Dometic Frigo DC Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

CLIMATE CONTROL
FRIGO
Frigo DC
Electrical transport refrigeration
system
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Elektrische Transportkühlanlage
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . 24
Système électrique de
refroidissement pour le transport
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sistema eléctrico de refrigeración
para transporte
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Sistema de refrigeração de
transporte elétrico
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . 92
Sistema elettrico di refrigerazione
mobile
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Elektrisch mobiel koelsysteem
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . 136
Elektrisk transportkølesystem
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . 158
Elektriskt transportkylsystem
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Elektrisk transportkjøleanlegg
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Sähkötoiminen kuljetusauton
kylmälaitteisto
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Электрическая транспортная
холодильная система
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . 239
Elektryczny transportowy system
chłodniczy
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Elektrický system prepravného
chladenia
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Elektrický dopravní chladicí
systém
Návod k obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Elektromos raktérhűtés
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . 326
P
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
Frigo_DC--O.book Seite 1 Dienstag, 3. März 2020 12:24 12
PL
Objaśnienie symboli Frigo DC
262
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazania lub
odsprzedaży pojazdu wyposażonego w instalację chłodniczą,
nowemu właścicielowi należy także przekazać niniejszą instrukcję
obsługi.
Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania nie-
zgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . .263
3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . .264
4 Opis działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264
5 Eksploatacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265
6 Wskazówki dotyczące używania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273
7 Czyszczenie i pielęgnacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275
8 Regularne serwisowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276
9 Usterki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .278
10 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282
11 Infolinia serwisowa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283
12 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283
13 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .284
1 Objaśnienie symboli
!
A
I
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń.
UWAGA!
Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może
prowadzić do powstania szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu.
Frigo_DC--O.book Seite 262 Dienstag, 3. März 2020 12:24 12
263
PL
Frigo DC Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
uszkodzeniami produktu wywołanymi czynnikami mechanicznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa
Należy pamiętać, że ładowność pojazdu ulega zmianie w związku
z instalacją wewnętrznej okładziny do izolacji termicznej przestrzeni ładunko-
wej. Przy wykorzystaniu maksymalnej ładowności i obciążenia foteli należy
uwzględnić także maksymalne dopuszczalne obciążenie przedniej osi.
Z instalacji chłodniczej nie wolno korzystać w przypadku stwierdzenia jej
uszkodzenia lub pogorszenia jej działania.
Muszą być przeprowadzane prace inspekcyjne i konserwacyjne. Nieprze-
strzeganie instrukcji skutkuje wygaśnięciem gwarancji.
Elektrycznej instalacji chłodniczej należy używać jedynie w celu określonym
przez producenta. Nie wolno dokonywać w niej jakichkolwiek zmian lub
przebudowy.
Prosimy mieć na uwadze, że przejeżdżanie przez krawężniki, wyboje itp.
z nieodpowiednią prędkością może doprowadzić do uszkodzenia agregatu
chłodniczego, zainstalowanych zbiorników i innych akcesoriów. Wyłącza się
wszelką odpowiedzialność z tytułu zaniedbania ze strony użytkownika
pojazdu.
Upewnić się, że otwory wentylacyjne (kratki) pod pojazdem nie są zakryte.
Podczas załadunku nie wolno zakrywać otworów i wentylatorów parownika
w przestrzeni ładunkowej.
Należy dopilnować, aby izolacja termiczna zamontowana w przestrzeni
ładunkowej pojazdu pozostawała w nienagannym stanie. W przeciwnym
razie należy skontaktować się z osobą odpowiedzialną za montaż izolacji
w przestrzeni ładunkowej.
Elektryczny agregat chłodniczy montowany jest we wnęce na zapasową
oponę pod pojazdem. Uniemożliwia to transport zapasowej opony. Pojazd
musi w związku z tym wyposażony być w dostępny oddzielnie dodatkowy
zestaw awaryjny.
Elektryczna instalacja chłodnicza nie nadaje się do schładzania żywności zała-
dowanej do przestrzeni ładunkowej do wymaganej temperatury przechowy-
wania.
Aby uniknąć zbyt dużych zmian temperatury, przed załadunkiem towarów
zalecane jest obniżenie temperatury przestrzeni ładunkowej do wymaganej
temperatury przechowywania.
Frigo_DC--O.book Seite 263 Dienstag, 3. März 2020 12:24 12
PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Frigo DC
264
Nie korzystać z elektrycznej instalacji chłodniczej przy otwartych drzwiach
do przestrzeni ładunkowej.
W komorze chłodniczej nie wolno przechowywać materiałów potencjalnie
wybuchowych, np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłaczają-
cym.
3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Samochodowa instalacja chłodnicza przeznaczona jest do utrzymywania tempe-
ratury przechowywania schłodzonych towarów załadowanych do pojazdu trans-
portowego. Umożliwia on utrzymanie łańcucha chłodniczego od miejsca
pochodzenia towaru (od producenta) do klienta. Samochodowa instalacja
chłodnicza może być stosowana przy zakresie temperatur w komorze chłodni-
czej w przedziale od +20 °C do 0 °C.
Samochodowa instalacja chłodnicza jest przeznaczona tylko do stosowania
z czynnikiem chłodniczym R-134a.
Każdy inny lub wykraczający poza ten zakres rodzaj zastosowania uważany jest
za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem.
Z elektrycznej instalacji chłodniczej nie można korzystać, kiedy temperatura na
zewnątrz wynosi poniżej 0 °C.
Z instalacji chłodniczej należy korzystać tylko podczas pracy silnika pojazdu, aby
uniknąć wyładowania jego akumulatora.
Zbyt niskie napięcie zasilania powoduje wyłączenie instalacji chłodniczej.
Przy wyłączonym silniku pojazdu możliwość utrzymania temperatury
w przestrzeni ładunkowej jest ograniczona.
Przy zastosowaniu wyposażenia dodatkowego w postaci „Chłodzenia postojo-
wego”, samochodową instalację chłodniczą można podłączyć do sieci zasilania
o napięciu 230 V za pomocą zintegrowanego wyłącznika bezpieczeństwa (prąd
zadziałania 30 mA), co pozwoli na korzystanie z chłodzenia podczas parkowa-
nia.
Artykuły spożywcze mogą być transportowane tylko w oryginalnych opakowa-
niach lub w odpowiednich pojemnikach.
4Opis działania
Samochodowa instalacja chłodnicza odprowadza na zewnątrz ciepło znajdu-
jące się w przestrzeni ładunkowej dzięki czynnikowi chłodniczemu, który krążąc
w systemie zamkniętym przechodzi zmiany termodynamiczne.
Parownik wyposażony jest w funkcję automatycznego odszraniania.
Instalacja chłodnicza zasilana jest energią elektryczną udostępnianą przez
pojazd.
Frigo_DC--O.book Seite 264 Dienstag, 3. März 2020 12:24 12
265
PL
Frigo DC Eksploatacja
I
5 Eksploatacja
5.1 Panel obsługi
I
Wszystkimi funkcjami instalacji chłodniczej zarządza się za pomocą panelu
obsługi. Wszystkie istotne wartości i ustawienia można odczytać na zintegrowa-
nym wyświetlaczu.
Rys. 1: Przyciski na panelu obsługi
Poniższe funkcje są sterowane przyciskami:
WSKAZÓWKA
Elektryczna instalacja chłodnicza działa niezależnie i nie ma wpływu na układ
klimatyzacji pojazdu.
WSKAZÓWKA
Panel obsługi pozostaje w trybie czuwania maks. do 12 godzin od wyłączenia
pojazdu i wyciągnięcia kluczyka ze stacyjki.
Po upływie tego czasu panel obsługi wymaga ponownego włączenia po uru-
chomieniu silnika. W ciągu 12 godzin instalacja chłodnicza załącza się automa-
tycznie, jeśli była ona włączona w momencie wyłączania pojazdu.
Nr na
rys. 1
Przycisk Opis działania
1 Załączanie i wyłączanie instalacji chłodniczej
2Wyświetlacz:
Wyświetlanie aktualnej temperatury w przestrzeni
ładunkowej
Wyświetlanie dodatkowych informacji
Wyświetlanie aktualnych komunikatów o błędach
3
Zmienianie wartości zadanej temperatury
Zwiększanie wartości
Zatwierdzanie sygnałów ostrzegawczych
P
1
5
3
2
4
1
Frigo_DC--O.book Seite 265 Dienstag, 3. März 2020 12:24 12
PL
Eksploatacja Frigo DC
266
Rys. 2: Wyświetlacz na panelu obsługi
Wyświetlacz służy do monitorowania statusu:
4
Zmienianie wartości zadanej temperatury
Zmniejszanie wartości
5
Programowanie przycisków
Rozpoczynanie ręcznego odszraniania
Nr na
rys. 2
Symbol Opis Opis działania
1Temperatura
Aktualna temperatura
w przestrzeni
ładunkowej
2Sprężarka:
Świeci się, jeśli sprężarka jest włą-
czona
Miga w przypadku opóźnionego uru-
chamiania sprężarki
3Odszranianie
Świeci się w trybie odszraniania
Miga podczas ściekania
4 Wentylator
parownika
Świeci się, jeśli wentylator jest włą-
czony
Miga w przypadku opóźnionego uru-
chamiania wentylatora
5 Alarm Zapala się w przypadku wystąpienia
komunikatu o błędzie (rozdz. „Usterki”
na stronie 278)
Nr na
rys. 1
Przycisk Opis działania
P
P
1
5
3
2
4
2
Frigo_DC--O.book Seite 266 Dienstag, 3. März 2020 12:24 12
267
PL
Frigo DC Eksploatacja
5.2 Włączanie instalacji chłodniczej
A
I
Włączyć zapłon.
Uruchomić silnik.
Zaczekać, aż zgaśnie kontrolka monitorowania ładowania akumulatora.
Nacisnąć przycisk i przytrzymać przez kilka sekund, aż uruchomi się
wyświetlacz.
Panel obsługi przeprowadza test kontrolny.
Rys. 3: Włączanie instalacji chłodniczej
Następnie na wyświetlaczu pojawia się odczyt aktualnej temperatury
w przestrzeni ładunkowej (1).
W razie potrzeby instalacja chłodnicza załącza się, przy czym wyświetlają się
symbole (2) oraz (3) .
UWAGA!
Z elektrycznej instalacji chłodniczej należy korzystać tylko przy włączonym sil-
niku lub po podłączeniu przewodu zasilającego (w ramach wyposażenia
dodatkowego w postaci „Chłodzenia postojowego”), w przeciwnym razie
grozi to wyładowaniem akumulatora pojazdu!
WSKAZÓWKA
Jeśli temperatura otoczenia jest niższa od wartości zadanej, wartość zadana nie
zostanie zapewniona, ponieważ instalacja chłodnicza nie posiada funkcji
grzewczej. Przy temperaturze poniżej 0 °C instalacja chłodnicza wyłącza się
z uwagi na niskie ciśnienie wewnętrzne, co ma na celu uniknięcie uszkodzenia
sprężarki.
3
Frigo_DC--O.book Seite 267 Dienstag, 3. März 2020 12:24 12
PL
Eksploatacja Frigo DC
268
I
5.3 Wyłączanie instalacji chłodniczej
A
I
Wyłączanie instalacji chłodniczej
Wyłączyć zapłon.
Instalacja chłodnicza wyłącza się automatycznie.
Instalacja chłodnicza załącza się ponownie po włączeniu zapłonu
w pojeździe.
Wyłączanie instalacji chłodniczej poprzez panel obsługi
A
Instalacja chłodnicza powinna być wyłączana tylko wtedy, gdy nie będzie uży-
wana przez dłuższy czas.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk .
Instalacja chłodnicza wyłączy się.
WSKAZÓWKA
Symbole oznaczające sprężarkę i wentylator parownika migają
w przypadku opóźnienia uruchomienia tych funkcji.
W przypadku temperatury przestrzeni ładunkowej przekraczającej +15 °C,
początkowo wyświetla się tylko symbol . Po upływie określonego
czasu z przyczyn operacyjnych, wentylator parownika załącza się
i wyświetla się symbol .
W przypadku wysokiej temperatury zewnętrznej wentylator może począt-
kowo na przemian załączać i wyłączać się aż do momentu, kiedy przestrzeń
ładunkowa zostanie wystarczająco schłodzona.
UWAGA!
Nie wolno wyłączać instalacji chłodniczej w trakcie procesu odszraniania,
w przeciwnym razie na powierzchni parownika może pozostać lód, co z kolei
może obniżyć wydajność przepływu powietrza, przez co wydajność chłodze-
nia nie może być zapewniona.
WSKAZÓWKA
Wyłączenie instalacji chłodniczej pozostaje bez wpływu na ostatnio wprowa-
dzoną wartość docelową. Po każdej zmianie wartość jest automatycznie zapi-
sywana.
UWAGA!
Aby zapewnić optymalną funkcjonalność instalacji, koniecznie należy prze-
strzegać wskazanej częstotliwości prac konserwacyjnych.
Frigo_DC--O.book Seite 268 Dienstag, 3. März 2020 12:24 12
269
PL
Frigo DC Eksploatacja
Instalacja chłodnicza nie załącza się automatycznie po włączeniu zapłonu
w pojeździe.
5.4 Odczyt zadanej temperatury w przestrzeni
ładunkowej
I
Nacisnąć przycisk lub .
Na wyświetlaczu pojawi się zadana temperatura.
Nacisnąć .
Na wyświetlaczu ponownie pojawi się aktualna temperatura panująca
w przestrzeni ładunkowej.
5.5 Ustawianie zadanej temperatury dla przestrzeni
ładunkowej
I
Wartość zadana temperatury można ustawić w zakresie od 0 °C do +20 °C.
Nacisnąć przycisk lub , aby ustawić temperaturę zadaną.
Na wyświetlaczu pojawi się wartość zadana temperatury, a separator dzie-
siętny zacznie migać.
Wartość ustawienia zadanej temperatury zmienia się, naciskając przycisk
lub .
Po wprowadzeniu żądanej temperatury przestrzeni ładunkowej na krótko
wyświetli się jednostka pomiaru temperatury: °C lub °F.
Aby powrócić do aktualnej temperatury przestrzeni ładunkowej, nacisnąć
przycisk .
Wartość temperatury zadanej zostaje zapisana i będzie stosowana jako pożą-
dana temperatura przestrzeni ładunkowej.
WSKAZÓWKA
Temperatura zadana to temperatura, którą chcemy mieć w przestrzeni ładun-
kowej.
WSKAZÓWKA
Temperatura przestrzeni chłodniczej (wartość zadana) musi zostać ustawiona
odpowiednio do temperatury przechowywania przewożonej żywności.
P
P
Frigo_DC--O.book Seite 269 Dienstag, 3. März 2020 12:24 12
PL
Eksploatacja Frigo DC
270
5.6 Odszranianie instalacji chłodniczej
A
I
W sytuacji, kiedy w przestrzeni ładunkowej panuje niższa temperatura, tworzy
się kondensat, który następnie zamarza na powierzchni parownika. Dla zacho-
wania pełnej wydajności chłodzenia powstały lód należy usuwać. Pewną wska-
zówką dotyczącą konieczności odszraniania jest spadek wydajności chłodzenia.
Przykładowo, może na to wskazywać wzrost temperatury przestrzeni ładunko-
wej pokazywany na wyświetlaczu.
Elektryczna instalacja chłodnicza posiada funkcję odszraniania gorącymi parami
czynnika. Parownik jest odszraniany przy pomocy podgrzanego czynnika chłod-
niczego, co zapewnia szybkie i skuteczne pozbycie się lodu z parownika.
Odszranianie automatyczne
Elektroniczny sterownik inicjuje proces odszraniania automatycznie po zakoń-
czeniu dwóch pełnych godzin pracy.
Rys. 4: Proces odszraniania
UWAGA!
Proces odszraniania należy regularnie przeprowadzać ręcznie:
Kiedy instalacja chłodnicza często się wyłącza przed planowym termi-
nem automatycznego odszraniania (np. w rezultacie częstego zała-
dunku i rozładunku).
Kiedy przewożone są wilgotne produkty schłodzone.
W przeciwnym razie powierzchnia parownika może ulec oblodzeniu, co
spowoduje znaczące zmniejszenie wydajności chłodzenia.
Nie wolno wyłączać instalacji chłodniczej w trakcie procesu odszraniania,
w trybie automatycznym, jak i ręcznym.
WSKAZÓWKA
Pod pojazdem mogą pojawić się kałuże wody pochodzącej z usuwania kon-
densatu, co jest zjawiskiem normalnym. Kondensat tworzy się zwłaszcza
w przypadku wysokiej temperatury zewnętrznej i wysokiej wilgotności, gdzie
instalacja chłodnicza powoduje osuszenie powietrza.
P
4
Frigo_DC--O.book Seite 270 Dienstag, 3. März 2020 12:24 12
271
PL
Frigo DC Eksploatacja
W trakcie trwania procesu odszraniania na wyświetlaczu pokazywana jest
ostatnia zmierzona temperatura przestrzeni ładunkowej i nie ulega ona zmia-
nie.
Świeci się ikona .
Ikona miga podczas ściekania.
Po zakończeniu procesu odszraniania instalacja chłodnicza automatycznie prze-
łącza się z powrotem na tryb chłodzenia.
Odszranianie ręczne
Odszranianie ręczne można uruchamiać przez panel obsługi w następujący
sposób:
Wcisnąć i przytrzymać przycisk przez minimum dwie sekundy.
Rozpocznie się proces odszraniania (rozdz. „Odszranianie automatyczne” na
stronie 270).
5.7 Stan drzwi do przestrzeni ładunkowej
(wyposażenie dodatkowe)
I
Rys. 5: Otwarte drzwi do przestrzeni ładunkowej
Jeśli drzwi do przestrzeni ładunkowej są otwarte w trakcie działania instalacji
chłodniczej, wyświetli się komunikat „cargo space door open” (otwarte drzwi
do przestrzeni ładunkowej).
Na wyświetlaczu pojawi się znak .
Na czas trwania tego komunikatu instalacja chłodnicza zostanie automatycz-
nie wyłączona.
Po 2 minutach włącza się ostrzegawczy sygnał akustyczny.
Ostrzegawczy sygnał akustyczny zatwierdza się, naciskając przycisk .
WSKAZÓWKA
Funkcja stanu drzwi możliwa jest pod warunkiem zainstalowania czujnika styko-
wego w drzwiach do przestrzeni ładunkowej.
P
P
5
Frigo_DC--O.book Seite 271 Dienstag, 3. März 2020 12:24 12
PL
Eksploatacja Frigo DC
272
Zamknąć drzwi do przestrzeni ładunkowej.
5.8 Chłodzenie postojowe (wyposażenie dodatkowe)
!
Włączanie chłodzenia postojowego
Chłodzenie postojowe może być używane tylko w następujących warunkach:
podłoże, na którym stoi pojazd musi być płaskie, aby było zapewnione spły-
wanie kondensatu
musi być wyłączony silnik pojazdu i wyciągnięty kluczyk ze stacyjki
wszystkie drzwi przestrzeni ładunkowej muszą być prawidłowo zamknięte
!
OSTROŻNIE!
Należy dopilnować, aby osłona zabezpieczająca wtyczkę sieciową 230 V
pojazdu była zawsze zamknięta, kiedy chłodzenie postojowe nie jest używane.
OSTROŻNIE!
Przewód przyłączeniowy 230 V zawsze należy najpierw podłączyć do
pojazdu, a dopiero potem podłączyć do sieci zasilanie 230 V.
Przed ponownym uruchomieniem pojazdu należy ponownie odłączyć
przewód zasilania 230 V z gniazda pojazdu.
Przyłącze 230 V chłodzenia postojowego można stosować tylko
z wyłącznikiem zabezpieczonym przed prądem zwarciowym dla prądu
znamionowego 30 mA oraz z uziemionym, bryzgoszczelnym gniazdem
wtykowym.
Należy ostrożnie obchodzić się z przewodem przyłączeniowym 230 V,
aby uniknąć jego uszkodzenia w wyniku wysokiej temperatury, ruchu lub
ostrych przedmiotów.
Jeśli przewód przyłączeniowy 230 V uległ jakiemukolwiek naciągnięciu,
należy sprawdzić, czy nie doszło do uszkodzenia wtyczki sieciowej 230 V
lub innych części wchodzących w skład pojazdu. Uszkodzone przewody
należy wymienić.
Należy korzystać wyłącznie z oryginalnego przewodu przyłączeniowego
230 V z oryginalną wtyczką 230 V MiniPlug.
Podczas czyszczenia styków elektrycznych i bolców pod pokrywą
ochronną wtyczki 230 V należy korzystać wyłącznie ze środków w sprayu
przeznaczonych do komponentów elektrycznych.
Przed użyciem jak i po użyciu należy sprawdzić styki, pokrywę i przewód
przyłączeniowy 230 V pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Jeśli styki,
pokrywa lub przewód przyłączeniowy okażą się uszkodzone, należy je
wymienić.
Frigo_DC--O.book Seite 272 Dienstag, 3. März 2020 12:24 12
273
PL
Frigo DC Wskazówki dotyczące używania
I
Aby włączyć chłodzenie postojowe, należy postępować w następujący sposób:
Zaparkować pojazd na równej powierzchni.
Wyłączyć silnik pojazdu i wyjąć kluczyk ze stacyjki.
Sprawdzić, czy wszystkie drzwi do przestrzeni ładunkowej są dokładnie
zamknięte.
Sprawdzić styki, pokrywę i przewód przyłączeniowy pod kątem ewentual-
nych uszkodzeń.
Najpierw podłączyć kabel przyłączeniowy do gniazda znajdującego się
w pojeździe.
Podłączyć kabel przyłączeniowy do źródła zasilania.
Włączyć instalację chłodniczą na panelu obsługi.
Chłodzenie postojowe załącza się automatycznie.
Wyłączanie chłodzenia postojowego
Aby wyłączyć chłodzenie postojowe, należy postępować w następujący
sposób:
Najpierw odłączyć przewód przyłączeniowy od źródła zasilania.
Następnie odłączyć przewód przyłączeniowy od gniazda znajdującego się
na pojeździe.
Chłodzenie postojowe wyłącza się automatycznie.
Sprawdzić styki, pokrywę i przewód przyłączeniowy pod kątem ewentual-
nych uszkodzeń.
6 Wskazówki dotyczące używania
Należy regularnie dokonywać oględzin, aby zapewnić prawidłowe funkcjono-
wanie instalacji chłodniczej, rozdz. „Regularne oględziny” na stronie 276.
WSKAZÓWKA
Przewód przyłączeniowy 230 V został specjalnie zaprojektowany
i przetestowany z myślą o użytku w niskich temperaturach. Przewód przyłącze-
niowy nie ulega uszkodzeniu przy normalnym zwijaniu w bardzo niskich tem-
peraturach panujących na zewnątrz, nawet jeśli w miarę spadku temperatury
robi się on coraz sztywniejszy.
Frigo_DC--O.book Seite 273 Dienstag, 3. März 2020 12:24 12
PL
Wskazówki dotyczące używania Frigo DC
274
I
6.1 Prawidłowe przeprowadzanie zadunku
A
I
Przed rozpoczęciem załadunku pojazdu przestrzeń ładunkowa musi być schło-
dzona do prawidłowego poziomu temperatury i można ładować tylko prawi-
dłowo schłodzone produkty, aby zapewnić ciągłość chłodzenia.
Włączyć instalację chłodniczą, rozdz. „Włączanie instalacji chłodniczej” na
stronie 267.
Schłodzić przestrzeń ładunkową do odpowiedniego poziomu, rozdz. „Usta-
wianie zadanej temperatury dla przestrzeni ładunkowej” na stronie 269.
Wyłączyć silnik na czas załadunku.
WSKAZÓWKA
Częste otwieranie drzwi do przestrzeni ładunkowej powoduje przedosta-
wanie się do jej wnętrza ciepła i wilgoci. Może to spowodować oblodzenie
instalacji chłodniczej, co prowadzi do zmniejszenia wydajności chłodze-
nia. Dlatego drzwi należy otwierać rzadko i tylko na chwilę.
Unikać długich tras bez załadunku z włączoną instalacją chłodniczą.
Regularnie kontrolować prawidłowe działanie drzwi do przestrzeni ładun-
kowej.
Sprawne uszczelki drzwi i zamki przyczyniają się do wysokiego poziomu
bezpieczeństwa transportu. Dlatego należy regularnie kontrolować nad-
wozie pojazdu pod kątem uszkodzeń w obrębie przestrzeni ładunkowej.
Nawet najmniejsze uszkodzenia mogą doprowadzić do tego, że przede
wszystkim przy wysokich temperaturach otoczenia załadowany towar nie
będzie wystarczająco chłodzony.
UWAGA!
Na czas załadunku i wyładunku pojazdu należy wyłączyć silnik pojazdu.
Należy przestrzegać specyfikacji producenta pojazdu w zakresie maksy-
malnego obciążenia (ładowności).
WSKAZÓWKA
Jeśli nie zainstalowano opcjonalnego czujnika stykowego w drzwiach, instala-
cję chłodniczą na czas załadunku i rozładunku należy wyłączać ręcznie.
Frigo_DC--O.book Seite 274 Dienstag, 3. März 2020 12:24 12
275
PL
Frigo DC Czyszczenie i pielęgnacja
Rys. 6: Cyrkulacja powietrza w komorze chłodniczej
Podczas załadunku należy zwrócić uwagę na poniższe aspekty:
Powietrze schłodzone na parowniku (rys. 6 1) musi mieć zapewniony
swobodny przepływ.
Miejsce wylotu powietrza (rys. 6 2) z kierunku parownika musi być
pozostawione wolne i nie może być zastawione przewożonymi towa-
rami.
Pomiędzy przewożonymi chłodzonymi towarami (rys. 6 3) a sufitem
przestrzeni ładunkowej należy zachować odległość około 30 cm.
Miejsce wlotu powietrza (wentylator) (rys. 6 4) w kierunku parownika
musi być pozostawione wolne i nie może być zastawione przewożonymi
towarami.
7 Czyszczenie i pielęgnacja
A
Panel obsługi czyścić za pomocą miękkiej ściereczki i środków czyszczących
stosowanych w gospodarstwach domowych.
Wewnętrzną wyściółkę przestrzeni ładunkowej czyścić zgodnie
z zaleceniami producenta.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Dla celów czyszczenia i konserwacji nie stosować kwasów ani środków zawie-
rających kwasy.
1 2
34
6
Frigo_DC--O.book Seite 275 Dienstag, 3. März 2020 12:24 12
PL
Regularne serwisowanie Frigo DC
276
8 Regularne serwisowanie
8.1 Częstotliwość serwisowania
I
Jeśli instalacja chłodnicza objęta jest planem serwisowania, komunikat przypomi-
nający pojawi się na wyświetlaczu bezpośrednio po teście kontrolnym.
Rys. 7: Komunikat o inspekcji serwisowej
Skontaktować się z centrum serwisowym.
8.2 Regularne oględziny
Aby zachować instalację chłodniczą w pełnej sprawności, należy regularnie
przeprowadzać oględziny pojazdu. Dzięki temu można utrzymać pełną wydaj-
ność instalacji i wcześnie wykryć ewentualne usterki techniczne, które
w przeciwnym razie skutkowałyby kosztownymi naprawami.
I
Poniżej podano wykaz pozycji, które można poddawać regularnej kontroli bez
większego wysiłku:
Pojazd
A
WSKAZÓWKA
Muszą być przeprowadzane prace inspekcyjne i konserwacyjne. Nieprzestrze-
ganie instrukcji skutkuje wygaśnięciem gwarancji.
WSKAZÓWKA
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń instalacji chłodniczej lub jej osprzętu
proszę skontaktować się z centrum serwisowym.
UWAGA!
To, co może wyglądać na drobne uszkodzenie pojazdu spowodowane
stłuczką, może mieć ogromny wpływ na działanie instalacji chłodniczej.
P
7
Frigo_DC--O.book Seite 276 Dienstag, 3. März 2020 12:24 12
277
PL
Frigo DC Regularne serwisowanie
Izolacja przestrzeni ładunkowej ma ogromne znaczenie dla efektywnego funk-
cjonowania instalacji chłodniczej. Nawet najmniejsze uszkodzenia mogą dopro-
wadzić do tego, że przede wszystkim przy wysokich temperaturach otoczenia
załadowany towar nie będzie wystarczająco chłodzony. To samo odnosi się do
uszkodzeń zewnętrznych pojazdu, na przykład spowodowanych w wyniku
stłuczki.
Dlatego należy regularnie dokonywać oględzin pojazdu. W razie zauważenia
uszkodzeń proszę skontaktować się z producentem izolacji przestrzeni ładunko-
wej.
Regularnie należy sprawdzać:
prawidłowe działanie drzwi do przestrzeni ładunkowej
uszczelki drzwiowe pod kątem uszkodzeń
mechanizm zamykania drzwi pod kątem uszkodzeń
nadwozie pojazdu po zewnętrznej stronie przestrzeni ładunkowej pod
kątem uszkodzeń
Akumulator pojazdu
A
Sprężarka elektryczna zasilana jest z akumulatora pojazdu. Dlatego, aby umożli-
wić właściwe działanie instalacji chłodniczej, akumulator pojazdu musi zawsze
być wystarczająco naładowany.
Możliwe przyczyny niewystarczającego naładowania:
Niekorzystanie z pojazdu
Jazda głównie na krótkich dystansach
Zespół parownika
A
Zespół parownika z wentylatorem znajduje się w przestrzeni ładunkowej.
Należy regularnie dokonywać oględzin parownika.
Uszkodzenie zespołu parownika może prowadzić do nieprawidłowego działa-
nia instalacji chłodniczej i uszkodzenia przewożonych towarów.
UWAGA!
Stan ładowania akumulatora należy regularnie sprawdzać
w wyspecjalizowanym warsztacie.
UWAGA!
Należy zwracać uwagę, aby w trakcie załadunku i rozładunku nie uszkodzić
zespołu parownika.
Zespołu parownika nie wolno wykorzystywać do mocowania przewożo-
nych towarów.
Frigo_DC--O.book Seite 277 Dienstag, 3. März 2020 12:24 12
PL
Usterki Frigo DC
278
Regularnie należy sprawdzać:
Pokrywę zespołu parownika pod kątem uszkodzeń i pęknięć
Wąż odprowadzający kondensat pod kątem skręceń i innych uszkodzeń
Otwory wlotu i wylotu powietrza pod kątem wystarczającej przestrzeni
umożliwiającej cyrkulację powietrza
Agregat sprężarkowo-skraplający
A
Agregat sprężarkowo-skraplający wchodzący w skład instalacji chłodniczej znaj-
duje się w dolnej części pojazdu we wnęce na koło zapasowe. Należy regularnie
dokonywać oględzin agregatu sprężarkowo-skraplającego. Uszkodzenie jed-
nostki napędowej może prowadzić do nieprawidłowego działania instalacji
chłodniczej, a także uszkodzenia przewożonych towarów.
Regularnie należy sprawdzać:
Agregat sprężarkowo-skraplający pod kątem uszkodzeń
Otwory wlotu powietrza
9Usterki
9.1 Awaria instalacji chłodniczej
W przypadku, gdy instalacja chłodnicza ulega całkowitej lub częściowej awarii
bez pojawiania się komunikatu o błędzie na wyświetlaczu:
Najpierw należy sprawdzić bezpieczniki instalacji chłodniczej.
A
I
Bezpieczniki sprężarki oraz głównego zasilania znajdują się w obszarze bezpo-
średnio przylegającym do akumulatora pojazdu. Kolejne bezpieczniki położone
są wewnątrz na bloku przekaźnika znajdującym się na tylnej ścianie.
UWAGA!
Prosimy mieć na uwadze, że przejeżdżanie przez krawężniki, wyboje itp.
z nieodpowiednią prędkością może doprowadzić do uszkodzenia jednostki
napędowej instalacji chłodniczej, zainstalowanych zbiorników i innych akceso-
riów. Wyłącza się wszelką odpowiedzialność z tytułu zaniedbania ze strony
użytkownika pojazdu.
UWAGA!
Przepalone bezpieczniki należy wymienić na równoważne. Bezpieczniki
można rozróżnić po kształcie, kolorze i wartości prądu bezpiecznika. Jeśli po
wymianie ponownie dojdzie do przepalenia bezpiecznika, należy skontakto-
wać się z centrum serwisowym.
WSKAZÓWKA
W razie ograniczonego dostępu do bezpiecznika należy skontaktować się
z centrum serwisowym.
Frigo_DC--O.book Seite 278 Dienstag, 3. März 2020 12:24 12
279
PL
Frigo DC Usterki
Gdy nie da się usunąć usterki, instalacja chłodnicza może zostać sprawdzona
i naprawiona tylko przez autoryzowanego partnera firmy Dometic.
9.2 Komunikaty o usterkach
Komunikaty o usterkach działania instalacji chłodniczej pokazywane są na
wyświetlaczu za pomocą odpowiadających im kodów usterek. Pojawia się
migający symbol i rozlega się dźwiękowy sygnał ostrzegawczy.
Nacisnąć przycisk , aby zatwierdzić sygnał ostrzegawczy.
I
Natęże-
nie prądu
Kolor iden-
tyfikacyjny
Odbiornik prądu Miejsce zainstalowania
150 A Pomarań-
czowy
Sprężarka elektryczna Na akumulatorze pojazdu
100 A Niebieski Ładowarka do akumula-
tora (tylko w przypadku
wyposażenia dodatko-
wego „Chłodzenie
postojowe”)
Na akumulatorze pojazdu
30 A Pomarań-
czowy
Główne zasilanie Na akumulatorze pojazdu
15 A Niebieski Wentylator parownika
nr 1
Wewnątrz na tylnej ścianie
15 A Niebieski Wentylator parownika
nr 2
Wewnątrz na tylnej ścianie
10 A Czerwony Sprężarka, wentylator,
elektrozawór
Wewnątrz na tylnej ścianie
3 A Fioletowy Panel obsługi Wewnątrz na tylnej ścianie
3 A Fioletowy Panel obsługi Wewnątrz na tylnej ścianie
15 A Niebieski Uziemienie Wewnątrz na tylnej ścianie
1 A Czarny Tylko w przypadku wypo-
sażenia dodatkowego
„Chłodzenie postojowe
Wewnątrz na tylnej ścianie
1 A Czarny Tylko w przypadku wypo-
sażenia dodatkowego
„Chłodzenie postojowe
Wewnątrz na tylnej ścianie
WSKAZÓWKA
Komunikaty o usterkach są usuwane automatycznie po usunięciu przyczyny
usterki.
Frigo_DC--O.book Seite 279 Dienstag, 3. März 2020 12:24 12
PL
Usterki Frigo DC
280
Rys. 8: Wyświetlanie/alarm kodu usterki
Kod
usterki
Przyczyna Rezultat / czynność
Konieczna konserwacja. Instalacja chłodnicza działa, jednak
wyświetlacz nadal pokazuje ten komuni-
kat.
Skontaktować się z centrum serwiso-
wym.
Nie da się uruchomić funkcji
instalacji chłodniczej.
Wyłączyć instalację chłodniczą.
Skontaktować się z centrum serwiso-
wym.
Otwarte drzwi do przestrzeni
ładunkowej.
(Funkcja stanu drzwi możliwa
pod warunkiem zainstalowa-
nia czujnika stykowego
w drzwiach do przestrzeni
ładunkowej.)
Instalacja chłodnicza jest wyłączona:
Zamknąć drzwi do przestrzeni ładun-
kowej.
Zbyt niskie napięcie zasilania
zapłonu.
Napięcie niewystarczające do zapłonu.
Wyłączyć instalację chłodniczą.
Wyłączyć zbędne odbiorniki energii,
takie jak ogrzewanie lusterek lub
przedniej szyby itp.
Skontaktować się z centrum serwiso-
wym.
Zbyt niskie napięcie akumula-
tora pojazdu.
Napięcie ładowania akumulatora jest
niewystarczające lub napięcie jest nie-
wystarczające do zapłonu.
Wyłączyć zbędne odbiorniki energii,
takie jak ogrzewanie lusterek lub
przedniej szyby itp.
Jeśli nie ma poprawy:
Wyłączyć instalację chłodniczą.
Skontaktować się z centrum serwiso-
wym.
P
8
Frigo_DC--O.book Seite 280 Dienstag, 3. März 2020 12:24 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348

Dometic Frigo DC Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla