Gallet SM627 Instrukcja obsługi

Kategoria
Opiekacze do kanapek
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

CRO 624
Laval













29/11/2013
CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto pří-
stroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním
listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře
uschovejte.

Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce. Vidlici
napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá
příslušným normám.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru
a před montáží, demontáží nebo čištěním.
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně nebo upadl na zem a poškodil
se, poškodil se a je netěsný. V takových případech zaneste spotřebič
do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo k poranění
(např. ).
Nikdy spotřebič nepoužívejte pokud poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se, nebo
spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do odborné
elektroopravny k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (v obchodech, kancelářích
a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podnicích
zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
Spotřebič nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Spotřebič vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za
kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma
rukama!
Nikdy neponořujte spotřebič do vody (ani částečně). Nepoužívejte přístroj v případě, že máte
vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí 
, apod.)! Nepoužívejte spotřebič k vytápění místnosti!
CZ - 3
CZ
Aby jste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to,
aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Neumisťujte spotřebič na nestabilní, křehké a hořlavé podklady (např. skleněné, papírové
plastové, dřevěné-lakované desky a různé tkaniny/ubrusy).
Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo atd.), tepelných
zdrojů (např. kamna, sporák atd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy, umyvadla atd.).
Spotřebič je vybaven bezpečnostní pojistkou, která jej chrání proti přehřátí.
Nedovolte, aby se kabel nebo samotný přístroj dotýkal horkého povrchu a ujistěte se,
že je umístěn takovým způsobem, aby nemohl být nechtěně převrácen potažením za kabel.
Před čistěním nebo uložením ponechejte sendičovač úplně vychladnout.
Při přípravě je možné samovznícení připravovaných potravin. V případě náhlého vzplanutí
odpojte spotřebič od elektrické sítě a oheň uhaste.
Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. popálení, opaření).
Po ukončení práce vždy odpojte spotřebič vytažením vidlice z ektrické zásuvky.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
Při manipulaci se spotřebičem používejte držadlo.
Spotřebič nepřenášejte v horkém stavu, při eventuálním překlopení hrozí nebezpečí úrazu
popálením. Nedotýkejte se kovových části, protože jsou velmi horké.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval
platným normám.
Z hlediska požární bezpečnosti spotřebič vyhovuje ČSN 06 1008. Ve smyslu této normy se
jedná o spotřebiče, které lze provozovat na stole nebo podobném povrchu s tím, že ve směru
hlavního sálání, musí být dodržena bezpečná vzdálenost od povrch hořlavých hmot 500 mm
a v ostatních směrech 100 mm.
Spotřebič používejte pouze s originálním příslušenstvím od výrobce.
Nikdy nepoužívejte ostré kovové nebo drsné předměty, které mohou poškodit nepřilnavý povrch
pečících ploch.
Nepoužívejte tento spotřebič při provozu ve vertikální poloze, ta je možná pouze pro usklanění.
Po použití vždy přístroj vyčistěte.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství
(např. znehodnocení potravin, poranění, popálení, opaření, požár, apod.) a není odpovědný ze
záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
Tento spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače nebo
dálkového ovládání.

P1. Indkátor ohřevu
P2. Kontrolka provozu
P3. Pečící plochy
P4. Rukojeť
P5. Spona
CZ - 4


Odstraňte veškerý obalový materiál vyjměte sendvičovač a příslušenství. Ze sendvičovače odstraňte
všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte části které
přijdou do styku s potravinami v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně opláchněte čistou
vodou a vytřete do sucha, případně nechte oschnout.
Pečící plochy jemně potřete malým množstvím másla nebo olejem pro smažení.
Upečte první dva sendviče dle níže uvedeného postupu a tyto nejezte.

Umístěte sendvičovač na rovný a suchý povrch (např. kuchyňský stůl), ve výšce minimálně 85
cm, mimo dosah dětí.
Připojte zástrčku do elektrické zásuvky. Rozsvítí se červená kontrolka provozu (P2).
Jakmile se zelený indikátor P1 rozsvítí, je sendvičovač připraven k použití.
Připravte si suroviny pro sendvič. Pro každý sendvič budete potřebovat dva plátky toustového
chleba a vhodnou náplň. Můžete použít doporučené recepty.
Pro získání do zlatova vypečených sendvičů můžete mírně potřít máslem strany chleba, které
se dotýkají pečících ploch.
Položte plátek chleba stranou potřenou máslem na spodní pečící plochu, na něj položte náplň
a přikryjte druhým plátkem chleba stranou potřenou máslem nahoru.
Chcete-li, můžete opékat pouze jeden sendvič. Pro optimální výsledek by náplň neměla být
přes okraje plátků chleba.
Horní pečící plochu opatrně přiklopte na chléb až se sendvičovač těsně uzavře a zajistěte
sponou proti otevření (P5).
 
Sendvičovač otevřete po přibližně 2-3 minutách a zkontrolujte, zda jsou sendviče dostatečně
opečené. Doba pečení vyžadovaná pro získání křupavých hnědých sendvičů závisí na typu
chleba, náplni a osobní chuti.
Pro vyjmutí sendvičů používejte nekovové nástroje (např. dřevěnou stěrku)
Nepoužívejte ostré nebo drsné kuchyňské nástroje.
Po použití odpojte sendvičovač ze sítě.
Poznámka:
Během opékání se zelený indikátor ohřevu (P1) cyklicky rozsvěcuje a zhasíná pro udržení
správné teploty v přístroji.

Při prvním použití se může objevit krátké, mírné zakouření, to však není na závadu a důvodem
k reklamaci spotřebiče.
Před vložením potravin nechte pečící plochy vždy rozehřát na pracovní teplotu.
Při nahřívání desek nechte víko přiklopené.
Během přípravy se nedotýkejte pečících ploch, protože jsou 

Pro přenášení používejte držadlo P4.
Nikdy mezi desky a topné těleso nevkládejte alobal ani jiný materiál nebo předměty.
Nenechávejte zapnutý prázdný sendvičovač.
 
Na vůně/pachy, páru a kouř, vznikající během přípravy potravin, mohou citlivě reagovat domácí
zvířata (např. exotičtí ptáci). Z tohoto důvodu doporučujeme přípravu potravin provádět v jiné
místnosti.
CZ - 5
CZ
Veškeré časy přípravy pokrmů doporučované v odborné literatuře (kuchařkách) předpokládají, že
potraviny mají teplotu chladničky. Příprava zamraženého masa může trvat podstatně déle.
Následující tipy zpracování považujte za příklady a za inspiraci, jejichž účelem není poskytnout
návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin. Časy příprav (zpracování) potravin
jsou pouze přibližné a pohybují se v jednotkách minut (cca 3-5 min). Délku přípravy si můžete
upravit dle Vaší chuti, čím déle bude příprava probíhat tím bude potravina (např. sendviče, vae,
maso) vypečenější, křupavější. Častějším obracením potraviny lépe propečete. Před grilováním
zeleniny, ryb nebo libového masa, doporučujeme potřít pečící plochy rostlinným olejem nebo
postříkat speciálním sprejem proti napékání potravin. V případě přípravy masa s obsahem tuku či
marinovaných potravin není třeba desky takto ošetřovat. Používejte pouze čerstvé potraviny (ne
mražené). Z masa odstraňte šlachy a špek. Z ryb odstraňte kosti. Potraviny, které chcete grilovat,
nakrájejte na tenké menší plátky. Pokud budete připravovat různé druhy potravin za sebou (např.
maso, ryby, ovoce), doporučujeme mezi jednotlivými chody desky očistit od zbytků pomocí dřevěné
obracečky nebo stěrky.
Pro získání lepší chuti a vůně potřete vnější strany sendviče (např. máslem, margarínem,
tukem).
Lžička cukru nasypaná na vnější strany sendviče učiní sendvič křupavějším (vhodné pro
sendviče s ovocnou náplní).
Pro měkké nebo tekuté náplně použijte středně velké plátky chleba (bílého/černého). Při malém
množství náplně použijte chléb pro přípravu toustů.

Po použití
Před každou údržbou     
 Čištění provádějte pravidelně
po každém použití spotřebiče! Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky (např. 
, 
! Pro snadnější čištění můžete vyjmout desky z pláště sendvičovače. Na plášť
použijte čisticí prostředky určené dle návodu k použití na plastové povrchy a čistění provádějte
otíráním měkkým vlhkým hadříkem. Normální je, že v průběhu času se barva povrchu mění. Tato
změna, ale žádným způsobem nemění vlastnosti povrchu a není důvodem k reklamaci spotřebiče!
Zabraňte vniknutí vody do přístroje.
Přístroj nikdy neponořujte do vody.
Přístroj je možné skladovat ve svislé poloze.
Uložení
Před uložením se ujistěte, že jsou výměnné desky chladné. Spotřebič skladujte na bezpečném
a suchém místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.

Pokud při používání dojde k ulomení spony můžete ji vyměnit. Součástí balení jsou dvě
náhradní. Zlomenou sponu vyjměte z osy použitím pevného nástroje, např. příborovým nožem
nebo šroubovákem. Novou sponu stačí pouze nacvaknout na osu na těle sendvičovače.
      


CZ - 6


- Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu
- Zkontrolujte, zda je v zásuvce elektrické napětí. Pro kontrolu můžete použít jiný elektrický
spotřebič.
- Zkontrolujte, není-li poškozen přívodní kabel.
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrobce
vyhrazuje.
HOT - 
DO NOT COVER - 
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS - 
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND
CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY. - 


- Sendvičovač
- 2-plátkový
- Trojúhelníkové plotýnky s nepřilnavým povrchem pro snadné čistění
- 2 světelné kontrolky – provozu a teploty
- Ochrana proti přehřátí
- Automatická regulace teploty
- 2 náhradní uzavírací spony jsou součástí balení
- Možnost skladování ve svislé poloze
- Napájení: 230 V ~ 50 Hz, příkon: 750 W
- Rozměry: 23 x 10,8 x 25,5 cm
- Hmotnost: 1,7 kg
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
CZ - 7
CZ
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM.
VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .

Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že
s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti
odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě
zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií.
V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru
vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete
předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které
se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem
nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto
důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního
odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce,
na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma
odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě
a na webu www.ecobat.cz. Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin
a.s. (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií
a akumulátorů).
HP Tronic Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, 760 01 Zlín

UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH

UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH

WARNING: HOT SURFACE
H
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET

OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
D ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119

RU ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119

LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119

UA ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119

SLO OPOZORILO: VROČA POVRŠINA
SK - 8
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.

Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce. Vidlici
napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá
příslušným normám.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ pod dozorom alebo
boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným spôsobom
a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti si so spotrebičom
nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať
deti bez dozoru.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením alebo
údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru
a pred montážou, demontážou alebo čistením.
Ak je napájací prívod spotrebiča poškodený, musí byť prívod nahradený
výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou
osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak nepracuje správne, spadol na zem a poškodil sa, poškodil
sa alebo nefunguje tesnenie. V takých prípadoch ho odneste do
špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu
funkčnosť.
Pri manipulácii so spotrebičom postupujte tak, aby ste sa neporanili
(napr. nepopálili alebo neoparili).
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu.
Spotrebic nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
Spotrebic vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete prístroj vyčistiť alebo v prípade poruchy.
Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju z nej mokrými
rukami a ťahaním za napájací prívod!
Nikdy neponárajte spotrebic do vody (ani čiastočne). Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte
vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
Sendvičovač nepoužívajte na vyhrievanie miestnosti!
Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to, aby
kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
Nepokladajte spotrebič na nestabilné, krehké a horľavé podklady (napr. sklenené, papierové,
plastové, lakované dosky a rôzne tkaniny/obrusy).
SK - 9
SK
Spotrebič neprenášajte v horúcom stave, pri eventuálnom preklopení hrozí nebezpečenstvo
úrazu popálením. Pri manipulácii so spotrebičom používajte držadlo.
Sendvičovač používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie
a v dostatočnej vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclon, závesov či dreva), tepelných
zdrojov (napr. kachlí, sporáka, variča) alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá).
Nedovoľte, aby sa kábel alebo samotný prístroj dotýkal horúceho povrchu a uistite sa,
že je umiestený takým spôsobom, aby nemohol byť nechtiac prevrátený potiahnutím za kábel.
Pred čistením alebo uložením nechajte sendvičovač úplne vychladnúť.
Výrobok má bezpečnostnú poistku, ktorá ho chráni pred prehriatím.
Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča (napr. pomocou
samolepiacej tapety, fólie, a pod.)!
Nedotýkejte se kovových části, protože jsou velmi horké.
Po skončení práce ho vždy odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu
z el. zásuvky.
Spotrebič nikdy nepoužívajte pre žiadny iný účel, než pre ktorý je určený a popísaný v tomto
návode!
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval
platným normám.
Z hľadiska požiarnej bezpečnosti môže sendvičovač pracovať na stole alebo povrchoch
podobných stolu pod podmienkou, že v smere hlavného sálania tepla musí byť dodržaná
bezpečná vzdialenosť od horľavých predmetov min. 500 mm, v ostatných smeroch min. 100 mm.
Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ. Použitie iného príslušenstva
môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu (napr. popálenie).
Nikdy nepoužívejte ostré kovové nebo drsné předměty, které mohou poškodit nepřilnavý povrch
pečících ploch.
Nepoužívajte tento spotrebič pri prevádzke vo vertikálnej polohe, je možná iba pre uskladnenie.
Po použití vždy prístroj vyčistite.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napr.
znehodnotenie potravín, poranenie, popálenie, oparenie alebo požiar) a nie je povinný poskytnúť
záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým riadiacim zariadením, programátorom,
časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky, pretože
v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí nebezpečenstvo požiaru.

P1. Indikátor ohrievania
P2. Kontrolka prevádzky
P3. Plochy pečenia
P4. Rukoväť
P5. Spona


Odstráňte všetok obalový materiál
a vyberte sendvičovač. Zo spotrebiča
odstráňte všetky prípadné priľnavé
fólie, nálepky alebo papier. Pred prvým
uvedením do činnosti očistite všetky
časti spotrebiča, ktoré sa dostanú do styku s potravinami, mäkkou vlhkou handričkou.
SK - 10
Pečící plochy jemně potřete malým množstvím másla nebo olejem pro smažení.
Upečte prvné dva sendviče podľa nižšie uvedeného postupu, ale nejedzte ich.

Sendvičovač umiestnite na vhodný rovný a suchý povrch (napríklad kuchynský stôl),
s minimálnou výškou 85 cm, mimo dosahu detí. Podľa typu spracúvaných potravín zvoľte
vhodnú platňu
Pripojte zástrčku do elektrickej zásuvky. Rozsvieti sa červený indikátor (P2).
Hneď ako sa zelený indikátor P1 rozsvieti, je sendvičovač pripravený na použitie.
Pripravte si suroviny pre sendvič. Pre každý sendvič budete potrebovať dva plátky chleba
a vhodnú náplň. Môžete použiť odporúčané recepty.
Pre získanie dozlatista vypečených sendvičov môžete mierne potrieť maslom strany chleba,
ktoré sa dotýkajú pečiacich plôch.
Položte plátok chleba stranou potretou maslom na spodnú pečiacu plochu, naň položte náplň
a prikryte druhým plátkom chleba stranou potretou maslom hore.
Ak chcete, môžete opekať iba jeden sendvič. Pre optimálny výsledok by náplň nemala byť
cez okraje plátkov chleba.
Hornú pečiacu plochu opatrne priklopte na chlieb až sa sendvičovač tesne uzatvorí a zaistite
sponou proti otvoreniu (P5).
 
Sendvičovač otvorte po približne 2-3 minútach a skontrolujte, či sú sendviče dostatočne
opečené. Trvanie pečenia vyžadované pre získanie chrumkavých hnedých sendvičov závisí
na type chleba, náplni a osobnej chuti.
Na vybratie sendvičov používajte nekovové nástroje (napr. drevenú stierku).
Nepoužívajte ostré alebo drsné kuchynské nástroje.
Po použití odpojte sendvičovač zo siete.

Počas opekania sa zelený indikátor (P1) cyklicky rozsvecuje a zhasína pre udržanie správnej
teploty v prístroji.

Pri prvom použití sa môže objaviť krátke, mierne zadymenie, to však nie je porucha.
Pred vložením potravín nechajte platne vždy rozohriať na pracovnú teplotu.
Pri nahrievaní platní nechajte veko priklopené.
Nedotýkajte sa platní, sú          

Pri manipulácii so spotrebičom používajte držadlá P4.
Nikdy medzi dosky a výhrevné teleso nevkladajte alobal ani čokoľvek iného.
Nenechávajte zapnutý prázdny sendvičovač!
 
Na vône/pachy, paru a dym, vznikajúci počas prípravy potravín, môžu citlivo reagovať domáce
zvieratá (napr. exotické vtáky). Z tohto dôvodu odporúčame potraviny pripravovať v inej
miestnosti.
Všetky časy prípravy pokrmov odporúčané v odbornej literatúre (kuchárkach) predpokladajú, že
mäso má teplotu chladničky. Príprava zmrazeného mäsa môže trvať podstatne dlhšie.
Nasledujúce príklady spracovania považujte za inšpiráciu. Čas prípravy potravín sa pohybuje
v minútach (asi 3—5 minút). Dĺžku prípravy si môžete upraviť podľa vlastnej chuti a čím bude
dlhšia, tým chrumkavejšia a upečenejšia bude potravina. Častejším obracaním sa potraviny lepšie
prepečú. Pred grilovaním zeleniny, rýb alebo chudého mäsa odporúčame potrieť dosku rastlinným
olejom alebo ho nastriekať špeciálnym sprejom proti pripekaniu potravín. Ak pripravujete mastnejšie
SK - 11
SK
alebo marinované mäso, platňu takto netreba pripravovať. Používajte iba čerstvé potraviny (nie
zmrazené). Z mäsa odstráňte šľachy a tuk. Z rýb odstráňte kosti. Potraviny, ktoré chcete grilovať,
nakrájajte na tenké menšie plátky. Pokiaľ budete pripravovať rôzne druhy potravín po sebe
(napríklad mäso, ryby, ovocie), odporúčame medzi jednotlivými chodmi dosky očistiť od zvyškov
pomocou drevenej obracačky alebo stierky.
Aby ste dosiahli lepšiu chuť a vôňu, potrite vonkajšie strany sendvičov napríklad maslom,
margarínom alebo tukom.
Lyžička cukru nasypaná na vonkajšiu stranu sendviča ho spraví chrumkavým (typ vhodný pre
sendviče s ovocnou náplňou).
Na mäkké alebo tekuté náplne používajte stredne veľké plátky (bieleho/čierneho) chleba. Pri
malom množstve náplne použite toastový chlieb.

Po použití
Pred každou údržbou 
 Čistite ho po každom
použití! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. 
)! Platne sa budú jednoduchšie čistiť,
keď ich vyberiete z plášťa sendvičovača Na plášť sendvičovača používajte čistiace prostriedky
určené na údržbu plastov. Spotrebič čistite mäkkou vlhkou handričkou. Počas prevádzky sa môže
objaviť zhnednutie, čo je však bezvýznamné, z funkčného a hygienického hľadiska, nie je to ani
dôvod na reklamáciu spotrebiča.
Zabráňte vniknutiu vody do prístroja.
Prístroj nikdy neponárajte do vody.
Prístroj je možné skladovať vo zvislej polohe.

Pred uložením sa uistite, že dosky su chladné. Spotrebič skladujte riadne očistený na suchom,
bezprašnom mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.

Ak pri používaní dôjde k zlomeniu spony môžete ju vymeniť. Súčasťou balenia sú dve
náhradné. Zlomenú sponu vyberte z osi použitím pevného nástroja, napr. príborovým nožom
alebo skrutkovačom. Novú sponu stačí len nacvaknúť na os na tele sendvičovača.
         




- Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu.
- Skontrolujte či je v zásuvke elektrického napätia. Pro kontrolu môžete použiť iný elektrický spotrebič.
- Skontrolujte či nieje poškodený prívodný kábel.


HOT — 
DO NOT COVER — 
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS 
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND
SK - 12
CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS
BAG IS NOT A TOY. - 


- Sendvičovač; 2-plátkový
- Trojuhoľníkové platničky plochy s protiprilnavým povrchom pre jednoduché čistenie
- 2 svetelné kontrolky – pre sieť a pečenie
- Ochrana proti prehriatu
- Automatický regulátor teploty
- 2 náhradné uzatváracie spony sú súčasťou balenia
- Možnosť zvislého uloženia
- Napätie: 230 V ~ 50 Hz, príkon: 750 W
- Rozmery: 23 x 10,8 x 25,5 cm, hmotnosť: 1,7 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU LEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY
V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA
OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.

Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli,
ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.

Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že
s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnosti
odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste
spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a batérií.
V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného odberu
odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete
predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie,
ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom
alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných
zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory
do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom
úrade a na webe www.sewa.sk. Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému
ENVIDOM (pre recykláciu elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu
batérií a akumulátorov).
 HP Tronic Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, 760 01 Zlín
 ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3

UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH

UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH

WARNING: HOT SURFACE
H
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET

OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
D ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119

RU ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119

LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119

UA ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119

SLO OPOZORILO: VROČA POVRŠINA
PL - 13
PL
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego
urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną
zawartością opakowania dobrze schowaj.

Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu w Twoim
gniazdku elektrycznym. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do prawidłowo
uziemionego gniazda według!
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego
korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego
używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom.
Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom
zabroniona.
Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które ruszają się
podczas pracy, przed montażem i demontażem, przed cszyczeniem
lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci
elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego
z gniazdka elektrycznego!
Nie należy pozostawiać bez nadzoru żelazka podłączonego do sieci
elektrycznej!
Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być wymieniony
przez producenta, przez technika serwisowego lub osobę kwalifikowaną,
aby nie dopuścić tak do powstania niebezpiecznej sytuacji.
Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód, wtyczka
lub urządzenie nie działa prawidłowo, upadło na ziemię i posiada
widoczne oznaki uszkodzenia, posiada widoczne oznaki uszkodzenia
lub jest nieszczelne. W takich przypadkach, zanieś urządzenie do
autoryzowanego serwisu celem sprawdzenia funkcji bezpieczeństwa
i prawidłowego działania.
W czasie dotykania i trzymania urządzenia należy być ostrożnym
z powodu możliwości uszkodzenia ciała takich jak oparzenia.
Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych
miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne,
w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku
komercyjnego!
Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu do
urządzenia. Nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru, przed każdą dłuższą
nieobecnością należy wyłączyć urządzenie lub odłączyć je od zasilania (chwytając za wtyczkę
a nie za przewód).
Podczas czyszczenia lub przestawiania urządzenia należy je wyłączyć. Zawsze trzeba wyjąć
wtyczkę z gniazdka (chwytając za wtyczkę a nie za przewód).
Nie wkładać wtyczki do gniazda zasilającego ani nie wyjmować jej z niego wilgotnymi rękami.
Nie ciągnąć za przewód zasilający.
Urządzenie jest wyposażone w bezpiecznik chroniący przed przegrzaniem.
PL - 14
Nie zanurzać w wodzie urządzenia ani tac grzejnych (nawet gdy odłączone). Nie obsługiwać
urządzenia wilgotnymi rękami. Jeśli urządzenie jest wilgotne lub mokre należy natychmiast
odłączyć je od źródła zasilania. Nie używać urządzenia do ogrzewania pomieszczeń!
Aby ochronić dzieci przed niebezpieczeństwem ze strony urządzeń elektrycznych, należy
upewnić się, że przewód nie zwisa w dół a samo urządzenie znajduje się poza ich zasięgiem.
Nie ustawiać urządzenia na powierzchniach niestabilnych, kruchych czy łatwopalnych (takich
jak szkło, papier, plastik, lakierowane drewno czy różnorodne tkaniny w tym obrusy).
Nie wolno w żaden sposób modyfikować powierzchni urządzenia (np.  
 itp.)!
Używać urządzenia wyłącznie w miejscach, w których nie ma możliwości przewrócenia go oraz
w odpowiedniej odległości od przedmiotów mogących się zapalić (np. firanki, zasłony, drewno),
źródeł ciepła (grzejniki, piecyki etc.) i wilgotnych powierzchni (takich jak zlew, umywalka etc.)
Przed rozpoczęciem czyszczenia lub przed odłożeniem do przechowywania należy pozostawić
je do całkowitego ostygnięcia.
Nigdy nie rozkładać urządzenia na części; nieprawidłowe ponowne złożenie grozi ryzykiem
porażenia elektrycznego, w czasie użytkowania. Prace naprawcze mogą być przeprowadzane
tylko przez autoryzowany serwis.
W czasie opiekania żywności może pojawić się spontaniczny zapłon. Należy wtedy odłączyć
urządzenie od źródła zasilania i zgasić ogień.
W czasie dotykania i trzymania urządzenia należy być ostrożnym z powodu możliwości
uszkodzenia ciała takich jak oparzenia.
Po zakończeniu pracy zawsze odłączać urządzenie od źródła zasilania.
Korzystać z urządzenia wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
Nie dotykać metalowych części urządzenia – bardzo się nagrzewają.
Po każdym użytkowaniu dokładnie wyczyścić urządzenie.
Nie użytkować urządzenia w pozycji pionowej; można je w tym stanie tylko przechowywać.
Urządzenie spełnia normę EN 60 335–2–6. Zgodnie z nią można go używać na stołach lub
podobnych powierzchniach, z zachowaniem bezpiecznej odległości od obiektów palnych,
przynajmniej 50 cm od głównego miejsca promieniowania cieplnego i po 10 cm w innych
kierunkach.
Jeśli konieczne jest wykorzystanie kabla przedłużającego, jest konieczne, żeby nie był
szkodzony i spełniał obowiązujące normy. Nie używać przedmiotów metalowych i ostrych,
mogą one bowiem zniszczyć nieprzywierającą powłokę płyt grzewczych.
Używać wyłącznie nieuszkodzonych i odpowiednich jeśli idzie o parametry przedłużaczy.
Producent nie bierze odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane przez nieprawidłowe
użytkowanie urządzenia (na przykład zniszczenie produktów spożywczych, skaleczenia,
oparzenia, pożar etc). Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń dokonanych w związku
z nieprzestrzeganiem powyższych wskazówek lub niezgodnych z niniejszą instrukcją.
Nie należy używać urządzenia z czasowym włącznikiem, gdy nie jest one odpowiednio
zabezpieczone. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo pożaru..

P1 Sygnalizacja grzania
P2 Sygnalizacja pracy
P3 Płytki grzejne
P4 Rękojeść
P5 Zamknięcie
PL - 15
PL


Zdjąć wszystkie materiały zabezpieczające i wyjąć urządzenie z opakowania. Zdjąć wszystkie
folie, naklejki czy papierowe elementy, które mogłyby przykleić się w trakcie użytkowania. Przed
pierwszym użyciem wyczyścić miękką wilgotną ściereczką wszystkie części, które będą miały
kontakt z żywnością.
Natłuścić płyty grzewcze olejem, margaryną, masłem lub innym tłuszczem spożywczym.
Przyrządzić 1 lub 2 partie tostów nie należy ich jeść (powyższe kroki trzeba wykonać przy
każdym komplecie płyt)

Umieścić opiekacz na płaskiej suchej powierzchni (takiej jak na przykład blat kuchenny), na
wysokości przynajmniej 85 cm, poza zasięgiem dzieci.
Podłączamy wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Zapali się czerwona lampka sygnalizująca
pracę (P2).
Jeżeli zielona lampka zapali (P1), sandwicz jest gotowy do spożycia.
Przygotowujemy surowce na sandwicze. Na każdy sandwicz są potrzebne dwie kromki
tostowego chleba i odpowiednie składniki. Można tu skorzystać z polecanych receptur.
Żeby uzyskać sandwicze wypieczone na złocisty kolor można lekko potrzeć masłem tę stronę
chleba, która styka się z powierzchniami grzejnymi.
Kromkę chleba potartą masłem kładziemy na dolną powierzchnię grzejną, na niej kładziemy
składniki i przykrywamy drugą kromką chleba posmarowaną masłem od góry.
Jeżeli chcemy możemy opiekać tylko jeden sandwicz. Żeby osiągnąć najlepsze wyniki,
składniki wypełnienia nie powinny wystawać poza brzegi kromek chleba.
Chleb ostrożnie dociskamy górną płytą grzejną aż toster zamknie się szczelnie
i zabezpieczamy zamkiem przed przypadkowym otwarciem (P5).
 
Toster otwieramy po około 2-3 minutach i sprawdzamy, czy sandwicze są już dobrze
wypieczone. Czas opiekania potrzebny do uzyskania chrupiących, brązowych sandwiczy
zależy od typu chleba, składników wypełnienia i osobistych preferencji.
Do wyjmowania sandwiczy używa się niemetalowych narzędzi (na przykład drewnianą packę)
Nie wolno używać ostrych i drapiących przyborów kuchennych.
Po zakończeniu opiekania wyłączamy toster z sieci.

Podczas opiekania zielony wskaźnik grzania (P1) cyklicznie zapala się i gaśnie, ponieważ
automatycznie utrzymywana jest stała temperatura w urządzeniu.

Podczas pierwszego użytkowania może pojawić się na krótko niewielki dym. Taka sytuacja nie
świadczy o uszkodzeniu urządzenia i nie stanowi podstawy do reklamacji.
Przed włożeniem produktów należy zawsze pozwolić płytom na rozgrzanie się.
Podczas nagrzewania pokrywa powinna być zamknięta.
Nie dotykać bezpośrednio płyt grzewczych, ponieważ bardzo gorące! Należy zachować
szczególną ostrożność i nie dopuszczać by płyt dotykały dzieci lub osoby o ograniczonych
zdolnościach poznawczych.
Aby przenosić urządzenie należy używać uchwytu (P4)
Nigdy nie umieszczać folii aluminiowej ani innych materiałów czy przedmiotów pomiędzy
płytami a urządzeniem.
Nie zostawiać włączonego pustego urządzenia.
Nie kroić przyrządzonych produktów na płytach!
PL - 16
Niektóre zwierzęta domowe (na przykład ptaki egzotyczne) mogą być wrażliwe na zapach,
parę czy dym wydobywające się podczas przygotowywania posiłków. Dlatego zalecamy
przygotowywanie posiłków w innym pomieszczeniu.
Czas przygotowywania posiłków jaki znajduje się w przepisach w książkach kucharskich zakłada,
że temperatura produktów jest taka jak po wyjęciu z lodówki. Przygotowanie zamrożonych
produktów może zając znacznie więcej czasu.
Poniższe porady dotyczące dotyczące przygotowywania posiłków są przykładowe i mogą służyć
jako inspiracja.
Czas przygotowywania podany jest w minutach (3-5 minut). Można dostosować czas do własnych
preferencji, im dłużej produkt będzie opiekany, tym bardziej będzie chrupiący. Potrawa na grillu
zostanie lepiej przygotowana, gdy podczas opiekania będzie często obracana. Przed grillowaniem
warzyw, ryb czy mięsa zalecamy rozprowadzenie na płytach niedużej ilości oleju lub spryskanie
ich specjalnym sprayem do pieczenia. Nie jest to jednak konieczne przy opiekaniu tłustych mięs
lub produktów marynowanych z dodatkiem tłuszczu. Korzystać ze świeżych (a nie mrożonych)
produktów. Przed pieczeniem usunąć z mięsa ścięgna, błony i nadmiarowy tłuszcz, a z ryb ości.
Produkty do grillowania pokroić na mniejsze kawałki. W przypadku kolejnego przygotowywania
różnych typów produktów (np. mięso, ryby, owoce) zaleca się oczyszczanie płyt przed każdą
zmianą produktu, przy użyciu drewnianej łyżki lub szpatułki.
Aby uzyskać lepszy smak i zapach przed włożeniem do opiekacza posmarować tłuszczem
(masłem, margaryną) zewnętrzne strony kanapek.
Łyżeczka cukru rozsypana na zewnętrznej stronie kanapki skarmelizuje i spowoduje że skórka
będzie bardziej chrupiąca (dotyczy tostów ze słodkim lub owocowym nadzieniem).
Przy nadzieniu miękkim lub półpłynnym używać kromek zwykłego chleba (jasnego lub
ciemnego), średniego rozmiaru. W przypadku gdy nadzienie jest bardziej suche lub jest go nie
wiele, używać chleba tostowego.

Odłączyć urządzenie od źródła zasilania trzymając za wtyczkę a nie za przewód. Opiekacz czyścić
po całkowitym ostygnięciu. Urządzenie należy czyścić regularnie, po każdym użyciu. Nie używać
ostrych narzędzi i agresywnych detergentów (np. ostrych przedmiotów, obieraczek, żrących środków
czyszczących do czyszczenia piekarników, rozpuszczalników etc.).
Aby ułatwić czyszczenie, można wyjąć płyty z urządzenia. Do czyszczenia plastikowych części
urządzenia używać łagodnego detergentu. Powierzchnię opiekacza czyścić przecierając miękką
wilgotną ściereczką. To normalne, że z czasem kolor powierzchni zmienia się. Nie wpływa to w
żaden sposób na właściwości urządzenia i nie stanowi powodu do reklamacji.
Nie zanurzać w wodzie urządzenia ani przewodu zasilającego. Nigdy nie używać żadnych
środków ściernych (papier ścierny, czyściki etc.) do czyszczenia. Czyścić urządzenie po
każdym użyciu, aby zapobiec zaleganiu w nim różnych substancji.
Urządzenie można przechowywać w pozycji pionowej.

Przed odłożeniem płyt grzewczych na miejsce przechowywania należy upewnić się że całkowicie
chłodne. Urządzenie przechowywać w bezpiecznym, suchym miejscu, poza zasięgiem dzieci i
nieletnich.
PL - 17
PL

Jeżeli uchwyt zamykający jest uszkodzony można go wymienić. dwa wymienne uchwyty
w paczce(komplecie). Usuń uszkodzony uchwyt z osi używając narzędzia takiego jak np. nóż
albo śrubokręt. Nowy uchwyt załóż na oś głównej części ( z przodu) sandwicha.
Bardziej zaawansowane działania konserwacyjne oraz naprawy, w tym wymagające dodatkowych
części muszą być przeprowadzane przez autoryzowany serwis. Korzystanie z urządzenia niezgodne
z instrukcją prowadzi do utraty praw gwarancyjnych.
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania niewielkich zmian i modykacji produktu, które
nie mają wpływu na jego funkcjonowanie.

Urządzenie nie działa
- Sprawdzamy, czy przewód zasilający jest dobrze umocowany
- Sprawdzamy, czy w gniazdku jest napięcie elektryczne. Do sprawdzenia można użyć inny
odbiornik energii elektrycznej.
- Sprawdzamy, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony.
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania niewielkich zmian i modykacji produktu, które
nie mają wpływu na jego funkcjonowanie.

- Toster
- 4-płytki
- Płyty: trój-kątowe z nieprzylepną powierzchnią dla łatwego czyszczenia
- 2 czujniki świetlne – eksploatacji i temperatury
- Ochrana przeciwko przegrzaniu
- Automatyczna regulacja temperatury
- Rączka izolowana termicznie
- Są dwa wymienne uchwyty w paczce(komplecie).
- Możliwość magazynowania w pozycji pionowej
- Zasilanie: 230 V ~ 50 Hz
- Pobór mocy: 750 W
- Wymiary: 23 x 108 x 25,5 cm
- Ciężar: 1,7 kg
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji technicznej.
HOT - 
DO NOT COVER - 
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS -     

TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY - 
           

PL - 18
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ.
W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE
NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU
SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM
NAPIĘCIEM.

Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie
na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera
materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby
Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi,
wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
        

Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi.
Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia
prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze,
gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja
Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się
miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
i akumulatorów.
Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w
wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi
bateriami i akumulatorami.
Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać
starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi.
Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować
się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem,
w którym został produkt kupiony.
HP Tronic Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, 760 01 Zlín
DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland

UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH

UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH

WARNING: HOT SURFACE
H
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET

OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
D ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119

RU ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119

LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119

UA ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119

SLO OPOZORILO: VROČA POVRŠINA
ENG - 19
ENG
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.

Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket. The power
cord plug has to be connected to the properly connected and grounded socket according.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Before replacing accessories or accessible parts, which move during
operation, before assembly and disassembly, before cleaning or
maintenance, turn off the appliance and disconnect it from the mains
by pulling the power cord from the power socket!
Do not leave the appliance plugged in power supply without supervision!
If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by
the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person
so as to prevent dangerous situations.
Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does
not work properly, if it fell down and was damaged and it is leaking. In
this case take the appliance to a special service to check its safety and
proper function.
The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces, in
hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with
breakfast). It is not intended for commercial use!
When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the
socket (pull on the plug, not the cable).
Do not insert or take out the plug to or from a socket with wet hands and do not pull the power
cord!
Do not submerge the appliance or the heating plate in to the water (not even partially). Do not
use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
Do not use the appliance for heating a room!
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Do not place the appliance on unstable, fragile or flammable surfaces (e.g. glass, paper, plastic,
wooden varnished boards and various fabric/table cloths).
Use the appliance in the working position at places with no risk of turning over and in sufficient
distance from flammable objects (e. g. curtains, drapes, wood, etc.), heat sources (e. g. heater,
stove, etc.) and wet surfaces (e.g. sinks, wash–basins, etc.).
Let the sandwich cool down completely before cleaning or storing.
It is not allowed to modify the surface of the appliance in any way (e.g. using a selfadhesive
wallpaper, foils, etc.)!
ENG - 20
Never disassemble the product; incorrect reassembly can increase the risk of electric shock
when the kettle is used. All repair work should be carried out only by an authorized service.
The product is equipped with a safety fuse which protects it against overheating.
When handling the appliance, try to prevent injury (e.g. burning, scalding).
Before changing accessories (baking plates) let device get cool. Always use the same pair of
removable baking plates.
To avoid injury (burning), do not move the appliance when it is hot!
After nishing work, always disconnect the appliance from power supply by taking the connector
of the power cord out of the electric socket.
Use the device only for the intended purpose.
Do not touch metal parts! This parts are very hot.
Clean the appliance after each use.
With regards to fire safety, the appliance complies with EN 60 335–2–6. Within the intention
of the standard, this appliance can be operated on a table or on a similar surface while safe
distance must be maintained from flammable materials of at least  in the direction of
the main heat radiation and  in the other directions.
Never use a metal or sharp object, as this will damage the non-stick coating on the cooking
plates.
Do not operate the appliance in the vertical position. This is for storage only.
If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with the
valid standards.
Use only uncorrupted and proper extension power cords.
The producer does not undertake any responsibility for damage caused by improper use of the
appliance (e.g. deterioration of food, injury, burning, scalding, fire, etc.) and its guarantee does
not cover the appliance in the case of failure to comply with the safety warning above.
Do not use the appliance with a programme, time switch or any other part that automatically swit-
ches the appliance on as there is a danger of re if the appliance is covered or stored improperly.

P1. Heating ligth (green)
P2. Power light (red)
P3. Cooking plates
P4. Handle
P5. Locking clip


Remove all the packing material and take out the toaster. Remove all possible adhesion foils,
stick–on labels or paper from the toaster. Before the rst use, clean all parts of the appliance that
will be in contact with food with a soft wet cloth.
Oil th ecooking plates with olive oil, butter, margarine or any cooking fat.
Cook 1 or 2 sandwiches, please do not eat these first pieces of sandwich you made.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Gallet SM627 Instrukcja obsługi

Kategoria
Opiekacze do kanapek
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach