Dometic Frigo Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Frigo
Cooling and deep freeze unit
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Frischdienst- und Tiefkühlanlage
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Installation frigorifique et de
congélation
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Sistema de refrigeración
congelación
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Sistema frigorífico e de ultra
congelamento
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . .109
Frigorifero e congelatore ad uso
alimentare
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Koel- en vriesinstallatie
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Køle- og fryseanlæg
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Køle- og fryseanlæg
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Kjøle- og fryseanlegg
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Kylmä- ja pakastuslaite
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Установка для перевозки и
глубокого охлаждения
скоропортящихся продуктов
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 288
Instalacja do transportu świeżej
żywności i mrożonek
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Chladiarenské a mraziarenské
zariadenie
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Chladírenské a mrazicí zařízení
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Frissentartó és mélyhűtő
berendezés
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
CLIMATE CONTROL
FRIGO
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
PL
Frigo
314
Wstęp
Szanowny Kliencie,
za naszymi instalacjami chłodniczymi stoi wieloletnie doświadczenie w zakresie
instalacji klimatyzacyjnych i stosowania najnowszych technologii. Dobrze rozwinięta
sieć autoryzowanych zakładów serwisowych oferuje szybkie i sprawne usługi
w zakresie serwisowania i obsługi klienta.
Dla zapewnienia możliwie najdłuższej i sprawnej eksploatacji tej instalacji zalecamy
dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. Znajdują się w niej niezbędne
informacje do optymalnego wykorzystania instalacji.
Dokładnie wybieraliśmy zastosowane w instalacji chłodniczej materiały.
Dlatego należy stosować tylko ORYGINALNE części zamienne, dostępne u autory-
zowanych przedstawicieli handlowych.
Zamontowanie w instalacji chłodniczej niedopuszczonych części zamiennych i/lub
akcesoriów może doprowadzić do uszkodzenia instalacji chłodniczej i pojazdu.
Z tego powodu zalecamy korzystanie wyłącznie z autoryzowanych warsztatów.
W drugiej części tego podręcznika znajduje się lista kontrolna do odbioru końco-
wego instalacji. Należy ją wypełnić, aby możliwe było szybkie i efektywne przepro-
wadzanie konserwacji i napraw.
Życzymy udanej pracy z FRIGO!
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
PL
Frigo
315
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie sprzedaży urządzenia
należy ją przekazać nabywcy.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316
2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316
2.1 Ogólne bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316
3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317
4 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318
4.1 Opis działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318
4.2 Zabudowa wewnętrzna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318
5 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319
5.1 Panel obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319
5.2 Włączanie instalacji chłodniczej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321
5.3 Wyłączanie instalacji chłodniczej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
5.4 Blokowanie i odblokowywanie przycisków. . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
5.5 Sterowanie temperaturą przestrzeni ładunkowej . . . . . . . . . . . . . 325
5.6 Rozmrażanie instalacji chłodniczej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
5.7 Zarządzanie wartościami pomiaru temperatur . . . . . . . . . . . . . . . 329
5.8 Wyświetlanie godzin pracy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331
5.9 Chłodzenie postojowe przez napęd
elektryczny (wyposażenie dodatkowe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
6 Komunikaty zakłóceń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
7 Samodzielne rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
7.1 Samodzielne rozwiązywanie problemów w przypadku awarii
instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335
7.2 Samodzielne rozwiązywanie problemów w przypadku awarii
chłodzenia postojowego (wyposażenie dodatkowe). . . . . . . . . . 335
8 Wskazówki dotyczące używania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
8.1 Wskazówki dotyczące prawidłowego załadunku . . . . . . . . . . . . . 336
8.2 Wskazówki dotyczące prawidłowego chłodzenia . . . . . . . . . . . . 337
8.3 Przechowywanie świeżej żywności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
PL
Objaśnienie symboli Frigo
316
9 Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
10 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
11 Infolinia serwisowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
1Objaśnienie symboli
!
A
I
2 Wskazówki bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany przeciąźe-
niami elektrycznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
2.1 Ogólne bezpieczeństwo
Muszą być przeprowadzane prace inspekcyjne i konserwacyjne. W przeciwnym
razie nastąpi wygaśnięcie gwarancji.
Należy pamiętać, że demontaż izolacji lub instalacji chłodniczej powoduje
zmianę ciężaru użytkowego pojazdu. Przy wykorzystaniu maksymalnego ciężaru
użytkowego i zajęciu foteli należy uwzględnić także dopuszczalne obciążenie
przedniej osi.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych
i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
PL
Frigo Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
317
3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ta instalacja służy do chłodzenia przestrzeni ładunkowej pojazdów użytkowych
podczas postoju i jazdy.
Instalacja jest dostępna w trzech wersjach:
Jako urządzenie do transportu świeżej żywności
Regulacja temperatury pomieszczenia chłodniczego w zakresie
od +40 °C do 0 °C.
Jako urządzenie do transportu świeżej żywności ze stałą temperaturą przestrzeni
ładunkowej (wyposażenie dodatkowe)
Regulacja temperatury pomieszczenia chłodniczego w zakresie
od +12 °C do 0 °C.
Jako urządzenie zamrażalnicze
Regulacja temperatury pomieszczenia chłodniczego w zakresie
od +40 °C do –20 °C.
!
I
OSTROŻNIE!
Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko
w oryginalnych opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach.
Instalacja chłodnicza działa tylko przy włączonym silniku pojazdu.
Utrzymanie ustawionej temperatury przestrzeni ładunkowej przy
wyłączonym silniku pojazdu gwarantowane jest tylko
w ograniczonym zakresie.
Podczas postoju pojazdu istnieje możliwość utrzymania temperatury
w przestrzeni ładunkowej przez zastosowanie chłodzenia postojo-
wego (wyposażenie dodatkowe), zasilanego z sieci elektrycznej
220 V.
WSKAZÓWKA
Urządzenie do transportowania świeżej żywności można rozpoznać po
naklejce z napisem R-134a na parowniku.
Urządzenie zamrażalnicze można rozpoznać po naklejce z napisem
R
-404a na parowniku.
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
PL
Opis techniczny Frigo
318
4 Opis techniczny
4.1 Opis działania
Występujący przy wylocie parownika instalacji czynnik chłodniczy w postaci gazo-
wej jest zasysany przez sprężarkę, sprężany i następnie ponownie zwracany. Znajdu-
jący się pod wysokim ciśnieniem i podgrzany gaz przemieszcza się do kondensatora
(wymiennik ciepła o dużej powierzchni) i oddaje swoje ciepło do otoczenia, prze-
chodząc przy tym ze stanu gazowego w ciekły.
Schłodzony czynnik chłodniczy jest teraz wtryskiwany do parownika, tracąc przy tym
na ciśnieniu i ponownie zmieniając stan na gazowy. W tym stanie pobiera
z otoczenia parownika (czyli pomieszczenia chłodniczego) ciepło.
Podczas odszraniania za pomocą powietrza recyrkulującego rozmrażanie
w parowniku odbywa się przez wentylatory parownika.
Podczas odszraniania gorącym gazem gorący czynnik chłodniczy przesyłany jest
przez parownik. Temperatura przy parowniku rośnie i z parownika zostaje usunięty
lód.
Sprężarka układu chłodzenia jest napędzana bezpośrednio przez silnik pojazdu. Do
chłodzenia postojowego (osprzęt) stosowana jest druga sprężarka, zasilana z sieci
elektrycznej 230 V.
I
4.2 Zabudowa wewnętrzna
W odniesieniu do załadunku należy przestrzegać wskazówek producenta
zabudowy.
WSKAZÓWKA
W pojazdach wyposażonych w fabryczną klimatyzację funkcja klima-
tyzacji pozostaje zachowana. Podczas jazdy z wyłączoną instalacją
chłodniczą można cały czas używ klimatyzacji. Sposób obsługi
i działania klimatyzacji jest opisany w instrukcji obsługi pojazdu.
W pojazdach z systemem automatycznego włączania/wyłączania
silnika funkcja ta musi być wyłączona podczas pracy instalacji chłod-
niczej. Sposób obsługi i działania systemu automatycznego włącza-
nia/wyłączania silnika jest opisany w instrukcji obsługi pojazdu.
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
PL
Frigo Obsługa
319
5Obsługa
5.1 Panel obsługi
Poprzez panel obsługi można sterować wszystkimi funkcjami instalacji chłodniczej.
Wszystkie ważne wartości i ustawienia można odczytać na zintegrowanym wyświe-
tlaczu.
Rysunek 1: Przegląd panelu obsługi
Poniższe funkcje są sterowane przyciskami:
Poz. Przycisk Opis działania
6 Zwiększanie wartości
7 Zmniejszanie wartości
8 Włączanie/wyłączanie instalacji
13 Zmienianie wartości zadanej temperatury
Potwierdzanie ustawionych wartości
14 Rozpoczynanie ręcznego rozmrażania
15 Wyświetlanie zapisanych godzin pracy
SET
6
7
8
14
15
13
21345
91011
12
SET
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
PL
Obsługa Frigo
320
Wyświetlacz służy do monitorowania statusu.
I
WSKAZÓWKA
Symbole i są wyświetlane podczas włączania, nie mają jednak
żadnej funkcji.
Poz. Symbol Nazwa Opis działania
1
Znak ujemny Wyświetlany przy trzycyfrowej wartości
temperatury poniżej 0 °C
2 Temperatura Wyświetlanie aktualnej temperatury
(przy temperaturze poniżej 0 °C w połączeniu
ze znakiem ujemnym)
Przedstawia uzupełniające informacje:
SEr: Przypada termin konserwacji
3
.
Punkt dziesiętny Jest wyświetlany w przypadku temperatury
z wartością dziesiętną
Jest wyświetlany przy wyłączonej instalacji
chłodniczej
4
°C
°F
Jednostka miary
temperatura
°C: W stopniach Celsjusza
°F: W stopniach Fahrenheita
5 Dmuchawa Pojawia się, gdy pracuje dmuchawa parownika
Miga przy opóźnieniu dołączenia dmuchawy
Miga w trybie grzania
9 Alarm Jest wyświetlany przy alarmie temperatury
(patrz rozdz. „Komunikaty zakłóceń” na
stronie 334)
10 Rozmrażanie Pojawia się w trybie rozmrażania
Miga podczas ściekania
11 Sprężarka Pojawia się, gdy pracuje sprężarka
Miga w trybie grzania
12 Informacja Przedstawianie wartości zadanej temperatury
(przy temperaturze poniżej 0 °C w połączeniu
ze znakiem ujemnym)
Przedstawia uzupełniające informacje:
SEt: Wartość zadana temperatury może zostać
ustawiona
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
PL
Frigo Obsługa
321
5.2 Włączanie instalacji chłodniczej
!
A
Włączyć zapłon.
Uruchomić silnik.
Należy wyłączyć system automatycznego włączania/wyłączania silnika, jeśli
występuje.
Sposób obsługi i działania systemu automatycznego włączania/wyłączania sil-
nika jest opisany w instrukcji obsługi pojazdu.
Po zgaśnięciu lampki kontrolnej ładowanie pojazdu nacisnąć przycisk .
Rysunek 2: Włączanie instalacji chłodniczej, test działania
Przed włączeniem panel obsługi przeprowadza test działania. Przez kilka sekund
na wyświetlaczu przedstawiane są wszystkie symbole.
OSTROŻNIE!
Upewnić się, że przewód sieciowy 220 V chłodzenia postojowego
(wyposażenie dodatkowe) jest podłączony!
UWAGA!
Instalacja chłodnicza pozostaje włączona także po wyłączeniu zapłonu
pojazdy i wyciągnięciu kluczyka ze stacyjki.
SET
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
PL
Obsługa Frigo
322
Rysunek 3: Włączanie instalacji chłodniczej, sprężarka
Następnie na wyświetlaczu pojawia się aktualna temperatura przestrzeni ładun-
kowej (1) i temperatura zadana (2), w razie potrzeby następuje włączenie chło-
dzenia, jest to sygnalizowane przez pojawienie się na wyświetlaczu symboli
(3) i (4).
I
WSKAZÓWKA
W przypadku temperatury przestrzeni ładunkowej powyżej +15 °C naj-
pierw wyświetlany jest tylko symbol .
Po uwarunkowanym zasadą działania opóźnieniu następuje włączenie
dmuchawy parownika, można to rozpoznać przez symbol na
wyświetlaczu.
SET
4
1
32
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
PL
Frigo Obsługa
323
5.3 Wyłączanie instalacji chłodniczej
!
Instalacja chłodnicza powinna być wyłączana tylko wtedy, gdy nie będzie używana
przez dłuższy czas.
Należy nacisnąć przycisk .
Rysunek 4: Wyłączanie instalacji chłodniczej
Na wyświetlaczu przez kilka sekund widoczny jest komunikat „oFF”.
Na wyświetlaczu pojawia się punkt.
A
OSTROŻNIE!
Nigdy nie wolno wyłączać instalacji chłodniczej podczas rozmrażania.
W przypadku chłodzenia postojowego odłączyć przewód sieciowy od
sieci. Wyłączenie instalacji chłodniczej nie ma wpływu na ostatnio usta-
wioną wartość zadaną, ponieważ jest ona automatycznie zapisywana
przy każdej zmianie.
UWAGA!
Nawet podczas przestoju należy uruchamiać instalację chłodniczą raz
w tygodniu (przez cały rok) na kilka minut! Koniecznie przestrzegać czę-
stotliwości prac inspekcyjnych i konserwacyjnych, aby zapewnić opty-
malną funkcjonalność instalacji.
SET
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
PL
Obsługa Frigo
324
5.4 Blokowanie i odblokowywanie przycisków
Blokada przycisków pozwala na uniknięcie przypadkowego użycia przycisków.
Tylko przy odblokowanych przyciskach można dokonywać przy ich użyciu zmiany
ustawień.
Wcisnąć na trzy sekundy jednocześnie przycisk i .
Rysunek 5: Przyciski zablokowane
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat „PoF”.
Przyciski są zablokowane.
I
Wcisnąć na trzy sekundy jednocześnie przycisk i .
Rysunek 6: Przyciski odblokowane
Na wyświetlaczu pojawia się na chwilę komunikat „Pon”.
Przyciski są odblokowane.
WSKAZÓWKA
Po zablokowaniu przycisków nie można zmieniać wartości zadanej tem-
peratury przestrzeni ładunkowej. Blokada przycisków sygnalizowana
jest komunikatem „PoF”.
SET
SET
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
PL
Frigo Obsługa
325
5.5 Sterowanie temperaturą przestrzeni ładunkowej
Odczytywanie wartości temperatury rzeczywistej i zadanej
Po wyłączeniu instalacji chłodniczej na wyświetlaczu pojawia się temperatura prze-
strzeni ładunkowej (1) i wartość zadana temperatury (2).
Rysunek 7: Wyświetlanie temperatury
I
Poz. Symbol Znaczenie
1 I0 Na wyświetlaczu pojawia się aktualna temperatura
przestrzeni ładunkowej w °C.
2 2 Na wyświetlaczu pojawia się wartość zadana temperatury
C.
3 Instalacja chłodnicza pracuje.
4 Dmuchawy parownika pracują.
WSKAZÓWKA
Dmuchawa parownika jest włączana i wyłączana w zależności od stanu
instalacji.
SET
4
1
32
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
PL
Obsługa Frigo
326
Zmiana wartości zadanej temperatury przestrzeni ładunkowej
Wcisnąć na 2 sekundy przycisk .
Rysunek 8: Zmienianie wartości zadanej temperatury
Na wyświetlaczu widoczna jest wartość zadana temperatury (1) i miga
symbol °C.
I
W ciągu 15 sekund należy przyciskiem lub zmienić wartość zadaną tem-
peratury w krokach co 1 °C.
Wartość zadana temperatury może być ustawiana w sposób specyficzny dla danej
instalacji:
Nacisnąć przycisk .
Ustawiona temperatura zostaje zapisana i przejęta jako żądana temperatura dla
przestrzeni chłodniczej.
WSKAZÓWKA
Po 10 sekundach od naciśnięcia przycisku zmienia się wskazanie panelu
obsługi, ale wartość zadana nie zostaje zmieniona.
Typ instalacji Zakres temperatury dla przestrzeni chłodniczej
Urządzenie do transportowa-
nia świeżej żywności:
pomiędzy maks. +40 °C a min. +0 °C
Urządzenie zamrażalnicze: pomiędzy maks. +40 °C a min. –20 °C
Utrzymywanie stałej tempera-
tury przestrzeni ładunkowej:
pomiędzy maks. +12 °C a min. +0 °C
SET
SET
1
SET
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
PL
Frigo Obsługa
327
I
5.6 Rozmrażanie instalacji chłodniczej
Z powodu obniżenia się temperatury przestrzeni chłodniczej powstaje woda kon-
densacyjna, która osadza się na powierzchni parownika i zamarza. Dla zachowania
pełnej wydajności chłodzenia ten lód musi być usuwany. Można to osiągnąć przez
rozmrażanie. Pewną wskazówką dotyczącą konieczności rozmrożenia jest spadek
wydajności chłodzenia.
A
I
Instalacja chłodnicza jest wyposażona w jeden z dwóch mechanizmów rozmrażania.
Rozmrażanie powietrzem recyrkulacyjnym
Parownik jest rozmrażany tylko przez dmuchawę parownika za pomocą powie-
trza recyrkulacyjnego.
I
Rozmrażanie gorącym gazem: (wyposażenie dodatkowe)
Parownik jest rozmrażany za pomocą rozgrzanego czynnika chłodniczego.
WSKAZÓWKA
Temperatura przestrzeni chłodniczej (wartość zadana) musi zostać usta-
wiona odpowiednio do temperatury przechowywania żywności (patrz
rozdz. „Przechowywanie świeżej żywności” na stronie 338).
UWAGA!
Instalacja chłodnicza nigdy nie powinna być wyłączana automatycznie
lub ręcznie podczas rozmrażania. W przypadku częstych przerw (wyłą-
czenie instalacji chłodniczej przed osiągnięciem poziomu automatycz-
nego rozmrażania, np. załadunek i rozładunek) konieczne jest ręczne
inicjowanie rozmrażania (patrz rozdz. „Rozmrażanie ręczne” na
stronie 329). W przeciwnym razie powierzchnia parownika może ulec
oblodzeniu, co spowoduje duże zmniejszenie wydajności chłodzenia.
WSKAZÓWKA
Woda kondensacyjna jest odprowadzana przewodem odpływowym
przez podłogę pojazdu. Podczas postoju pod pojazdem może się
tworzyć kałuża wody. Przewód odpływowy musi być cały czas prze-
pustowy.
WSKAZÓWKA
W przypadku dłuższych okresów pracy instalacji chłodniczej bez
dopływu ciepłego powietrza z zewnątrz mogą występować dłuższe
fazy rozmrażania. Nie jest to żadną usterką.
Po 10 minutach faza rozmrażania zostaje automatycznie zakończona.
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
PL
Obsługa Frigo
328
Rozmrażanie automatyczne
Elektroniczny sterownik inicjuje ten proces automatycznie po każdej pełnej godzinie
pracy.
I
Podczas fazy rozmrażania w górnym wierszu wyświetlacza widoczny jest komunikat
„dEF”. W dolnym wierszu wyświetlacza znajduje się wartość zadana temperatury.
Na wyświetlaczu pojawiają się następujące wskazania:
Po zakończeniu procesu rozmrażania instalacja automatycznie przełącza się
z powrotem na tryb chłodzenia. Ten proces jest również sygnalizowany na wyświe-
tlaczu:
WSKAZÓWKA
W przypadku wilgotnej chłodzonej żywności zalecamy w razie potrzeby
częstsze uruchamianie ręcznego rozmrażania (patrz rozdz. „Rozmraża-
nie ręczne” na stronie 329).
Rozmrażanie powietrzem
recyrkulacyjnym
Rozmrażanie gorącym gazem
Symbol jest widoczny Symbol jest widoczny/miga podczas ściekania
Symbol jest niewidoczny Symbol jest widoczny
Symbol jest widoczny Symbol jest niewidoczny/
miga podczas ściekania
Symbol jest niewidoczny
Symbol jest widoczny
Symbol miga, dmuchawa po rozmrożeniu jest włączana z opóźnieniem.
Po jej włączeniu pojawia się symbol
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
PL
Frigo Obsługa
329
Rozmrażanie ręczne
Ręczne rozmrażanie może być uruchamiane przez panel obsługi w następujący
sposób:
Nacisnąć przycisk na min. 2 sekundy.
Rozmrażanie zacznie się zgodnie z opisem w rozdz. „Rozmrażanie automa-
tyczne” na stronie 328.
5.7 Zarządzanie wartościami pomiaru temperatur
I
Wyświetlanie zmierzonej maksymalnej temperatury
Nacisnąć przycisk .
Na wyświetlaczu na chwilę pojawia się Hi, a następnie zmierzona i zapisana
temperatura.
Rysunek 9: Wyświetlanie zmierzonej maks. temperatury
WSKAZÓWKA
Panel obsługi zapisuje zmierzone maksymalne i minimalne wartości
temperatury. To zapewnia informacje o warunkach przechowywania
żywności w przestrzeni ładunkowej.
SET
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
PL
Obsługa Frigo
330
Wyświetlanie zmierzonej minimalnej temperatury
Nacisnąć przycisk .
Na wyświetlaczu na chwilę pojawia się „Lo”, a następnie zmierzona i zapisana
temperatura.
Rysunek 10: Wyświetlanie zmierzonej min. temperatury
Usuwanie wartości zmierzonej temperatury
Nacisnąć przycisk lub .
Na wyświetlaczu na chwilę pojawia się „Hi” lub „Lo”, a następnie zmierzona
i zapisana temperatura.
Wcisnąć na ponad 3 sekundy przycisk .
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie „rSt”.
Na wyświetlaczu pojawia się aktualna temperatura przestrzeni ładunkowej.
SET
SET
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
PL
Frigo Obsługa
331
5.8 Wyświetlanie godzin pracy
Nacisnąć przycisk .
Na wyświetlaczu pojawia się już minione tysiąc godzin pracy. Liczba godzin
pracy składa się z górnego wiersza (kroki dziesięciotysięczne) i dolnego wiersza
(kroki pojedyncze).
Rysunek 11: Wyświetlanie minionych godzin pracy
I
WSKAZÓWKA
Gdy na wyświetlaczu pojawia się komunikat „SEr”, należy przeprowa-
dzić konserwację. Pierwsza konserwacja musi zostać przeprowadzona
po 100 godzinach pracy od uruchomienia. Każda kolejna konserwacja
musi być przeprowadzana co 1000 godzin pracy.
Podczas konserwacji godziny pracy są odliczane od tyły.
SET
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
PL
Obsługa Frigo
332
5.9 Chłodzenie postojowe przez napęd
elektryczny (wyposażenie dodatkowe)
!
I
Włączanie chłodzenia postojowego
Chłodzenie postojowe może być używane tylko w następujących warunkach:
Podłoże, na którym stoi pojazd musi być płaskie, aby było zapewnione spływanie
kondensatu.
Musi być wyłączony silnik pojazdu i wyciągnięty kluczy ze stacyjki.
Wszystkie drzwi przestrzeni ładunkowej muszą być prawidłowo zamknięte.
!
OSTROŻNIE!
Pokrywa ochronna wtyczki urządzenia przy pojeździe musi być
zawsze zamknięta, gdy nie jest włączone chłodzenie postojowe.
Przed podłączeniem kabla koniecznie sprawdzić dostępne napięcie
sieciowe. Zabezpieczenie powinno wynosić przynajmniej 16 ampe-
rów.
Kabel przedłużający powinien być możliwe najkrótszy i posiadać
przekrój 3 x 2,5 mm². Długość kabla powinna odpowiadać odległo-
ści pojazdu od gniazda sieciowego. Jeśli do podłączenia chłodzenia
postojowego będzie używany bęben kablowy, należy go koniecz-
nie całkowicie rozwinąć, ponieważ w przeciwnym razie kabel za bar-
dzo będzie się nagrzewał, co może skutkować jego pożarem.
WSKAZÓWKA
Niedomiar napięcia i silne wahania sieciowe mogą prowadzić do zakłó-
cenia działania instalacji.
OSTROŻNIE!
Przed ponownym uruchomieniem pojazdu należy koniecznie odłą-
czyć kabel sieciowy od gniazda pojazdu.
Przyłącze 230 V chłodzenia postojowego może być używane tylko
poprzez wyłącznik ochronny prądowy ze znamionowym prądem
uszkodzeniowym 30 mA i uziemione gniazdo wtykowe chronione
przed wodą rozpryskową.
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416

Dometic Frigo Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi