eta Kvadro Instructions For Use Manual

Typ
Instructions For Use Manual
3-7
Elektrický sendvičovač •
NÁVOD K OBSLUZE
8-12
Elektrický sendvičovač •
NÁVOD NA OBSLUHU
13-17
GB
Electric toaster •
INSTRUCTIONS FOR USE
18-22
H
Elektromos szendvicssütő •
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
23-27Toster elektryczny
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
22/7/2016
Kvadro
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 3
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) 4
III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ 5
IV. POKYNY K OBSLUZE 5
V. ÚDRŽBA 6
VI. EKOLOGIE 7
VII. TECHNICKÁ DATA 7
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 8
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1) 10
III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE 10
IV. POKYNY NA OBSLUHU 10
V. ÚDRŽBA 11
VI. EKOLÓGIA 12
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE 12
I. SAFETY WARNING 13
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) 15
III. PREPARATION FOR USE 15
IV. INSTRUCTIONS FOR USE 15
V. MAINTENANCE 16
VI. ENVIRONMENT 17
VII. TECHNICAL DATA 17
I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 18
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra) 20
III. ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATRA 20
IV. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 20
V. KARBANTARTÁS 21
VI. KÖRNYEZETVÉDELEM 22
VII. MŰSZAKI ADATOK 22
I. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 23
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1) 25
III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA 25
IV. ZALECENIA DOT. OBSŁUGI 25
V. KONSERWACJA 26
VI. EKOLOGIA 27
VII. DANE TECHNICZNE 27
CZ
SK
GB
HU
PL
Elektrický sendvičovač
eta
4153
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let
se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, před montáží
a demontáží, před čištěním nebo údržbou, nebo po ukončení
práce, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo
k poranění (např. popálení, opaření).
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se
nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
Spotřebič
je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
Spotřebič nikdy neponořujte do vody (ani částečně).
– Nepoužívejte spotřebič k vytápění místnosti! Spotřebič nepoužívejte venku!
Spotřebič nenechávejte v provozu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu přípravy potravin.
Kvadro
3
CZ
/ 27
Při prvním zapnutí spotřebiče může dojít k případnému krátkému, mírnému zakouření,
které není na závadu a není důvodem k reklamaci spotřebiče.
Při manipulaci se spotřebičem používejte držadlo.
Neumisťujte spotřebič na nestabilní, křehké a hořlavé podklady (např. skleněné, papírové
plastové, dřevěné-lakované desky a různé tkaniny/ubrusy).
Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, sporák, vařič, trouba, gril),
hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy atd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy, umyvadla atd.).
Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)! Na spotřebič neodkládejte žádné předměty.
Před přípravou odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE sáček, atd.).
Spotřebič je vybaven bezpečnostní pojistkou, která jej chrání proti přehřátí.
Při přípravě je možné samovznícení připravovaných potravin. V případě náhlého vzplanutí
odpojte spotřebič od elektrické sítě a oheň uhaste.
Spotřebič nepřenášejte v horkém stavu, při překlopení hrozí nebezpečí úrazu popálením.
Z hlediska požární bezpečnosti spotřebič vyhovuje ČSN 06 1008. Ve smyslu této normy
se jedná o spotřebiče, které lze provozovat na stole nebo podobném povrchu s tím, že ve
směru hlavního sálání, musí být dodržena bezpečná vzdálenost od povrch hořlavých hmot
500 mm a v ostatních směrech 100 mm.
Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj
stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít
k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče. V případě potřeby použití
prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval platným normám.
Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální
náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak,
jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění, popálení, opaření, požár,
apod.) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
POZOR
Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače,
dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky,
protože existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo
nesprávně umístěn v okamžiku uvedení spotřebiče do činnosti.
!
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A1 – odklápěcí víko A4 – uzávěr (uzavírací spona)
A2 – kontrolní světla A5 – desky
A3 – držadlo A6 – napájecí přívod
CZ
4 / 27
1
A1
A3
A6
A4
A5
A2
III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte sendvičovač. Odstraňte z něj všechny
případné adhézní fólie, samolepky nebo papír. Při prvním uvedení do provozu a při
otevřeném okně nechte „rozevřený“ sendvičovač v činnosti cca 10 minut, potom
ho vypněte a nechte vychladnout. Nyní je spotřebič připraven k použití.
IV. POKYNY K OBSLUZE
Sendvičovač umístěte na vhodný rovný a suchý povrch (např. kuchyňský stůl), ve výšce
minimálně 85 cm, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob. Ponechejte volný prostor pro
řádnou ventilaci.
Vidlici napájecího přívodu A6 zasuňte do el. zásuvky. El. zásuvka musí být dobře
přístupná, aby bylo možno spotřebič v případě nebezpečí snadno odpojit od el. sítě.
Rozsvítí se červené a zelené kontrolní světlo A2, které signalizuje připojení k el. síti. Desky
se začnou nahřívat. Jakmile je dosaženo pracovní teploty, zhasne zelené kontrolní světlo
A2. Odjistěte uzávěr A4 a odklopte víko A1 pomocí držadla A3. Připravené potraviny
položte na spodní desku A5, přiklopte víko a zajistěte ho uzávěrem A4. Nezavírejte víko
za použití nadměrné síly! Během přípravy potravin se bude zelené kontrolní světlo
rozsvěcovat a zhasínat, což je známkou toho, že termostat udržuje správnou teplotu.
Po ukončení přípravy odklopte víko a vyjměte potraviny (za pomoci např. dřevěné
špachtle). K vyjmutí nepoužívejte ostré kovové nástroje (např. kleště, obracečky, nůž
nebo jiné ostré kovové kuchyňské náčiní), mohly by poškodit nepřilnavou povrchovou
úpravu desek). Zpracované potraviny na deskách nikdy nekrájejte!
5
CZ
/ 27
Poznámka
Před vložením potravin nechte desky A5 vždy rozehřát na pracovní teplotu. Při
nahřívání desek nechte víko přiklopené. Nedotýkejte se desek, protože jsou HORKÉ!
Obzvlášť dejte pozor na to, aby se desek nedotýkaly děti a nesvéprávné osoby!
Doporučujeme při manipulaci používat ochranné pracovní pomůcky (např. chňapky).
V zájmu zachování optimálních vlastností nepřilnavé vrstvy, nepřipravujte potraviny
zabalené v pečicím / pergamenovém papíru nebo v alobalu.
Na vůně / pachy, páru a kouř, vznikající během přípravy potravin, mohou citlivě
reagovat domácí zvířata (např. exotičtí ptáci). Z tohoto důvodu doporučujeme
přípravu potravin provádět v jiné místnosti.
Při používání sendvičovače dochází vlivem dilatace materiálů k občasnému vydání
charakteristického zvuku (praskání). Tento jev je naprosto normální a není
důvodem k reklamaci spotřebiče.
i
Následující tipy zpracování považujte pouze za příklady a inspiraci. Čas přípravy potravin
se pohybuje v jednotkách minut (cca 3-8 min). Délku přípravy si můžete upravit dle Vaší
chuti, čím déle bude příprava probíhat, tím bude potravina vypečenější, křupavější.
Před konzumací zkontrolujte dostatečné tepelné zpracování pokrmu. Pokud
připravované pokrmy nejsou dostatečně udělané, v přípravě pokračujte.
Pro získání lepší chuti a vůně potřete vnější strany sendviče (např. máslem, margarínem,
tukem).
Lžička cukru nasypaná na vnější strany sendviče učiní sendvič křupavějším (vhodné
pro sendviče s ovocnou náplní).
Pro měkké nebo tekuté náplně použijte středně velké plátky chleba (bílého/černého).
Při malém množství náplně použijte chléb pro přípravu toustů.
V. ÚDRŽBA
Před každou údržbou odpojte spotřebič od elektrické sítě! Spotřebič čistěte až
po jeho vyhladnutí! Čištění provádějte pravidelně po každém použití spotřebiče!
Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky (např. ostré předměty, škrabky,
chemická rozpouštědla, ředidla, žíravé prostředky na čištění trub nebo jiná
rozpouštědla)! Nepoužívejte také žádné zařízení na tlakové mytí (např. myčku, wapku,
parní čističe)! Na plášť použijte čisticí prostředky určené dle návodu k použití na plastové
povrchy a čistění provádějte otíráním měkkým vlhkým hadříkem. Normální je, že se
v průběhu času barva povrchu mění. Tato změna, ale žádným způsobem nemění
vlastnosti povrchu a není důvodem k reklamaci spotřebiče!
Zabraňte vniknutí vody do přístroje.
• Přístroj nikdy neponořujte do vody.
Uložení
Před uložením se ujistěte, že jsou desky chladné. Spotřebič skladujte na bezpečném
a suchém místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob. Přístroj je možné skladovat ve
svislé poloze.
CZ
6 / 27
VI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné
likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte
prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly
být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu
nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto
druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má být
spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu
od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí
spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo
na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
Hmotnost cca (kg) 1,37
Spotřebič třídy ochrany I.
Rozměry cca (D x H x V) (mm) 235 x 245 x 87
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci
výrobku, si výrobce vyhrazuje.
HOT – Horké; HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti; DO NOT
COVER – Nezakrývat; DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat
do vody nebo jiných tekutin; TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS
PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY; Nebezpečí
udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských
ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
UPOZORNĚNÍ
CZ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
SK
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
GB
WARNING: HOT SURFACE
H
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET
PL
OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
D ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119
ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE
RU ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119
PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS
UA ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА ПОВЕРХНЯ
SLO OPOZORILO: VROČA POVRŠINA
7
CZ
/ 27
Elektrický sendvičovač
eta
4153
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu
so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným
vybavením obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek
ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. Vidlicu
napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom
nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako 8 rokov sa
musia držať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu.
Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, pred montážou
a demontážou, pred čistením alebo údržbou a po skončení
práce spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Pri manipulácii so spotrebičom postupujte tak, aby ste sa neporanili
(napr. nepopálili alebo neoparili).
Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený
napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol
na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch
spotrebič odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho
bezpečnosť a správnu funkciu.
Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu.
Spotrebič je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
Spotrebič nikdy neponárajte (ani čiastočne) do vody!
Kvadro
SK
8 / 27
Spotrebič nepoužívajte na vyhrievanie miestnosti! Spotrebič nepoužívajte vonku!
Na spotrebič neodkladajte žiadne predmety.
Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru a kontrolujte ho počas celej doby prípravy
pokrmu!
Pri prvom zapnutí spotrebiča môže dôjsť k prípadnému krátkemu miernemu zadymeniu,
čo nie je porucha a nie je to dôvod na reklamáciu spotrebiča.
Pri manipulácii so spotrebičom používajte držadlo.
Nepokladajte spotrebič na nestabilné, krehké a horľavé podklady (napr. sklenené,
papierové, plastové, lakované dosky a rôzne tkaniny/obrusy).
Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho
prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka,
variča, teplovzdušnej rúry, grilu), horľavých predmetov (napr. záclon, závesov) alebo
vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá).
Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča (napr. pomocou
samolepiacej tapety, fólie, a pod.)!
Pred prípravou odstráňte z potravín prípadné obaly (napr. papier, PEvrecko).
Sotrebič má bezpečnostnú poistku, ktorá ho chráni pred prehriatím.
Ak budete na prípravu používať starý olej alebo tuk, môže sa sám vznietiť. V prípade,
že sa tak stane, odpojte spotrebič od elektrickej siete a plameň uhaste.
Sotrebič neprenášajte v horúcom stave, pri eventuálnom preklopení hrozí
nebezpečenstvo úrazu popálením.
Z hľadiska požiarnej bezpečnosti môže spotrebič pracovať na stole alebo povrchoch
podobných stolu pod podmienkou, že v smere hlavného sálania tepla musí byť dodržaná
bezpečná vzdialenosť od horľavých predmetov min. 500 mm, v ostatných smeroch min.
100 mm.
Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj
stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaťahaním za prívod napr. deťmi môže
dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu!
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Napájací prívod pravidelně kontrolujte.
Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba
originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo.
Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú
preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom
na obsluhu, existuje riziko poranenia.
Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak,
ako je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napr.
znehodnotenie potravín, poranenie, popálenie, oparenie alebo požiar) a nie
je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených
bezpečnostných upozornení.
POZOR
Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým riadiacim zariadením,
programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič
automaticky, pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
!
9
SK
/ 27
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A1 — odklápacie veko A4 — uzáver (uzatváracia spona)
A2 — kontrolné svetlá A5 — platne
A3 — držadlo A6 — napájací prívod
1
A1
A3
A6
A4
A5
A2
III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte sendvičovač. Zo spotrebiča odstráňte všetky
prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Pri prvom uvedení do činnosti a pri otvorenom
okne nechajte „roztvorený“ sendvičovač v činnosti asi 10 minút, potom ho vypnite a nechajte
vychladnúť. Teraz je spotrebič pripravený na použitie.
IV. POKYNY NA OBSLUHU
Sendvičovač umiestnite na vhodný rovný a suchý povrch (napríklad kuchynský stôl),
s minimálnou výškou 85 cm, mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. Ponechajte voľný
priestor na dobrú ventiláciu.
Vidlicu napájacieho prívodu A6 zasuňte do elektrickej zásuvky. Elektrická zásuvka musí
byť prístupná, aby sa v prípade nebezpečenstva spotrebič daľ ľahko odpojiť od elektrickej
siete. Rozsvieti sa červené a zelené kontrolné svetlo A2, ktoré signalizuje pripojenie k el.
sieti. Platne sa začnú nahrievať. Keď spotrebič dosiahne pracovnú teplotu, zhasne zelené
kontrolné svetlo A2.
SK
10 / 27
Pri prvom použití sa môže objaviť krátke, mierne zadymenie, to však nie je porucha. Odistite
uzáver A4 a odklopte veko A1 pomocou držadla A3. Pripravené potraviny uložte na dolnú
platňu A5, priklopte veko a zaistite ho uzáverom A4. Veko nezatvárajte príliš veľkým
tlakom! Počas prípravy potravín sa bude zelené kontrolné svetlo rozsvieťovať a zhasínať.
Signalizuje to, že termostat udržiava správnu teplotu.
Po skončení prípravy odklopte veko a vyberte potraviny (napríklad drevenými obracačkami).
Pri vyberaní nepoužívajte ostré kovové nástroje (napr. kliešte, obracačky, nôž alebo iné ostré
kovové kuchynské náčinie), mohli by poškodiť nepriľnavú povrchovú úpravu platní. Spracované
potraviny nikdy nekrájajte na platniach!
Poznámka
Pred vložením potravín nechajte platne A5 vždy rozohriať na pracovnú teplotu.
Pri nahrievaní platní nechajte veko priklopené. Nedotýkajte sa platní, sú HORÚCE!
Najmä dbajte na to, aby sa platní nedotkli deti a nesvojprávné osoby!
Odporúčame pri manipulácii používať ochranné pracovné pomôcky (napr. chňapky).
V záujme zachovania optimálnych vlastnosti nepriľnavé vrstvy, nepripravujte
potraviny zabalené v pečenie / pergamenovom papiera alebo v alobale.
Na vône/pachy, paru a dym, vznikajúci počas prípravy potravín, môžu citlivo
reagovať domáce zvieratá (napr. exotické vtáky). Z tohto dôvodu odporúčame
potraviny pripravovať v inej miestnosti.
Pri používaní sendvičovača dochádza vplyvom dilatácie materiálov k občasnému
vydaniu charakteristického zvuku (praskanie). Tento jav je úplne normálny a nie je
dôvodom na reklamáciu spotrebiča.
i
Nasledujúce príklady spracovania považujte za inšpiráciu. Čas prípravy potravín sa pohybuje
v minútach (asi 3 — 8 minút). Dĺžku prípravy si môžete upraviť podľa vlastnej chuti a čím
bude dlhšia, tým chrumkavejšia a upečenejšia bude potravina.
Pred konzumáciou skontrolujte dostatočné tepelné spracovanie pokrmu.Ak pripravované
pokrmy nie sú dostatočne hotové, v príprave pokračujte.
Aby ste dosiahli lepšiu chuť a vôňu, potrite vonkajšie strany sendvičov napríklad maslom,
margarínom alebo tukom.
Lyžička cukru nasypaná na vonkajšiu stranu sendviča ho spraví chrumkavým
(typ vhodný pre sendviče s ovocnou náplňou).
Na mäkké alebo tekuté náplne používajte stredne veľké plátky (bieleho/čierneho) chleba.
Pri malom množstve náplne použite toastový chlieb.
V. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete! Sendvičovač čistite až po
jeho vychladnutí! Čistite ho po každom použití! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace
prostriedky (napr. ostré predmety, škrabky, žieraviny určené na čistenie rúr alebo iné
rozpúšťadlá)! Nepoužívajte tiež žiadne zariadenia na tlakové mytie (napr. umývačku riadu,
vysokotlakový čistič, parné čističe)! Na plášť sendvičovača používajte čistiace prostriedky
určené na údržbu plastov. Spotrebič čistite mäkkou vlhkou handričkou. Počas prevádzky sa
môže objaviť zhnednutie, čo je však bezvýznamné, z funkčného
a hygienického hľadiska, nie je to ani dôvod na reklamáciu spotrebiča.
• Zabráňte vniknutiu vody do prístroja.
• Prístroj nikdy neponárajte do vody.
11
SK
/ 27
Uloženie
Pred uložením sa uistite, že platne su chladné. Spotrebič skladujte riadne očistený na
suchom, bezprašnom mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. Prístroj je možné
skladovať vo zvislej polohe.
VI. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ich odovzdajte na k tomu určených
zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu
pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky
nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo
najbližšieho zberného miesta (viď www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu
odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič
definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať
napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah
do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Príkon (W uvedené na typovom štítku výrobku
Hmotnosť (kg) asi 1,37
Spotrebič ochrannej triedy I.
Rozmery (D x H xV), (mm) 235 x 245 x 87
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú
vplyv na funkciu výrobku.
HOT — horúce. HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT
COVER — Nezakrývať. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS —
Neponárať do vody alebo iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP
THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo
udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských
ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
UPOZORNENIE
CZ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
SK
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
GB
WARNING: HOT SURFACE
H
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET
PL
OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
D ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119
ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE
RU ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119
PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS
UA ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА ПОВЕРХНЯ
SLO OPOZORILO: VROČA POVRŠINA
SK
12 / 27
Electric toaster
eta
4153
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for buying our product. Before putting the appliance into
operation, read carefully these instructions for use and store this manual properly together
with the certificate of warranty, a cash voucher and possibly with the package and the
internal contents of the package.
I. SAFETY WARNING
Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket.
The power cord plug has to be connected to the properly connected and grounded socket
according to the national standard.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision. Children younger than 8
years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced
by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified
person so as to prevent dangerous situations.
Before replacing accessories or accessible, before assembly and
disassembly, before cleaning or maintenance and after use turn
off the appliance and disconnect it from the mains by pulling the
power cord from the power socket!
Pay careful attention when handling the appliance to avoid injury,
(e.g. burns, scalding).
Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it
does not work properly, if it fell down and was damaged or if it fell to
water. In this case take the appliance to a special service to check
its safety and proper function.
When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it.
The appliance is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing
accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
Do not plug the fork of the supply cord into the power outlet and do not unplug the
cord with wet hands or by pulling by the supply cord!
Never immerse the appliance into water (even its parts)!
Kvadro
13
GB
/ 27
Do not use the appliance for heating a room! It is not intended for outdoors use.
Do not place any objects on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised and check it during the whole time of preparing meals!
When the appliance is switched on for the first time, short and slight smoke can come out
that does not mean any defect and it is not a reason for claiming a defect of the appliance.
When handling the appliance, use the handle.
Do not place the appliance on unstable, fragile or flammable surfaces (e.g. glass, paper,
plastic, wooden varnished boards and various fabric/table cloths).
Use the appliance in the working position only at places with no risk of turning over and in
sufficient distance from heat sources (e.g. heater, stove, cooker, oven, grill), flammable
objects (e.g. curtains, drapes, etc.) and wet surfaces (e.g. sinks, wash basins, etc.).
It is not permissible to adjust the surface of the extra attachment (e.g. selfadhesive
paper, foils, etc.)!
Before preparation, remove possible packages from food (e.g. paper, PE bag, etc.)
The product is equipped with a safety fuse which protects it against overheating.
Spontaneous ignition of prepared food may occur during grilling. Unplug the appliance
from the mains and put out the fire in case of sudden ignition.
To avoid injury (burning), do not move the appliance when it is hot!
With regards to fire safety, the appliance complies with EN 60 33526. Within the
intention of the standard, this appliance can be operated on a table or on a similar surface
while safe distance must be maintained from flammable materials of at least 500 mm
in the direction of the main heat radiation and 100 mm in the other directions.
Never put the power cord on hot surfaces or do not let it hang over the edge of a table
or a work top. Plugging or pulling the power cord e.g. by children can result in tilting over
or drawing the appliance down and serious injury!
The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be
sunk into water or bent over sharp edges.
If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
Check the condition of the power cord of the appliance regularly.
In order to ensure safety and proper function of the appliance, use only original spare
parts and accessories approved by the manufacturer.
All text in other languages and pictures shown on the packaging, or the product itself, are
translated and explained at the end of this language mutation.
WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect use (not in accordance with
the manual) of the appliance.
Use this appliance only for the purpose for which it was designed as specified in this
user‘s manual. Never use the appliance for any other purpose.
The producer does not undertake any responsibility for damage caused by improper use of the
appliance (e.g. deterioration of food, injury, burning, scalding, fire, etc.) and its guarantee
does not cover the appliance in the case of failure to comply with the safety warning above.
Caution
Do not use the appliance with a program, time switch or any other part that turns the appliance
on automatically as there is a risk of re if the appliance is not covered or placed properly.
!
GB
14 / 27
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
A1 – hinged lid A4 – lock (locking clip)
A2 – signaling lights A5 – plates
A3 – handle A6 – power cord
1
A1
A3
A6
A4
A5
A2
III. PREPARATION FOR USE
Remove all the packing material and take out the toaster. Remove all possible adhesion
foils, stick-on labels or paper from the toaster. After the first putting into operation and let
an „open“ toaster in operation with a window open for about 10 minutes, then turn it off and
let it cool down.
IV. INSTRUCTIONS FOR USE
Place the assembled appliance on a at, steady, smooth and clean surface at a height
of at least 85 cm, out of the reach of children. Leave enough space to ensure sufcient
ventilation.
Plug the power cord connector A6 to an electric socket. The socket must be readily
accessible so that the appliance could be easily disconnected from the mains in case of
danger. Now the appliance is ready for use.
15
GB
/ 27
A red and green signaling light A2 will come on, signaling connection to electric power
supply. The plates will start to heat. When the operating temperature is reached, the green
signaling light A2 will come OFF. When the appliance is used for the first time, short and
slight smoke may occur which does not mean any defect. Open the lock A4 and lift off the
lid A1 using the handle A3. Put the prepared food on the bottom plate A5, close the lid and
secure it with the lock A4. Do not close the lid by excessive force! During preparation of
food, the green signaling light will come on and off which means that the thermostat keeps
the proper temperature.
When the preparation is complete, open the lid and remove the food (using e.g. a wooden
spatula). Do not use sharp metal tools to take the food out (e.g. pliers, turners, a knife
or other sharp metal kitchenware), it could damage the non-stick surface finish of the
grilling plates. Never cut the prepared food on the plates!
Note
Always let the plates A5 heat up to the operating temperature before putting food
in. When heating the plates, keep the lid closed. Do not touch the plates as they
are HOT! Be specially careful and prevent children and incapable persons from
touching the plates!
We recommend using personal protective aids (e.g. kitchen glove) when handling.
In order to maintain optimal properties of the non-stick layer, do not use the appliance
to prepare food wrapped in baking/parchment paper or aluminium foil.
Pets (e.g. exotic birds) can be sensitive to smells/odours produced during preparation
of food. For this reason we recommend preparation of food in another room.
When using the toaster, occasional characteristic sound (cracking) may be heard due
to dilatation of materials. This is absolutely normal and the appliance is not subject
to a complaint for this reason.
i
The following tips for processing are examples and for your inspiration. The time of
preparing food is in minutes (about 3 - 8 minutes). You can adjust the preparation time
to your taste; the longer the preparation takes, the crispier the food will be.
Check whether the food has been sufficiently heat processed before consumption. If the
food is undercooked, continue cooking.
For better taste and smell, spread the outer sides of the sandwich (e.g. with butter,
margarine, fat).
A teaspoon of sugar sprinkled on the outer side of a sandwich will make the sandwich
crispier (suitable for sandwiches with fruit filling).
For soft or liquid fillings, use medium-size bread slices (white/dark). When there is not
much filling, use the toast bread.
V. MAINTENANCE
Unplug the appliance from power supply! Clean the toaster only when it has cooled
down! Clean the appliance regularly after each use. Do not use rough and aggressive
detergents (e.g. sharp objects, peelers, caustic agents for cleaning ovens, or other
solvents). Do not use any pressure-cleaning appliance (e. g. dishwasher, WAP, steam
cleaners)! For cleaning the cover, use detergents for cleaning plastic surfaces. Clean the
surface by wiping it with a soft and wet cloth. It is normal that the colour of the surface
changes in the course of time. This change does not change the features of the surface in
any way and thus is not a reason for sales return of the appliance!
GB
16 / 27
• Do not immerse the appliance or the cord in water or any other liquid.
Storage
Make sure that the plates are cool before storage. Store the toaster at a safe and dry
place, out of reach of children and incapacitated people. The appliance can storage in the
vertical position.
VI. ENVIRONMENT
If the dimensions allow, there are marks of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal, hand them over at the special collection places where they will be accepted free
of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources
and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which
could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at
the local authority or at a collection site. Fines can be imposed for improper disposal of this
type of waste in agreement with the national regulations. If the appliance is to be put out
of operation, after disconnecting it from power supply we recommend its cutoff and in this
way it will not be possible to use the appliance again.
More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts
of the appliance must be carried out by professional service!
Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration
of the right to guarantee repair!
VII. TECHNICAL DATA
Voltage (V) shown on the type label of the appliance
Input (W) shown on the type label of the appliance
Weight about (kg) 1,37
Protection class of the appliance I.
Size of the product (mm) 235 x 245 x 87
The manufacturer reserves the right for any insignificant deviations from the
standard finished product which do not have any effect on the functioning of the
product.
HOT. DO NOT COVER. HOUSEHOLD USE ONLY. CAUTION: BE CAREFUL OF
STEAM. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. TO AVOID DANGER OF
SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO
NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY.
NOTICE
WARNING: HOT SURFACE
17
GB
/ 27
Elektromos szendvicssütő
eta
4153
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy termékünket megvásárolta. Ezen készülék
üzembehelyezése előtt kérjük, olvassa el nagyon figyelmesen annak használati utasítását
és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint
a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg.
I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék
bármilyen további felhasználójának.
Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány
szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá csökkent
 zikai és mentális képességű vagy nem elegendő tapasztalattal és
ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben
felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára
vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az
esetleges veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által történő tisztítást és
karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8
évesek és csak felügyelet mellett. 8 évnél  atalabb gyermekek csak
a készülék és csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó
cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel
rendelkező más személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel
veszélyes helyzet kialakulását.
A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, beszerelés
és szétszerelés előtt, tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket
kapcsolja ki és húzza ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
A készülék használatakor úgy járjon el, hogy ne történjen sérülés
(pl. égési sebek, leforrázás).
Ne kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy
villásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett és
megsérült vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben adja át a készüléket
szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonsága és helyes működése
ellenőrzése céljából.
A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy
rovarok közötti kontaktust!
Az erőátviteli kábel villásdugóját soha ne dugja csatlakozóaljzatba, illetve soha
ne húzza onnan ki nedves kézzel, vagy a kábelnél fogva!
A
készüléket
ne használja helyiségek fűtésére!
Ez nem célja a kültéri használatra.
A készüléket soha se merítse vízbe (részlegesen sem)!
Kvadro
H
18 / 27
A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú
szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
Ne tegyen a készülékre semmilyen tárgyakat!
A működésben levő készüléket ne hagyja felügyelet nélkül és ellenőrizze
azt az ételkészítés teljes ideje alatt.
A készülékelső használatbavételekor rövid, gyenge füstképződés jelentkezhet, ez nem
jelent meghibásodást és nem ad okot a készülék reklamációjához.
Amikor a készülék kezelése, használja a fogantyút.
Ne helyezze a készüléket nem stabil, törékeny és éghető felületekre (pl. üveg, papír,
műanyag, fából készültlakkozott lapokra és különböző szőtt anyagokra / abroszokra).
A készüléket kizárólag az előírt módon, felborulással nem fenyegető helyen, hőforrásoktól
(pl. kályha, tűzhely, főzőlap, forrólevegős sütő, grill), gyúlékony anyagoktól
(pl. függönyök stb.) és nedves felületektől (pl. mosogatótál, mosdótál stb.) megfelelő
távolságban használja.
Nem megengedett a kiegészítő tartozék felületét bármilyen módon módosítani
(pl. öntapadó tapétéval, fóliával stb.)! A tartozékokat ne szúrja semmilyen testnyílásba.
Az ételkészítés előtt távolítsa el az élelmiszerekről azok esetleges csomagolását
(pl. papírt, PEzacskókat stb.).
A készülék hőbiztosítékkal van ellátva, mely védi a túlhevülés ellen.
Grillezéskor az elkészítendő ételek maguktól is meggyulladhatnak. Hirtelen fellángolás esetén
kapcsolja le a készüléket az elektromos hálózatról és csak azután oltsa el a tüzet.
Ha a készülék forró ne cipelje azt, mert ha véletlen felborul, megégetheti magàt!
Tűzvédelmi szempontból a szendvicssütő a EN 60 33526 sz. szabványnak felel meg.
E szabvány értelmében olyan készülékről van szó, amely asztalon vagy hasonló felületen
működtethető úgy, hogy a hőkisugárzás fő irányában be kell tartani az éghető anyagok
felületétől az 500 mm–es és a többi irányban a 100 mm–es biztonsági távolságot.
Soha ne helyezze a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal vagy a munkalap
szélén át lelógni. A csatlakozóvezetékbe történő beakadáskor vagy a csatlakozó vezeték
pl. gyermekek által történő meghúzásakor a készülék felborulhat vagy leeshet és azt
követően komoly sérülés történhet!
A csatlakozóvezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni,
nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani.
A hosszabbító vezeték használatakor fontos, hogy az ne legyen sérült és megfeleljen
az érvényes szabványoknak.
Ellenőrizze rendszeresen a készülék csatlakozóvezetéke állapotát.
A készülék biztonságtechnikája és helyes működése céljából csak eredeti és a gyártócég
által jóváhagyott tartalékalkatrészeket használjon.
A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek és
képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található.
FIGYELEM: olyan készülék használata, amely nem egyezik meg a használati utasítással,
esetén a sérülés veszély léphet elő.
A készüléket csak arra célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati
útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra.
A gyártó nem felel a készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért
(pl. élelmiszer tönkretétele, sérülések, égési sebek, leforrázás, tűz stb.) és nem
felelős a készülék jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása esetén.
Figyelem
Ne használja a készüléket olyan programmal, időkapcsolóval vagy bármely olyan
alkatrésszel összekapcsoltan, amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják,
mivel a készülék letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tűzveszély keletkezhet.
!
19
H
/ 27
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra)
A1 – felhajtható fedél A4 – biztonsági zár
A2 – ellenőrző lámpa A5 – sütőlapok
A3 – fogantyú A6 – csatlakozókábel
1
A1
A3
A6
A4
A5
A2
III. ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATRA
Távolítsa el a csomagolóanyagot és vegye ki a szendvicssütőt. Első üzembehelyezéskor
állítsa be a és nyitott ablak mellett hagyja a „szétnyitott“ szendvicssütő kb.10 percig
bekapcsolt állapotban, majd kapcsolja azt ki és hagyja kihűlni.
IV. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Tegye a készüléket a kiválasztott egyenes, stabil és tiszta felületre, maximum 85 cm
magasságra, gyermekek és alkalmatlan személyektől távol. Hagyjon megfelelő helyet a
szellőzésre! Ellenőrizze, hogy a tápkábel nem sérült-e, hogy nem fekszik-e a készülék alatt,
vagy éles, valamint forró tárgyak közelében. Az elektromos konnektor könnyen elérhető
kell, hogy legyen annak érdekében, ha bármilyen veszély lép fel könnyen ki lehessen húzni.
Ezzel a készülék használatra kész állapotba kerül. Az A6 csatlakozókábel villásdugóját
helyezze a fali dugaszoló aljzatba. A piros és zöld ellenőrző lámpa jelzi a sütőlapok fűtését.
A zöld ellenőrző lámpa akkor kialszik, ha a készülék elérte a munkahőmérsékletet. Oldja ki
a A4 biztonsági zárat és hajtsa fel a szendvicssütő A1 fedelét.
H
20 / 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

eta Kvadro Instructions For Use Manual

Typ
Instructions For Use Manual

w innych językach