Philips GC024/10 Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do prasowania
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla


Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników
produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z
oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj
swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Filtr wody IronCare rmy Philips został tak
zaprojektowany, aby wydłużyć okres eksploatacji
żelazka parowego lub generatora pary przez
zmniejszenie efektu osadzania się kamienia.
Opis ogólny (rys. 1)
1 Pokrywka
2 Otwór wlewowy wody
3 Wkład antywapienny
4 Pojemnik ltrujący
5 Pojemnik na wodę
6 Dziobek

Przed rozpoczęciem korzystania z ltra
wody IronCare zapoznaj się dokładnie z
jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na
przyszłość.

- Zawsze korzystaj z ltra wody
IronCare na stabilnej i równej
poziomej powierzchni.
- Woda z ltra IronCare jest przezna-
czona do użycia w żelazku parowym
lub generatorze pary. Nie jest prze-
znaczona do picia ani przygotowywa-
 83
84
nia posiłków lub napojów. Nie wolno
spożywać materiału znajdującego się
we wkładzie antywapiennym.
- Z ltra wody IronCare mogą korzystać
dzieci powyżej 8. roku życia oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami zyczny-
mi, sensorycznymi lub umysłowymi, a
także nieposiadające wiedzy lub do-
świadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń, pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowa-
ne na temat bezpiecznego korzystania z
tego ltra wody IronCare oraz zagro-
żeń wiążących się z jego używaniem.
- Nie należy pozwalać dzieciom na
zabawę ltrem wody IronCare.
- Filtr wody IronCare i wkład
antywapienny należy umieścić w
miejscu niedostępnym dla dzieci
poniżej 8. roku życia.
- Dzieci powyżej 8. roku życia mogą
czyścić ltr wody IronCare wyłącznie
pod nadzorem osoby dorosłej.
- Nie myj ani w żaden sposób nie czyść
wkładu antywapiennego.
- Filtr wody IronCare jest przeznaczony
wyłącznie do użytku domowego.

- Nie należy korzystać z ltra wody
IronCare ani wkładu antywapiennego,
jeśli widać na nich uszkodzenia.

- Nie wlewaj do ltra wody perfum, octu,
krochmalu, środków do usuwania ka-
mienia, środków ułatwiających prasowa-
nie, rozpuszczalników organicznych ani
żadnych innych środków chemicznych.
- Zawsze wymieniaj wkłady na
oryginalne wkłady antywapienne
Philips GC025.
- Aby uzyskać optymalne efekty
ltrowania, używaj wody z kranu o
temperaturze od 5°C do 35°C.
- Nie myj ani w żaden sposób nie czyść
wkładu antywapiennego.

1 Nalejwodyzkranudopojemnikaltrującego
przezotwórwlewowywpokrywce.
, Wodaspłyniewdółdopojemnikanawodęprzez
wkładantywapienny.
 85
2 Wlejuzdatnionąwodędozbiorniczkawody
żelazkaparowegolubgeneratorapary.
Wskazówka: Można rozpocząć nalewanie uzdatnionej
wody do żelazka, nawet jeśli w pojemniku ltrującym
nadal się znajduje woda. Nieuzdatniona woda nie
wyleje się z dziobka podczas takiego nalewania.
3 Pozakończeniuprasowanianależywylaćz
pojemnikanawodępozostałąwnimwodę.
4 FiltrwodyIronCarenależyprzechowywaćw
zamkniętejszafceluboryginalnymopakowaniu.
NiewystawiajltrawodyIronCarena
bezpośredniedziałaniepromienisłonecznychlub
sztucznegoświatła.

Wewnątrz wkładu znajdują się dwa rodzaje
materiałów. Na początku jeden z nich ma kolor
niebieski, a drugi brązowy. W trakcie korzystania z
wkładu antywapiennego niebieska część stopniowo
zmienia kolor na brązowy. Gdy wkład stanie się
całkowicie brązowy, należy wymienić go na nowy.
Uwaga: Do wymiany używaj tylko oryginalnych
wkładów antywapiennych Philips GC025. Patrz rozdział
„Kupowanie nowych wkładów antywapiennych”, aby
uzyskać informacje na temat możliwości ich kupienia.
Okres eksploatacji wkładów antywapiennych zależy
od twardości wody w danym miejscu.
Wkład antywapienny wymienia się w następujący sposób:
1 Zdejmijpokrywkęzpojemnikanawodę.
86
2 Chwyćuchwytwkładuantywapiennegoi
wyjmijgozpojemnikaltrującego.
3 Zużytywkładantywapiennywyrzućwrazz
innymi odpadami gospodarstwa domowego.
4 Umieśćnowywkładantywapiennyw
pojemnikultrującym.
Uwaga: Do wymiany używaj tylko oryginalnych
wkładów antywapiennych Philips GC025.
Uwaga: Sprawdź, czy wkład antywapienny jest dobrze
zamocowany w pojemniku ltrującym.
5 Przedużyciemzpowrotemzałóżpokrywkęna
pojemniknawodę.

W celu zapewnienia optymalnej skuteczności
zalecamy przechowywanie ltra wody IronCare
i wkładu antywapiennego w ciemnym miejscu, w
temperaturze od 5°C do 35°C.
Wskazówka: Po użyciu opróżnij pojemnik na wodę i
przechowuj go razem z wkładem antywapiennym w
oryginalnym opakowaniu lub w zamkniętej szafce, aby
przedłużyć okres eksploatacji wkładu.
 87
Niewystawiajwkładówantywapiennychna
bezpośredniedziałaniepromienisłonecznychlub
sztucznegoświatłaoraztemperaturyponiżej0°C
lubpowyżej50°C.


Aby kupić nowe wkłady antywapienne do ltra
wody IronCare, odwiedź nasz sklep internetowy pod
adresem .
Jeśli sklep internetowy nie jest dostępny w danym
kraju, skontaktuj się ze sprzedawcą produktów rmy
Philips lub centrum serwisowym rmy Philips.
W przypadku trudności z kupieniem wkładów
antywapiennych do ltra wody IronCare skontaktuj
się z rmą Philips. Informacje kontaktowe znajdują się
na stronie internetowej .

- Po zakończeniu eksploatacji zużyte wkłady
antywapienne i ltr wody IronCare można
wyrzucić wraz z innymi odpadami gospodarstwa
domowego.

Philips Consumer Lifestyle udziela dwuletniej
gwarancji na swój ltr wody IronCare. Okres
gwarancji liczy się od daty zakupu. W przypadku
ujawnienia wad materiałowych lub produkcyjnych
w czasie obowiązywania dwuletniej gwarancji
rma Philips Consumer Lifestyle na własny koszt
naprawi produkt lub wymieni go na nowy. Philips
Consumer Lifestyle dokona naprawy lub wymiany
88
produktu bezpłatnie wyłącznie po przedstawieniu
wiarygodnego dowodu, na przykład paragonu
kasowego, potwierdzającego, że termin zgłoszenia
reklamacji ma miejsce w okresie gwarancyjnym.

- Gwarancją nie są objęte produkty oraz części
produktów ulegające zużyciu, które można, ze
względu na ich właściwości, zaliczyć do elementów
zużywalnych, takie jak wkłady antywapienne.
- Używanie ltra wody IronCare w celach profe-
sjonalnych lub półprofesjonalnych bądź w sposób
niezgodny z niniejszą instrukcją spowoduje unieważ-
nienie gwarancji. Firma Philips nie ponosi odpowie-
dzialności za szkody powstałe w takich przypadkach.
- Gwarancją nie są objęte wady będące następstwem
uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym
użytkowaniem lub niedostateczną konserwacją
oraz wynikające z przeróbek lub napraw
przeprowadzanych przez osoby nieposiadające
autoryzacji Philips Consumer Lifestyle.
Uwaga: Niniejsze ograniczenia gwarancji nie mają
wpływu na ustawowe prawa konsumenta.

Pytanie Odpowiedź
Dlaczego na żelazku
osadza się kamień
pomimo tego, że
używam uzdatnionej
wody z ltra wody
IronCare?
Być może okres eksploatacji wkładu
antywapiennego dobiegł końca lub wkład b
wystawiony na działanie warunków, które
zmniejszyły jego skuteczność. Sprawdź kolor
wkładu i wymień go, jeśli stał się całkowicie
brązowy.
 89
Pytanie Odpowiedź
Osad z kamienia mógł się utworzyć na
żelazku zanim rozpoczęto używanie ltra
wody IronCare. Może być konieczne
usunięcie kamienia z żelazka przed kolejnym
prasowaniem.
Gdy korzystam z
ltra wody IronCare,
kolor wkładu
antywapiennego
stopniowo się zmienia.
Czy jest to zjawisko
normalne?
Jest to zjawisko normalne. Kolor materiału
we wkładzie antywapiennym zmienia
się z niebieskiego (nowego wkładu
antywapiennego) na brązowy po pewnym
okresie użytkowania. Gdy wkład stanie się
całkowicie brązowy, należy wymienić go na
nowy.
Czy można zostawić
pozostałą wodę
w pojemniku ltra
wody IronCare
do następnego
prasowania?
Nie zaleca się pozostawiania wody w
ltrze IronCare, ponieważ mogą się w niej
rozmnażać bakterie. Zalecamy ltrowanie
wody na krótko przed każdym prasowaniem.
Czy do ltra wody
IronCare można
wlać jakieś inne płyny
oprócz wody z kranu?
Zalecamy, aby nie wlewać do ltra wody
IronCare perfum, octu, krochmalu, środków
do usuwania kamienia, środków ułatwiających
prasowanie, rozpuszczalników organicznych
ani żadnych innych środków chemicznych,
ponieważ może to wpłynąć na skuteczność
wkładu antywapiennego.
90
Pytanie Odpowiedź
Materiał
wewnątrz wkładu
antywapiennego
zmienił kolor na
brązowy jeszcze przed
jego używaniem.
Czy jest to zjawisko
normalne?
Tak. Możliwe, że część materiału wkładu
antywapiennego (szczególnie warstwa
zewnętrzna) zmieni kolor na brązowy jeszcze
przed jego używaniem z powodu wystawienia
na działanie warunków atmosferycznych.
Jest to zjawisko normalne i nie zmniejsza
wydajności wkładu.
Czy ltr wody
IronCare można myć
w zmywarce?
Tak, wszystkie części ltra do wody IronCare,
oprócz wkładu antywapiennego, można
myć w zmywarce. Przed myciem ltra wody
IronCare w zmywarce wyjmij z niego wkład
antywapienny.
Filtrowanie wody trwa
bardzo długo. Czy jest
to zjawisko normalne?
Filtrowanie 750 ml wody trwa około 3–4
minut. Jeśli trwa dłużej, wymień wodę i
spróbuj ponownie. Jeśli problem nie ustępuje,
skontaktuj się z centrum serwisowym rmy
Philips.
Wkład antywapienny
jest już prawidłowo
zamocowany w
pojemniku na
wodę, ale z górnej
części wkładu nadal
wypływają pojedyncze
krople wody. Czy jest
to zjawisko normalne?
Tak. Krople wody mogą wydobywać się z
otworów na górze wkładu. Te otwory zostały
zaprojektowane w celu skrócenia czasu
ltrowania wody. To zjawisko nie wpływa na
jakość wody.
 91
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

Philips GC024/10 Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do prasowania
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla