Oursson HB6040/SP Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
54
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
• Model HB6010
Zespół silnika ............................................................1 szt.
Mieszadło do przecierów ..........................................1 szt.
Trzepaczka ...............................................................1 szt.
Instrukcja obsługi ......................................................1 szt.
• Model HB6040
Zespół silnika ............................................................1 szt.
Mieszadło do przecierów ..........................................1 szt.
Trzepaczka ...............................................................1 szt.
Naczynie wielofunkcyjne XL, 1,2 l ............................1 szt.
Pokrywa naczynia.....................................................1 szt.
Dociskacz .................................................................1 szt.
Konsola robocza .......................................................1 szt.
Ostrze mielące..........................................................1 szt.
Dysk siekający ze stali nierdzewnej .........................1 szt.
Dysk trący ze stali nierdzewnej ................................1 szt.
Instrukcja obsługi ......................................................1 szt.
• Model HB6070
Zespół silnika ............................................................1 szt.
Mieszadło do przecierów ..........................................1 szt.
Trzepaczka ...............................................................1 szt.
Naczynie wielofunkcyjne XL, 1,2 l ............................1 szt.
PL
Podczas obsługi urządzenia w żadnym przy-
padku nie należy używać siły zycznej, po-
nieważ może to spowodować uszkodzenie
produktu z winy użytkownika.
zycznej, czuciowej i psychicznej, niedwiadczone
lub nieumiejętne. Takie osoby mogą korzystać z
urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby odpo-
wiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub po poinstru-
owaniu, jak bezpiecznie go używać. Nie należy
pozwalać dzieciom bawić się tym urządzeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wącznie do użytku
domowego.
Uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymie-
niony przez specjalistę z autoryzowanego punktu
serwisowego (ASC) rmy OURSSON AG. Pozwoli to
uniknąć ewentualnych zagrożeń.
ywaj tylko akcesoriów dostarczonych z urządze-
niem.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać
środków ściernych ani organicznych środków
czyszczących (alkohol, benzyna itp.). Do czysz-
czenia urdzenia można stosować niewielką ilć
neutralnego detergentu.
ZALECENIA
Przed yciem urządzenia prosimy przeczytać tę
instrukcję obsługi. Po przeczytaniu prosimy zachować
ją do użycia w przysci.
Wszystkie ilustracje w tej instrukcji to schematyczne wi-
zerunki rzeczywistych obiektów, które mogą się żnić
od ich rzeczywistego wyglądu.
Przy korzystaniu z urządzeń elektrycznych naly
podjąć następujące środki ostrności:
Z urządzenia naly korzystać zgodnie z poniższą
instrukcją obsługi.
Urządzenie musi być ustawione na stabilnej po-
wierzchni.
ywaj tylko akcesoriów dostarczonych z urządze-
niem.
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem
elektrycznym, nie należy wadać przewodu
zasilacego do wody ani innych płynów. Jeśli z
jakiegoś powodu woda dostanie się do urządze-
nia, naly skontaktować się z autoryzowanym
punktem serwisowym (ASC) OURSSON AG.
Sieć zasilająca musi spniać odpowiednie para-
metry.
Nie należy używać tego urdzenia tam, gdzie w
powietrzu mogą być opary substancji łatwopalnych.
Nie wolno próbować samodzielnie otwier
urządzenia — może to spowodować porażenie
prądem elektrycznym, nieprawidłowe dzianie
urządzenia i utratę gwarancji producenta. W
sprawie napraw i konserwacji naly kontak-
tować się tylko z autoryzowanymi punktami
serwisowymi naprawiającymi wyroby marki
OURSSON.
Przy przenoszeniu urządzenia z pomieszczenia
zimnego do ciepłego miejsca i na odwrót należy je
rozpakować przed użyciem i odczekać 1-2 godziny
przed jego włączeniem.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie wolno
zanurzać całego urdzenia ani przewodów w
wodzie.
Należy zachować szczególną uwagę i ostrożnć,
ywając tego urządzenia przy dzieciach.
Nie należy dotykać gorących części, ponieważ
może to spowodować obrenia.
Przewód zasilający jest specjalnie stosunkowo
krótki, aby uniknąć ryzyka obrażeń.
Nie należy dopuszcz, aby przewód zwisał nad
ostrą krawędzią stu lub dotykał gorących po-
wierzchni.
Nie należy podłączać tego urządzenia do sieci,
która jest przecżona innymi urządzeniami; może to
prowadzić do jego nieprawidłowego dziania.
Nie należy instalować tego urządzenia w pobliżu
kuchenek, piekarników gazowych i elektrycznych.
Po użyciu należy oączyć urządzenie od sieci
elektrycznej.
Należy chronić to urządzenie przed wstrząsami,
upadkami, wibracjami i innymi oddziywaniami
mechanicznymi.
Przed czyszczeniem lub wymianą akcesoriów nale-
ży upewnić się, że urdzenie zostało odłączone od
sieci elektrycznej.
Nie należy używać tego urdzenia na zewnątrz.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności
Symbol zagrożenia
Przypomina użytkownikowi o obecności wysokiego napięcia.
Symbol ostrzeżenia
Przypomina użytkownikowi o konieczności działania dokładnie według instrukcji.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA, Rys. A
55
Przed montażem lub demontażem dysz należy się
upewnić, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
• Maksymalny czas ciągłej pracy urządzenia z trzepaczką,
przystawką siekającą, trącą i do cięcia w kostki nie może
przekraczać 1 minuty, następnie należy wyłączyć blender
na 3 minuty.
• Maksymalny czas ciągłej pracy urządzenia z trzepaczką,
przystawką siekającą, trącą i do cięcia w kostki nie może
przekraczać 10 minut, następnie należy wyłączyć blender
na 30 minut.
KOLEJNOŚĆ CZYNNOŚCI:
1. Zamocuj na urządzeniu odpowiednią przystawkę,
jak opisano powyżej.
2. Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka.
3. Wybierz żądany poziom obrotów przy użyciu
przełącznika obrotów. Blender jest wyposażony w
płynną regulację obrotów (od niskich do wysokich).
Następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk Wł./Wył.
4. Można także włączyć blender, naciskając i
przytrzymując przycisk trybu TURBO. W takim
przypadku urządzenie będzie przez cały czas
działać na najwyższych obrotach. Obroty nie będą
zmieniane nawet w przypadku zmiany położenia
przełącznika.
5. Aby wyłączyć, zwolnij przycisk trybu TURBO.
6. Wyjmij kabel zasilający z gniazdka.
7. Zdejmij zespół silnika.
BUDOWA URZĄDZENIA, rys. B
Przełącznik obrotów
Przycisk Wł./Wył.
Przycisk trybu TURBO
Silnik
Mieszadło do przecierów
Trzepaczka
Szklane naczynie uniwersalne XL
Pokrywa naczynia
Dociskacz
Konsola robocza
Dysk siekacy
Dysk trący
Ostrze mielące
Otr do mocowania silnika
Przystawka do cięcia w kostki
Przystawka czyszcząca
Kubek-miarka
UŻYTKOWANIE, Rys. C
Trzepaczka
Służy do ubijania piany z białek, kremów, ciasta biszkop-
towego, ciasta na naleśniki i mieszania deserów.
Umieść zespół silnika w mieszadle i zablokuj go, ob-
racając w prawo do oporu. Rys. C-1.
Zanurz trzepaczkę w misce ze składnikami i włącz
blender.
UWAGA! Aby uzyskać najlepsze rezultaty, zacznij pra-
od niskich obrotów i stopniowo je zwiększaj. Używaj
trzepaczki do małych porcji żywności — umieść w misce
maksymalnie 4 białka jednocześnie.
Mieszadło do przecierów
Służy do przyrządzania zup-kremów, jedzenia dla dzieci
i sosów.
Umieść zespół silnika w mieszadle i zablokuj go, ob-
racając w prawo do oporu. Rys. C-1.
Szklane naczynie uniwersalne XL
Służy do montażu dysków do siekania i tarcia oraz
ostrzy ze stali nierdzewnej.
• Ustaw kubek na suchej i płaskiej powierzchni.
Zamontuj wymagane mieszadło jak pokazano na
Rys. C-2.
Dysk siekający
Używany do krojenia składników na małe plasterki.
• Zamontuj naczynie w konsoli roboczej.
Zamontuj na konsoli dysk siekający, wybierając małe
lub duże plasterki.
Zamknij naczynie pokrywą przy użyciu specjalnych za-
cisków po bokach.
Zamontuj silnik w specjalnym otworze na pokrywie
naczynia.
Dyski trące
Ostrza bardzo ostre, należy zachować
ostrożność.
11
15
12
16
17
13
14
Służą do tarcia składników.
Zamontuj naczynie w konsoli roboczej.
Zamontuj na konsoli dysk trący, wybierając małe lub
duże otwory.
Zamknij naczynie pokrywą przy użyciu specjalnych za-
cisków po bokach.
Zamontuj silnik w specjalnym otworze na pokrywie
naczynia.
Przystawka do cięcia w kostki, Rys. C-3
Służy do cięcia gotowanych/świeżych warzyw i owo-
ców w kostki.
• Zamontuj mieszadło
w naczyniu
.
• Zamknij naczynie pokrywą przy użyciu specjalnych za-
cisków po bokach.
Zamontuj silnik w specjalnym otworze na pokrywie
naczynia.
Ostrze mielące
Służy do przyrządzania jedzenia dla dzieci, rozdrabnia-
nia, siekania (np. orzechów), przyrządzania pasztetów,
maseł smakowych, siekania cebuli, czosnku itp. Ostrze
mielące nie jest przeznaczone do płynów.
• Zamontuj mieszadło w naczyniu.
Zamknij naczynie pokrywą przy użyciu specjalnych za-
cisków po bokach.
Zamontuj silnik w specjalnym otworze na pokrywie
naczynia.
Przed pierwszym użyciem przetrzyj silnik czystą suchą
szmatką. Umyj naczynie, pokrywę, dociskacz i mieszadła
ciepłą wodą z detergentem. Czas bezczynności urządzenia
nie może przekraczać 15 sekund.
Pokrywa naczynia.....................................................1 szt.
Dociskacz .................................................................1 szt.
Konsola robocza .......................................................1 szt.
Ostrze mielące..........................................................1 szt.
Przystawka do cięcia w kostki ..................................1 szt.
Przystawka czyszcząca ............................................1 szt.
Dysk siekający ze stali nierdzewnej .........................1 szt.
Dysk trący ze stali nierdzewnej ................................1 szt.
Kubek-miarka ...........................................................1 szt.
Instrukcja obsługi ......................................................1 szt.
56
Działanie
Maksymalna ilość lub masa
składników
Obroty Czas, s Uwaga
Mieszadło do przecierów
Przecier ze świeżych
owoców, jagód i
warzyw
1200 ml TURBO 30–45
Składniki muszą być miękkie lub soc-
zyste ( banany, truskawki, ogórki, itp )
Przecier z gotowanych
owoców, warzyw i
zupy
600 ml
Od niskich
do wysokich
obrotów
30–45
Nie należy przecierać składników o
temperaturze wyższej niż 95°C.
Przygotowanie
przekąsek, takich jak
pasztety, pasty, pianki,
kawioru z warzyw i
grzybów, past do
smarowania itp
500 ml
Od średnich
do wysokich
obrotów
90-120
Pokrój gęste składniki (gotowane
mięso, smażona wątróbka, itp.) na
kawałki o wymiarach 2 x 2 x 2 cm.
Trzepaczka
Bita śmietana,
desery, ciasto
biszkoptowe, białka
jajek itp.
\
Od niskich
do wysokich
obrotów
30 s–10
min
Nie należy umieszczać w naczyniu
więcej niż 4 białek jednocześnie;
wybierając naczynie, pamiętaj, że po
ubiciu objętość składników znacząco się
zwiększa.
Wyrabiania ciasta na
naleśniki, omlety, itp
\
Od niskich
do wysokich
obrotów
30–60
Odpowiednie dla każdego płynnego
ciasta.
Przygotowanie kok-
tajli mlecznych
\
Od niskich
do wysokich
obrotów
30–60
Koktajl należy przyrządzać w wysokim
naczyniu, aby uniknąć rozchlapywania
płynnych składników.
Przyrządzanie
smoothie
\ TURBO 45–60
W przypadku rozdrabniania gęstych
składników zaleca się stosowanie mie-
szadła do puree.
Dysk siekający
Plasterki średniej
wielkości
1200 ml High 60
Pokrój składniki na kawałki, aby bez
problemu mieściły się we wlocie, korzystaj
z dociskacza. Odpowiedni do twardych
kiełbas, serów, owoców i warzyw, kapusty
itp. Aby uzyskać odpowiednią grubość,
prawidłowo zamontuj przystawkę.
Dysk trący
Przygotowywanie
sałatek, przekąsek,
warzyw do zupy i
dań głównych.
1200 ml High 60
Pokrój składniki na kawałki, aby bez pro-
blemu mieściły się we wlocie, korzystaj z
dociskacza. Upewnij się, że dysk został
zamontowany prawidłowo, aby uzyskać
odpowiednią grubość tarcia.
ZALECENIA DOTYCZĄCE PRZYGOTOWANIA
Regulacja obrotów, Rys. C-4
Urządzenie jest wyposażone w płynną regulację obrotów.
Do zmiany obrotów służy suwak (aby zwiększyć obroty,
należy przesunąć go w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara).
Przed posiekaniem duże składniki należy pokroić na mniejsze kawałki o wymiarach 2 x 2 x 2 cm. Maksymalna ilość skład-
ników określona w tabeli ma wyłącznie charakter informacyjny. Zalecany czas siekania wynosi 10–60 sekund. Postępuj
zgodnie z zaleceniami w książce kucharskiej.
Dociskacza należy używać wyłącznie do wci-
skania składników. Dociskacz można docisnąć
przy użyciu niewielkiej siły.
Pokrywę naczynia można zdjąć dopiero po
zdjęciu zespołu silnika.
57
Działanie
Maksymalna ilość lub masa
składników
Obroty Czas, s Uwaga
Przystawka do cięcia w kostki
Przygotowywanie
sałatek, przekąsek,
warzyw do zupy
i dań głównych,
jedzenia dla dzieci,
rozdrabnianie lodu
1200 ml TURBO 60
Pokrój składniki na kawałki, aby bez pro-
blemu mieściły się we wlocie, korzystaj z
dociskacza. Upewnij się, że dysk został
zamontowany prawidłowo, aby uzyskać
plasterki odpowiedniej grubości. Plasti-
kowa tarka nie niszczy witamin.
Ostrze mielące
Przygotowanie
sosów i sosów
sałatkowych z
dodatkiem świeżych
ziół i czosnku
1200 ml
Od średnich
do wysokich
obrotów
30–45
Zaleca się, aby przecisnąć czosnek
przez wyciskacz, zioła należy pociąć na
kawałki.
Przygotowanie
mielonego mięsa/
ryb/drobiu
200 g
Od średnich
do wysokich
obrotów
90–120
Pokroić składniki na kawałki 2 x 2 x 2 cm.
Zaleca się dodanie większej ilości płynu
(wody, mleka, śmietany itp.) w porównaniu
z tradycyjnym mieleniem.
Idealne do gotowania pierogów, placków
z wątróbki etc.
Przygotowanie
majonezu
600 ml
Od niskich
do wysokich
obrotów
90–120
Zaleca się zamontowanie zamiast doci-
skacza plastikowego naczynia z małym
otworem na dole, aby olej spływał do mi-
ski wąskim strumieniem, przez co będzie
lepiej łączyć się z masą jajeczną.
Przygotowanie
kremów i deserów
600 ml
Od niskich
do wysokich
obrotów
60
Użyj śmietany o wysokiej zawartości
tłuszczu, zmiękczonego masła, budyniu
o temperaturze pokojowej, przetrzyj
twaróg przez sito.
Przygotowanie
musu i sorbetu z
owoców/jagód
600 ml
Od średnich
do wysokich
obrotów
60
Mrożone owoce i jagody powinny trochę
odtajać, tak aby można je było pokroić
nożem, świeże owoce pokrój na kawałki
wielkości 2 x 2 x 2 cm.
Mielenie czosnku
(cebuli)
100–200 g TURBO 20
Naciśnij i przytrzymaj przycisk II przez 2
s (10–15 razy).
Mielenie orzechów 75–200 g TURBO 30
Orzechy trzeba wyłuskać ze skorupek i
trwałych przegród. Do mielenia nadają
się: migdały, orzeszki ziemne, orzechy
laskowe, orzechy nerkowca, nasiona se-
zamu, pulpa kokosowa, orzeszki piniowe
i orzechy włoskie. Naciśnij i przytrzymaj
przycisk II.
Mielenie fasolek,
ziaren i zbóż
75–250 g TURBO 30
Oczyścić wsad z zanieczyszczeń, aby
uniknąć uszkodzenia ostrzy blendera.
Do mielenia nadają się: fasola, gryka,
kukurydza, owies, jęczmień, płatki
pszenne, itp Po zmieleniu mąkę należy
przesiać przez drobne sito. Mąka ze
nasion zbóż i traw używana jest do
wypieku chleba , naleśników i pieczywa
cukierniczego o obniżonej kaloryczności.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk II.
Przygotowanie
kawy mielonej
50–150 g TURBO 30
Naciśnij i przytrzymaj przycisk II. Przesiej
kawę przez sitko, wymieszaj duże cząst-
ki z ziarnami kawy i zmiel ponownie.
58
UWAGA: Kolorowe zabrudzenia na plastikowych el-
ementach akcesoriach i przystawkach, na przykład ślady
soku z marchwi lub buraka, można usunąć odrobiną oleju
roślinnego. Następnie umyj części pod bieżącą wodą.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA, rys. D
Umyj naczynie, pokrywę, dociskacz, konsolę roboczą,
mieszadło do puree, trzepaczkę, dysk siekający, dysk
trący, ostrze mielące, przystawkę do cięcia w kostki i
przystawkę czyszczącą ciepłą wodą z detergentem.
Elementów tych nie można myć w zmywarce, ponieważ
powoduje to niszczenie plastiku.
MOŻLIWE PROBLEMY I ROZWIĄZANIA
PRZYGOTOWYWANIE POTRAW DLA NIEMOWLĄT
Możliwe problemy Prawdopodobne przyczyny Rozwiązania
Urządzenie nie
włącza się.
Brak zasilania.
Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone do gniazdka. Sprawdź
bezpieczniki w domowej instalacji elektrycznej. Jeśli wszystko
jest w porządku, zapoznaj się z sekcją «Serwis».
Urządzenie wolno
pracuje
Wybrano niskie obroty. Zwiększ obroty.
Przekroczono zalecany czas
pracy.
W przypadku gęstych mieszanin maksymalny czas pracy to
50 s z przerwami wynoszącymi 4 min, a podczas korzystania
z trzepaczki — 3 min z przerwami 10 min.
Działanie
Maksymalna ilość lub masa
składników
Obroty Czas, s Uwaga
Mielenie przypraw 25–50 g TURBO 30
Goździki, anyż gwiaździsty, nasiona
anyżu, itp. należy mielić razem z
innymi składnikami, aby uniknąć pęknięć
elementów plastikowych siekacza.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk II. Przesiej
zmielone przyprawy przez sitko.
Przygotowanie
cukru pudru
100–200 g TURBO 30
Naciśnij i przytrzymaj przycisk II. Przesiej
cukier puder przez gęste sitko.
Przygotowanie bułki
tartej i kruszonych
herbatników
100–250 g TURBO 20
Grzanki z pieczywa i biszkoptów nie
mogą być większe niż 2 x 2 x 2 cm.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk II.
Działanie
Maksymalna ilość lub masa
składników
Obroty Czas, s Uwaga
Przecier na gorąco
z gotowanych
warzyw
300 g TURBO 30
Zalecane dla dzieci w wieku do 18
miesięcy, przed podaniem przetrzyj
przez sitko. Użyj mieszadła do
przecierów.
Przecier z gotow-
anego mięsa, ryb,
drobiu.
300 g TURBO 60
Dotyczy produktów gorących. Użyj
mieszadła do przecierów.
Przygotowywanie
potraw dla
niemowląt z suchych
mieszanek dla
niemowląt.
100-200 ml
Od niskich
do wysokich
obrotów
30
Odnosi się do przeciętnych porcji, w
zależności od wieku dziecka. Użyj
trzepaczki lub ostrzy trących (w ten
sposób można przygotować maks.
1250 ml mleka). Postępuj zgodnie z
instrukcjami na opakowaniu suchej
mieszanki dla dzieci.
Nie zanurzaj górnej części przystawki w wo-
dzie, ponieważ może to spowodować wypłuka-
nie substancji smarującej wewnętrzne łożyska.
Ostrza bardzo ostre zachowaj ostroż-
ność!
przystawkę
na dociskaczu
i usuń resztki jedzenia
Rys. С-5.
Wytrzyj zesł silnika wilgotną ściereczką. Nie
wolno zanurzać go w wodzie ze względu na nie-
bezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Do
adnie osusz wszystkie części.
Oczć przystawkę do cięcia w kostki z resztek jedze-
nia przy yciu przystawki czyszczącej . Zamontuj
59
Możliwe problemy Prawdopodobne przyczyny Rozwiązania
Zbytnie rozchla-
pywanie podczas
mieszania
Wybrano zbyt wysokie obroty.
Zacznij od niskich obrotów i zwiększaj je w miarę gęstnienia
mieszaniny.
Wybrano zbyt małe naczynie. Wybierz naczynie odpowiedniej wielkości.
Przed włączeniem urządzenia zanurz ostrza w pojemniku.
Przebarwienia plasti-
kowych części
Niektóre produkty powodują
zmianę koloru plastiku — jest to
normalne, nie stanowi ryzyka i
nie wpływa na smak.
Wytrzyj plastikowe części ściereczką zamoczoną w oleju
spożywczym.
Niezadowalająca
wydajność pracy
mieszadła
Upewnij się, że mieszadła są prawidłowo zamocowane.
Dane techniczne
Model HB6010/HB6040/HB6070
Pobór mocy, W Maks. 600 W
Napięcie znamionowe 220–240 V~; 50–60 Hz
Klasa zabezpieczenia przed porażeniem prądem II
Temperatura przechowywania i transportu Od -25°C do +35°C
Temperatura pracy od +5°C do +35°C
Wymagana wilgotność 15–75% (bez skraplania)
Masa (kg) 1,31/3,14
CERTYFIKAT PRODUKTU
Informacje na temat certykacji tego wyrobu podano pod adresem http://www.oursson.com, a ich kopię
można uzyskać od sprzedawcy.
*Produkty należy przechowywać w suchych, wentylowanych magazynach w temperaturze ponej -25°C.
Naprawa sokownika może być wykonywana wyłącznie przez wykwalikowanych specjalistów z autory-
zowanych punktów serwisowych wyrobów marki OURSSON AG.
Firma OURSSON AG serdecznie dziękuje za wyr jej pro-
duktów. Zrobilmy wszystko, co w naszej mocy, aby spełn
Twoje potrzeby i aby jakość odpowiada najlepszym świa
-
towym standardom. Jeśli Twój produkt marki OURSSON
dzie wymagał serwisowania, prosimy o kontakt z jednym
z autoryzowanych centrów serwisowych (dalej ASC). Pełna
lista ASC i ich dokładne adresy znajduje się na stronie www.
oursson.com.
Zobowzania gwarancyjne rmy OURSSON AG:
1. Zobowiązania gwarancyjne rmy OURSSON AG, w tym
ASC OURSSON AG, mają zastosowanie wyłącznie do
modeli zaprojektowanych przez OURSSON AG w celu
produkcji lub dostawy i sprzedaży w granicach kraju, w
którym świadczone są usługi gwarancyjne, modeli kupio
-
nych w tym kraju, certykowanych w zakresie zgodności
ze standardami tego kraju oraz oznaczonymi ocjalnymi
znakami zgodności.
2. Zobowiązania gwarancyjne rmy OURSSON AG
mieszczą się w prawach ochrony konsumentów i są re
-
gulowane przez przepisy kraju, w którym są świadczone,
oraz obowiązują tylko wtedy, kiedy produkt jest używany
na potrzeby osobiste, rodzinne lub gospodarstwa
domowego. Zobowzania gwarancyjne rmy OURSSON
AG nie mają zastosowania do użytkowania produktów
w celach komercyjnych lub w zakresie nabycia towarów,
aby zaspokoić potrzeby przedsiębiorstw, instytucji i
SERWISOWANIE
Nazwa produktu
Czas
eksploatacji,
m i e s i ą c e
Okres
gwarancji,
Miesiące
Kuchenki mikrofalowe, wypieka-
cze do chleba, płyty indukcyjne
60 12
Kombiwary, roboty kuchenne,
maszyny kuchenne, czajniki
elektryczne, grille elektryczne,
blendery, miksery, maszynki do
mięsa, tostery, dzbanki termiczne,
opiekacze, maszynki do kawy,
parownice, sokowirówki, siekacze,
odwadniacze, maszyny do jogur-
tów, fermentownice, prodiże, za-
mrażarki, automatyczne ekspresy
do kawy, spieniacze do mleka
36 12
W a g i k u c h e n n e , s y f o n y 24 12
organizacji.
3. OURSSON AG wyznacza dla swoich produktów następu-
ce warunki korzystania i okresy gwarancji:
4. Zobowiązania gwarancyjne rmy OURSSON AG
nie mają zastosowania do następujących produk
-
tów, jeśli ich wymiana jest zakładana i nie wymaga
rozmontowywania produktu:
Baterie
Etui, paski, paski do noszenia, akcesoria
60
montażowe, narzędzia, dokumentacja dostarcza-
ne wraz z produktem.
5. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych na
skutek naruszenia zasad korzystania przez konsu
-
mentów, przechowywania lub transportu produktów,
działań stron trzecich lub siły wyższej, w tym między
innymi:
Jeśli uszkodzenie było rezultatem nieostrożnego
obchodzenia się, używania do innych celów,
naruszenia warunków i zasad korzystania
przedstawionych w niniejszej instrukcji, w tym
rezultatem wystawienia na działanie wysokich
lub niskich temperatur, dużej wilgotności lub pyłu,
jeśli urządzenie ma ślady samodzielnego otwie
-
rania i/lub samodzielnej naprawy, w przypadku
nieodpowiednich krajowych standardów sieci za
-
silającej, jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
płyny, insekty, inne ciała obce lub substancje oraz
jeśli urządzenie było używane przez długi czas w
ekstremalnych warunkach eksploatacji.
Jeśli uszkodzenie produktu było skutkiem
nieautoryzowanych prób przetestowania go
lub wprowadzenia jakichkolwiek zmian w jego
konstrukcji lub oprogramowaniu, dotyczy to także
naprawy lub konserwacji w nieautoryzowanych
centrach serwisowych.
Jeśli uszkodzenie produktu było skutkiem użycia
niestandardowych i/lub niskiej jakości narzędzi,
akcesoriów, części zamiennych, baterii.
Jeśli uszkodzenie urządzenia ma związek z
jego użyciem razem z wyposażeniem dodat
-
kowym (akcesoria), innym niż wyposażenie
dodatkowe zalecane przez rmę OURSSON AG
do stosowania razem z tym produktem. Firma
OURSSON AG nie ponosi odpowiedzialności
za jakość wyposażenia dodatkowego (akce
-
soriów) wyprodukowanego przez inne rmy,
jakość działania jej produktów razem z takim
wyposażeniem oraz jakość działania wyposaże
-
nia dodatkowego OURSSON AG z produktami
innych producentów.
6. Usterki produktu wykryte w trakcie jego eksploatacji
są usuwane przez autoryzowane centra serwisowe
(ASC). W okresie obowiązywania gwarancji usuwa
-
nie usterek jest bezpłatne po okazaniu oryginalnej
gwarancji i dokumentów potwierdzających fakt i datę
zawarcia umowy zakupu detalicznego. W przypadku
braku takich dokumentów okres gwarancji jest
liczony od daty produkcji towaru. Należy wziąć pod
uwagę co następuje:
Konguracja i instalacja (montaż, podłączenie
itd.) produktu opisane w dołączonej do niego
dokumentacji nie wchodzą w zakres gwarancji
rmy OURSSON AG i mogą być wykonane przez
użytkownika lub odpłatnie przez specjalistę w
większości autoryzowanych centrów.
Prace konserwacyjne na produktach (czyszcze
-
nie i smarowanie ruchomych części, wymiana
części zużywalnych i materiałów eksploatacyj
-
nych) są wykonywane odpłatnie.
7. Firma OURSSON AG nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek szkody wyrządzone bezpośred
-
nio lub pośrednio ludziom, zwierzętom, mieniu,
jeśli powstały one na skutek nieprzestrzegania
zasad i warunków użytkowania, przechowywania,
transportu lub montażu produktu, celowych lub
niezamierzonych działań konsumenta lub osób
trzecich.
8. W żadnym przypadku rma OURSSON AG nie
ponosi odpowiedzialności za szczególne, przypad
-
kowe, pośrednie ani wtórne szkody, w tym m.in.:
utratę zysków, szkody powstałe na skutek przerwy
w działalności handlowej, przemysłowej lub innej,
spowodowanej korzystaniem z produktu lub brakiem
możliwości korzystania z niego.
9. Ze względu na ciągłe ulepszenia produktu, elementy
designu i niektóre specykacje techniczne mogą
ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia
przez producenta.
Korzystanie z produktu po upływie czasu eksplo
-
atacji (czasu użytkowania):
1. Czas użytkowania określony przez rmę OURSSON
AG dla tego produktu ma zastosowanie tylko wtedy,
kiedy produkt jest używany wyłącznie na potrzeby
osobiste, rodzinne lub gospodarstwa domowego,
oraz jeśli konsument przestrzega zasad prawidłowej
obsługi, przechowywania i transportu produktów.
Pod warunkiem ostrożnego obchodzenia się z
produktem i przestrzegania zasad obsługi faktyczny
czas eksploatacji może przekroczyć ten określony
przez rmę OURSSON AG.
2. Pod koniec czasu eksploatacji produktu należy
skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym, aby przeprowadzić konserwację
zapobiegawczą produktu i określić przydatność
do dalszego użycia. Konserwacja zapobiegawcza
produktów jest także przeprowadzana odpłatnie w
centrach serwisowych.
3. Firma OURSSON AG nie zaleca korzystania z tego
produktu po zakończeniu jego okresu eksploatacji
bez konserwacji zapobiegawczej wykonanej w
autoryzowanym centrum serwisowym, ponieważ w
innym przypadku produkt może stwarzać zagroże
-
nie dla życia, zdrowia lub mienia użytkownika.
Recykling i utylizacja produktu
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Po upływie
okresu eksploatacji nie można utylizować produktu
razem z innymi odpadami domowymi. Zamiast tego
należy go oddać do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu
odpowiedniego potraktowania i utylizacji zgodnie z
prawem federalnym lub lokalnym. Prawidłowo
utylizując ten produkt, przyczyniasz się do zachowania
zasobów naturalnych i chronisz środowisko oraz
zdrowie ludzkie przed zanieczyszczeniami ze strony
produktu. Aby uzyskać więcej informacji o
punkcie zbiórki i recyklingu tego produktu,
skontaktuj się z samorządem lokalnym lub
przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją
odpadów domowych.
61
HB1225011234567
1 2 3 4
Data produkcji
Każdy produkt ma unikatowy numer seryjny w postaci
alfanumerycznego ciągu, zduplikowanego jako kod
paskowy, który zawiera następujące informacje:
nazwa grupy produktu, data produkcji, numer seryjny
produktu.
Numer seryjny znajduje się na tylnej części produktu,
na opakowaniu i karcie gwarancyjnej.
Pierwsze dwie litery odpowiadają grupie produktów
(
blender ręczny — HB).
Pierwsze dwie cyfry — rok produkcji.
Następne dwie cyfry — tydzień produkcji.
Ostatnie dwie cyfry — numer seryjny produktu.
Aby uniknąć nieporozumień, zdecydowanie
zalecamy uważne przeczytanie instrukcji i
warunków gwarancji. Sprawdź poprawność
karty gwarancyjnej. Karta gwarancyjna jest
ważna wyłącznie wtedy, jeśli wyraźnie po
-
dane niej następujące poprawne infor-
macje: model, numer seryjny, data zakupu,
wyraźne pieczątki i podpis kupującego. Nu-
mer seryjny i model urządzenia muszą być
takie same, jak na karcie gwarancyjnej. Je-
śli te warunki nie są spełnione lub dane po-
dane na karcie gwarancyjnej zostały zmie-
nione, karta gwarancyjna jest nieważna.
OURSSON AG
Wyprodukowano w Chinach
Jeśli masz pytania lub problemy związane z produktami rmy OURSSON AG, skontaktuj się z nami pocztą e-mail:
Niniejsza instrukcja jest chroniona międzynarodowym i unijnym prawem autorskim. Każde nieupoważnione wyko-
rzystanie tej instrukcji, w tym m.in. kopiowanie, drukowanie i rozpowszechnianie, będzie skutkowało pociągnięciem
sprawcy do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
Informacje kontaktowe:
1. Producent towarów — OURSSON AG (Orson AG), Seefeldstrasse 56, 8008 Zurich, Szwajcaria.
2. Informacje o certykatach produktu znajdują się na stronie www.oursson.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Oursson HB6040/SP Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi