Nikon AF-S NIKKOR 500mm f/5.6E PF ED VR Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Przed rozpoczęciem korzystania ztego produktu proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję oraz
instrukcję aparatu.
Uwaga: ten obiektyw nie obsługuje analogowych lustrzanek jednoobiektywowych ani cyfrowych
lustrzanek jednoobiektywowych: zserii D2, zserii D1, D200, D100, D90, D80, zserii D70, D60, D50,
zserii D40, iD3000.
Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa
Aby zapobiec uszkodzeniu mienia lub obrażeniom ciała użytkownika lub innych osób, przed
rozpoczęciem korzystania ztego produktu przeczytaj „Zasady bezpieczeństwa” wcałości.
Przechowuj te instrukcje dotyczące bezpieczeństwa wmiejscu dostępnym dla wszystkich osób
korzystających ztego produktu.
A OSTRZEŻENIE: nieprzestrzeganie środków ostrożności oznaczonych tą ikoną może prowadzić do śmierci lub
poważnych obrażeń ciała.
A PRZESTROGA: nieprzestrzeganie środków ostrożności oznaczonych tą ikoną może prowadzić do obrażeń
ciała lub uszkodzenia mienia.
A
A
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Nie demontować ani nie modyfi kować tego produktu.
Nie demontować ani nie modyfi kować tego produktu.
Nie dotykać wewnętrznych części odsłoniętych w wyniku upadku lub innego wypadku.
Nie dotykać wewnętrznych części odsłoniętych w wyniku upadku lub innego wypadku.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do porażenia prądem lub innych obrażeń ciała.
W razie zauwenia nietypowych objaw, jak wydostawanie się dymu z produktu, nagrzanie produktu lub nietypowe
W razie zauważenia nietypowych objawów, jak wydostawanie się dymu z produktu, nagrzanie produktu lub nietypowe
zapachy, niezwłocznie odłączyć źródło zasilania aparatu.
zapachy, niezwłocznie odłączyć źródło zasilania aparatu.
Dalsze użytkowanie może prowadzić do pożaru, poparzeń lub innych obrażeń ciała.
Chronić przed wodą i wilgocią.
Chronić przed wodą i wilgocią.
Nie dotykać mokrymi rękami.
Nie dotykać mokrymi rękami.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do pożaru lub porażenia prądem.
Nie używać tego produktu w miejscach występowania łatwopalnych pyłów lub gazów, takich jak propan, opary
Nie używać tego produktu w miejscach występowania łatwopalnych pyłów lub gazów, takich jak propan, opary
benzyny lub aerozole.
benzyny lub aerozole.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do wybuchu lub pożaru.
Nie patrzeć bezpośrednio na słońce lub inne jasne źródło światła przez obiektyw lub aparat.
Nie patrzeć bezpośrednio na słońce lub inne jasne źródło światła przez obiektyw lub aparat.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do uszkodzenia wzroku.
Przechowywać ten produkt w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Przechowywać ten produkt w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do obrażeń ciała lub wadliwego działania produktu.
Dodatkowo należy pamiętać, że małe części mogą być przyczyną zadławienia. W razie połknięcia jakiejkolwiek części tego
produktu przez dziecko, niezwłocznie uzyskać pomoc lekarską.
Nie dotykać gołymi rękami miejsc narażonych na działanie skrajnie wysokich lub niskich temperatur.
Nie dotykać gołymi rękami miejsc narażonych na działanie skrajnie wysokich lub niskich temperatur.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do poparzeń lub odmrożeń.
A
A
PRZESTROGA
PRZESTROGA
Nie pozostawiać obiektywu skierowanego na słońce lub inne źródła silnego światła.
Nie pozostawiać obiektywu skierowanego na słońce lub inne źródła silnego światła.
Światło zogniskowane przez obiektyw może spowodować pożar i uszkodzenie wewnętrznych części produktu.
Nie pozostawiać produktu w miejscu, gdzie będzie on narażony na wpływ skrajnie wysokiej temperatury przez
Nie pozostawiać produktu w miejscu, gdzie będzie on narażony na wpływ skrajnie wysokiej temperatury przez
długi okres, np. w zamkniętym samochodzie lub w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
długi okres, np. w zamkniętym samochodzie lub w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do pożaru lub wadliwego działania produktu.
Nie transportować aparatów lub obiektywów z podłączonymi statywami lub podobnymi akcesoriami.
Nie transportować aparatów lub obiektywów z podłączonymi statywami lub podobnymi akcesoriami.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do obrażeń ciała lub wadliwego działania produktu.
Uwagi dla klientów w Europie
Uwagi dla klientów w Europie
Ten symbol wskazuje, że urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegają selektywnej
zbiórce odpadów.
Poniższe informacje dotyczą tylko użytkowników w krajach europejskich:
Ten produkt jest przeznaczony do zbiórki selektywnej w odpowiednich punktach
zbiórki odpadów. Nie należy go wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych.
Selektywna zbiórka odpadów i recykling pomagają oszczędzać zasoby naturalne i zapobiegać
negatywnym konsekwencjom dla ludzkiego zdrowia i środowiska naturalnego, które mogłyby
być spowodowane nieodpowiednim usuwaniem odpadów.
Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy lub w wydziale miejscowych władz zajmującym
się utylizacją odpadów.
Korzystanie z obiektywu
Korzystanie z obiektywu
Części obiektywu: nazwy i funkcje (Rysunek 1)
Części obiektywu: nazwy i funkcje (Rysunek 1)
Korzystaj z rysunku umieszczonego na lewej krawędzi tego arkusza.
q
Znacznik pozycji
mocowania osłony
przeciwsłonecznej
Używaj podczas podłączania osłony przeciwsłonecznej.
Patrz
D
w
Przycisk funkcji ostrości
Naciśnij, aby użyć funkcji wybranej za pomocą wybiera-
ka funkcji ostrości.
Patrz
B
e
Pierścień ustawiania
ostrości
Obracaj pierścieniem, aby ręcznie ustawić ostrość.
Patrz
A
r
Wskaźnik odległości
Wyświetl odległość zdjęciową (przybliżoną odległość
od matrycy do fotografowanego obiektu). Zwróć uwa-
gę, że wskaźnik odległości ma jedynie charakter pomoc-
niczy i może nie wskazywać dokładnie odległości do
fotografowanego obiektu oraz może, z powodu głębi
ostrości lub innych czynników, nie pokazywać ∞, kiedy
aparat ustawi ostrość na odległy obiekt.
t
Znacznik odległości
ogniskowania
y
Wskaźnik obrotu
obiektywu
Używaj podczas obracania aparatu w celu fotografowa-
nia w orientacji krajobrazowej (poziomej) lub portreto-
wej (pionowej).
Patrz
E
u
Wskaźnik obrotu
pierścienia kołnierza
statywu
i
Znacznik pozycji mo-
cowania obiektywu
Używaj podczas podłączania obiektywu do aparatu.
o
Gumowa uszczelka
mocowania obiektywu
!0
Styki procesora
Służą do przesyłania danych do aparatu i z aparatu.
!1
Wskaźnik obrotu obiek-
tywu (90°)
Używaj podczas obracania aparatu w celu fotografowa-
nia w orientacji krajobrazowej (poziomej) lub portreto-
wej (pionowej).
Patrz
E
!2
Wskaźnik obrotu
pierścienia kołnierza
statywu (90°)
!3
Pierścień kołnierza
statywu
Używaj podczas mocowania statywu.
!4
Śruba mocująca
pierścień kołnierza
statywu
Użyj do unieruchomienia pierścienia kołnierza statywu.
!5
Stopka mocująca
kołnierz statywu
Używaj do mocowania kołnierza statywu do pierścienia
kołnierza statywu.
!6
Przycisk wprowadzania
do pamięci
Zapisz bieżącą pozycję ostrości.
Patrz
B
!7
Przełącznik trybu
ustawiania ostrości
Wybierz tryb ustawiania ostrości.
Patrz
A
!8
Przełącznik limitu odle-
głości zdjęciowej
Wybierz zakres autofokusa.
FULL: wybierz to ustawienie, aby ustawiać ostrość na
obiekty znajdujące się w dowolnej odległości z zakresu
od 3 m do ∞.
∞–8m: jeśli fotografowany obiekt będzie zawsze od-
dalony o co najmniej 8 m, wybierz tę opcję, aby szyb-
ciej ustawiać ostrość.
!9
Przełącznik trybu
redukcji drgań
Dokonaj wyboru spośród następujących ustawień redukcji drgań:
OFF: wyłącz redukcję drgań.
NORMAL: wybierz tę opcję, aby uzyskać lepszą redukcję
drgań podczas fotografowania nieruchomych obiek-
tów. Redukcja drgań działa, gdy spust migawki jest
wciśnięty do połowy.
SPORT: wybierz, aby fotografować sportowców i inne
obiekty, które poruszają się szybko i nieprzewidywal-
nie. Redukcja drgań działa, gdy spust migawki jest
wciśnięty do połowy.
Patrz
C
@0
Wybierak funkcji
ostrości
Wybierz funkcję pełnioną przez przycisk funkcji ostrości:
blokada ostrości, wczytanie z pamięci lub AF-ON.
Patrz
B
@1
Włącznik sygnału
dźwiękowego
Włącznika sygnału dźwiękowego można używać do
włączania lub wyłączania sygnału dźwiękowego emi-
towanego podczas korzystania z funkcji zapisywania
w pamięci i wczytywania z pamięci.
: sygnał dźwiękowy włączony.
: sygnał dźwiękowy wyłączony.
@2
Osłona przeciwsło-
neczna
Osłony przeciwsłoneczne chronią obiektyw i zatrzymują
rozproszone światło, które w przeciwnym razie powo-
dowałoby efekt fl ary lub refl eksy.
Patrz
D
@3
Znacznik orientacji osło-
ny przeciwsłonecznej
Używaj podczas podłączania osłony przeciwsłonecznej.
@4
Znacznik blokady osło-
ny przeciwsłonecznej
@5
Przycisk zwolnienia
blokady osłony prze-
ciwsłonecznej
Naciskaj podczas zdejmowania osłony przeciwsłonecznej.
@6
Kołnierz statywu
Użyj podczas mocowania statywu do aparatu, do które-
go podłączony jest obiektyw.
Patrz
E
@7
Przycisk zwolnienia
blokady kołnierza
statywu
Używaj podczas odłączania kołnierza statywu od stopki
mocującej kołnierz statywu.
@8
Śruba mocująca kołnie-
rza statywu
Używaj do mocowania kołnierza statywu do stopki mo-
cującej kołnierz statywu.
@9
Przednia pokrywka
obiektywu
——
#0
Tylna pokrywka
obiektywu
——
A
Ustawianie ostrości
Ustawianie ostrości
Obsługiwane tryby ustawiania ostrości są przedstawione wponiższej tabeli
(informacje na temat trybów ustawiania ostrości aparatu zawiera instrukcja
obsługi aparatu).
Tryb ustawiania
Tryb ustawiania
ostrości aparatu
ostrości aparatu
Przełącznik trybu ustawiania ostrości obiektywu
Przełącznik trybu ustawiania ostrości obiektywu
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Autofokus
zmożliwością
ustawienia ręcznego
(priorytet AF)
Autofokus
zmożliwością
ustawienia ręcznego
(priorytet ustawień
ręcznych)
Ręczne ustawianie
ostrości ze
wskaźnikiem
ustawienia ostrości
MF Ręczne ustawianie ostrości ze wskaźnikiem ustawienia ostrości
Tryby A/M i M/A
M/A (priorytet ustawień ręcznych): autofokus można natychmiast zastąpić ustawieniem
ręcznym, obracając pierścień ustawiania ostrości obiektywu.
A/M (priorytet AF): jak wyżej, z tą różnicą, że pierścień ustawiania ostrości należy obrócić dalej
w celu zastąpienia autofokusa ustawieniem ręcznym. Wybierz tę opcję, aby w większym
stopniu polegać na autofokusie.
Autofokus z możliwością ustawienia ręcznego
Aby użyć ręcznego ustawiania ostrości w trybie autofokusa:
z
Przesuń przełącznik trybu ustawiania ostrości obiektywu w położenie A/M lub
M/A.
x
Ustaw ostrość.
Gdy aparat pracuje w trybie autofokusa, autofokus można zastąpić ustawieniem
ręcznym, obracając pierścień ustawiania ostrości obiektywu, jednocześnie
wciskając spust migawki do połowy lub jednocześnie wciskając przycisk AF-ON
(przycisk AF-ON na aparacie, jeśli aparat jest w niego wyposażony, albo, jeśli
wybierak funkcji ostrości jest ustawiony w położeniu AF-ON, przycisk funkcji
ostrości na obiektywie). Aby ponownie ustawić ostrość przy pomocy autofokusa,
naciśnij spust migawki do połowy lub ponownie naciśnij przycisk AF-ON.
B
Przyciski funkcji ostrości i wybierak
Przyciski funkcji ostrości i wybierak
Funkcję przypisaną do przycisków funkcji ostrości można wybrać przy pomocy wybieraka
funkcji ostrości.
Wybierak funkcji ostrości
Wybierak funkcji ostrości
Przycisk funkcji ostrości
Przycisk funkcji ostrości
AF-L Blokada ostrości
MEMORY RECALL Wczytanie z pamięci
AF-ON Włączenie autofokusa obiektywu
Naciskając jeden z czterech przycisków funkcji, można korzystać
zprzypisanej do nich funkcji.
Blokada ostrości (AF-L)
Gdy AF-L jest wybrane wybierakiem funkcji ostrości, ostrość pozostaje zablokowana tak długo,
jak przycisk funkcji ostrości jest wciśnięty. Użyj blokady ostrości w celu zmiany kompozycji
zdjęcia po ustawieniu ostrości lub, jeśli autofokus nie jest w stanie ustawić ostrości na
wybranym obiekcie, po ponownym ustawieniu ostrości na innym obiekcie znajdującym się
w tej samej odległości.
z
Przesuń przełącznik trybu ustawiania ostrości obiektywu w położenie A/M lub
M/A.
x
Przesuń wybierak funkcji ostrości w położenie AF-L.
c
Zablokuj ostrość.
Ostrość można zablokować, naciskając dowolny przycisk funkcji ostrości,
a ostrość pozostaje zablokowana tak długo, jak przycisk jest wciśnięty. Ostrość
można także zablokować przy pomocy elementów sterujących aparatu.
Wczytanie z pamięci
Zapisuj i wczytuj często używane pozycje ustawiania ostrości obiektywu. Przed wczytaniem
zapisanej pozycji ostrości ustaw obiektyw na ogniskową ustawioną w momencie zapisu
pozycji.
Zapisywanie pozycji ustawiania ostrości
Zapisywanie pozycji ustawiania ostrości
z
Przesuń włącznik sygnału dźwiękowego w położenie .
x Ustaw ostrość.
c Naciśnij przycisk wprowadzania do pamięci.
Można to zrobić w dowolnym trybie ustawiania
ostrości, niezależnie od położenia wybieraka
funkcji ostrości. Jeśli zapisywanie w pamięci
powiedzie się, wyemitowany zostanie sygnał
dźwiękowy. Jeśli zapisywanie nie powiedzie
się, wskaźnik odległości przekręci się tam
i z powrotem około dziesięciu razy, a obiektyw
najpierw wyemituje krótki sygnał dźwiękowy,
a następnie trzy długie sygnały dźwiękowe.
Ustaw ostrość i naciśnij przycisk zapisywania
w pamięci ponownie. Odległość zapisana
w pamięci nie jest usuwana po wyłączeniu
aparatu lub odłączeniu obiektywu.
Korzystanie z pozycji ustawiania ostrości zapisanych w pamięci
Korzystanie z pozycji ustawiania ostrości zapisanych w pamięci
z
Przesuń wybierak funkcji ostrości w położenie MEMORY RECALL.
x
Wczytaj zapisaną odległość zdjęciową z pamięci.
Naciśnij jeden z przycisków funkcji ostrości, aby ustawić ostrość na odległość
zapisaną w pamięci. Aparat przestawi ostrość na odległość zapisaną
w pamięci, nawet gdy spust migawki jest wciśnięty do połowy. Normalna
ostrość zostanie przywrócona po zwolnieniu przycisku funkcji ostrości.
Trzymaj przycisk funkcji ostrości wciśnięty do momentu zrobienia zdjęcia.
Zwróć uwagę, że jeśli bieżąca ogniskowa różni się od wybranej w momencie
zapisania pozycji ostrości, pozycja ostrości będzie nieznacznie różnić się od
zapisanej wartości (wyemitowany zostanie ostrzegawczy sygnał dźwiękowy,
jeśli włącznik sygnału dźwiękowego jest ustawiony w położeniu
). Szczególna
uwaga jest wymagana przy ogniskowych większych od wybranych
w momencie zapisu pozycji ostrości.
Uruchamianie autofokusa (AF-ON)
Gdy wybierak funkcji ostrości jest ustawiony w położeniu AF-ON, można nacisnąć przycisk
funkcji ostrości na obiektywie, aby ustawić ostrość za pomocą autofokusa.
z
Przesuń przełącznik trybu ustawiania ostrości obiektywu w położenie A/M lub
M/A.
x
Przesuń wybierak funkcji ostrości w położenie AF-ON.
c
Ustaw ostrość.
Naciśnij jeden z przycisków funkcji ostrości, aby ustawić ostrość przy
pomocy autofokusa. Ostrość można także ustawić przy pomocy elementów
sterujących aparatu.
A
Przypisywanie funkcji do przycisków funkcji ostrości
Przed użyciem elementów sterujących aparatu do przypisania funkcji do przycisków funkcji ostrości, przesuń wybierak
funkcji ostrości w położenie AF-L. Aby uzyskać informacje na temat przypisywania funkcji do przycisków, skorzystaj
z instrukcji obsługi aparatu.
C
Redukcja drgań (VR)
Redukcja drgań (VR)
Redukcja drgań (VR) ogranicza poruszenie zdjęć spowodowane drganiem aparatu,
pozwalając na korzystanie zczasów otwarcia migawki omaksymalnie 4,0 działki dłuższych
wporównaniu do sytuacji bez zastosowania redukcji drgań, zwiększając dostępny zakres
czasów otwarcia migawki. Wpływ redukcji drgań (VR) na czas otwarcia migawki zmierzono
w trybie NORMAL zgodnie z normami stowarzyszenia Camera and Imaging Products
Association (CIPA); pomiary dla obiektywów formatu FX są przeprowadzane za pomocą
aparatów cyfrowych formatu FX, adla obiektywów formatu DX pomiary są przeprowadzane
za pomocą aparatów cyfrowych formatu DX. Pomiary dla obiektywów zmiennoogniskowych
są przeprowadzane przy maksymalnym zbliżeniu.
D
Korzystanie z redukcji drgań: uwagi
Podczas korzystania z redukcji drgań, zanim naciśniesz spust migawki do końca, naciśnij spust migawki do połowy
i poczekaj, aż obraz w wizjerze się ustabilizuje.
Kiedy redukcja drgań jest aktywna, obraz w wizjerze może drgać po wyzwoleniu migawki. Nie oznacza to usterki.
• Tryb SPORT jest zalecany do ujęć panoramicznych, ale tryb NORMAL jest także obsługiwany.
• W trybach NORMAL i SPORT redukcja drgań ma zastosowanie jedynie do ruchu, który nie jest częścią ujęcia panoramicznego
(np. jeśli aparat jest obracany w poziomie, redukcja drgań zostanie zastosowana jedynie do drgań w pionie).
Nie wyłączaj aparatu ani nie odłączaj obiektywu, kiedy redukcja drgań działa. Jeśli zasilanie obiektywu zostanie
przerwane przy włączonej redukcji drgań, obiektyw może grzechotać po potrząśnięciu. Nie oznacza to usterki,
a efekt ten można usunąć, ponownie podłączając obiektyw i włączając aparat.
Jeśli aparat jest wyposażony we wbudowaną lampę błyskową, redukcja drgań zostanie wyłączona na czas
ładowania lampy błyskowej.
• Redukcja drgań w trybach NORMAL i SPORT może ograniczać poruszenie zdjęć, kiedy aparat jest zamontowany
na statywie. Jednakże ustawienie OFF (wyłączona) może zapewniać lepsze rezultaty w niektórych przypadkach
w zależności od typu statywu i warunków fotografowania.
• Tryby NORMAL i SPORT są zalecane, jeśli aparat jest zamontowany na monopodzie.
D
Osłona przeciwsłoneczna
Osłona przeciwsłoneczna
Zakładanie osłony przeciwsłonecznej
Dopasuj znacznik pozycji mocowania osłony
przeciwsłonecznej (
) do znacznika orientacji
osłony przeciwsłonecznej (
), a następnie obracaj
osłoną (
w
), aż znacznik
będzie dopasowany do
znacznika blokady osłony przeciwsłonecznej (—{).
Podczas podłączania lub odłączania osłony przeciwsłonecznej trzymaj ją za miejsce obok symbolu
na jej podstawie inie ściskaj jej zbyt mocno. Błędne zamocowanie osłony może powodować
winietowanie. Osłonę można odwrócić izamontować na obiektywie, kiedy nie jest używana.
Zdejmowanie osłony przeciwsłonecznej
Naciśnij przycisk zwolnienia blokady osłony
przeciwsłonecznej (
q
), obracaj osłoną w kierunku
wskazanym strzałką (
w
), po czym zdejmij ją zgodnie
z ilustracją (
e
). Kiedy osłona przeciwsłoneczna jest
odwrócona, można ją zdjąć bez naciskania przycisku
zwolnienia blokady osłony przeciwsłonecznej.
E
Korzystanie ze statywu
Korzystanie ze statywu
Jeśli obiektyw jest podłączony do aparatu, podłączaj statywy do kołnierza statywu
obiektywu, a nie do aparatu. Dopilnuj, aby dokręcić śrubę mocującą kołnierza statywu do
położenia zablokowanego, ponieważ w przeciwnym razie obiektyw może nagle wyślizgnąć
się z kołnierza, powodując obrażenia ciała.
Mocowanie kołnierza statywu (Rysunek 2)
Wsuń stopkę mocującą kołnierz statywu do końca w kołnierz statywu (
q
) i przytrzymaj ją
w tym położeniu, dokręcając śrubę mocującą kołnierza statywu (
w
).
Obracanie aparatu (Rysunek 3)
Nieznacznie odkręć śrubę mocującą pierścień kołnierza statywu (
q
) i obróć aparat do
orientacji poziomej (krajobrazowej) lub pionowej (portretowej), korzystając z pomocy
wskaźników obrotu (
w
). Dokręć śrubę mocującą pierścień kołnierza statywu (
e
).
Zdejmowanie kołnierza statywu (Rysunek 4)
Całkowicie odkręć śrubę mocującą kołnierza statywu (
q
), wciśnij przycisk zwolnienia
blokady kołnierza statywu (
w
), a następnie wysuń stopkę mocującą kołnierz statywu
zkołnierza statywu (
e
).
Głębia ostrości
Głębia ostrości
Podgląd głębi ostrości można uzyskać, korzystając zfunkcji podglądu ostrości aparatu.
Przysłona
Przysłona
Przysłonę reguluje się przy pomocy elementów sterujących aparatu. Liczba klatek rejestrowanych
na sekundę może spaść wpołączeniu zniektórymi wartościami przysłony.
Środki ostrożności dotyczące użytkowania
Środki ostrożności dotyczące użytkowania
• Zawsze podpieraj obiektyw, gdy trzymasz aparat. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
spowodować uszkodzenie mocowania obiektywu.
• Nie podnoś ani nie trzymaj obiektywu lub aparatu tylko za osłonę przeciwsłoneczną.
• Utrzymuj styki procesora wczystości.
W przypadku uszkodzenia gumowej uszczelki mocowania obiektywu niezwłocznie zaprzestań
użytkowania izanieś obiektyw do autoryzowanego serwisu fi rmy Nikon wcelu naprawy.
• Zakładaj przednią i tylną pokrywkę obiektywu, kiedy obiektyw nie jest używany.
Aby chronić wnętrze obiektywu, przechowuj go w miejscu chronionym przed bezpośrednim
nasłonecznieniem.
Chroń obiektyw przed wilgocią i wodą. Korozja wewnętrznych mechanizmów może
spowodować nieodwracalne uszkodzenia.
• Pozostawienie obiektywu w bardzo gorącym miejscu może spowodować uszkodzenie lub
odkształcenie części wykonanych ze wzmocnionych tworzyw sztucznych.
Gwałtowne zmiany temperatury mogą powodować skraplanie pary wodnej wewnątrz i na
zewnątrz obiektywu, co może powodować uszkodzenia. Przed przeniesieniem obiektywu
zciepłego do zimnego miejsca lub vice versa, umieść go wjego futerale lub w plastikowej
torebce, aby spowolnić zmianę temperatury.
Pielęgnacja obiektywu
Pielęgnacja obiektywu
• Usunięcie kurzu zwykle wystarcza do oczyszczenia szklanych powierzchni obiektywu.
Smugi i odciski palców można usunąć z soczewek obiektywu z powłoką fl uorową, korzystając
z miękkiej i czystej bawełnianej ściereczki lub ściereczki do czyszczenia obiektywów. Czyść od
środka na zewnątrz ruchami okrężnymi. Aby usunąć uporczywe zabrudzenia, delikatnie wytrzyj
czyszczoną powierzchnię miękką szmatką lekko zwilżoną niewielką ilością wody destylowanej,
etanolu lub środka do czyszczenia obiektywów. Wszelkie ślady w kształcie kropli pozostałe po
tym procesie na odpychającej wodę i olejoodpornej powierzchni można następnie usunąć suchą
ściereczką.
• Podczas czyszczenia soczewek obiektywu, które nie są powleczone fl uorem, usuń smugi i odciski
palców, korzystając z miękkiej i czystej bawełnianej ściereczki lub ściereczki do czyszczenia
obiektywów lekko zwilżonej niewielką ilością etanolu lub środka do czyszczenia obiektywów.
Wycieraj delikatnie od środka na zewnątrz ruchami okrężnymi, uważając, aby nie pozostawić smug
i nie dotykać obiektywu palcami.
Nigdy nie używaj do czyszczenia obiektywu rozpuszczalników organicznych, takich jak
rozcieńczalnik do farb lub benzen.
Filtrów neutralnych (NC) (dostępnych osobno) itp. można używać do ochrony przedniej
soczewki obiektywu.
Jeśli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, przechowuj go wchłodnym isuchym
miejscu, aby zapobiec powstawaniu pleśni i rdzy. Obiektywu nie należy przechowywać
w miejscach nasłonecznionych lub w obecności środków przeciw molom zawierających
naftalinę bądź kamforę.
Akcesoria
Akcesoria
Dołączone akcesoria
Dołączone akcesoria
• Wciskana przednia pokrywka obiektywu LC-95 ośrednicy 95 mm
• Tylna pokrywka obiektywu LF-4
• Bagnetowa osłona przeciwsłoneczna HB-84
• Futerał na obiektyw CL-M5
Zgodne akcesoria
Zgodne akcesoria
• Nakręcane fi ltry ośrednicy 95 mm
• Telekonwertery AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Autofokus jest dostępny jedynie w połączeniu z aparatami obsługującymi f/8.
2 Brak obsługi autofokusa.
Dane techniczne
Dane techniczne
Typ
Typ Obiektyw AF-S typu E zwbudowanym procesorem imocowaniem F
Ogniskowa
Ogniskowa 500 mm
Maksymalny otwór
Maksymalny otwór
względny
względny
f/5,6
Konstrukcja obiektywu
Konstrukcja obiektywu 19 soczewek w 11 grupach (w tym 3 soczewki ED, 1 soczewka Fresnela (ang. Phase
Fresnel - PF), soczewki z powłoką nanokrystaliczną oraz przednia soczewka obiektywu
powleczona fl uorem)
Kąt widzenia
Kąt widzenia • Cyfrowe lustrzanki jednoobiektywowe formatu FX fi rmy Nikon: 5°
Cyfrowe lustrzanki jednoobiektywowe formatu DX fi rmy Nikon: 3°10
c
Ustawianie ostrości
Ustawianie ostrości System wewnętrznego ustawiania ostrości (ang. Internal Focusing - IF) fi r m y
Nikon zautofokusem sterowanym przez cichy silnik falowy ioddzielny
pierścień ustawiania ostrości do ręcznego ustawiania ostrości
Redukcja drgań
Redukcja drgań Przesuwanie obiektywu z użyciem liniowych silników dźwiękowych
(ang. voice coil motors - VCM)
Wskaźnik odległości
Wskaźnik odległości 3,0 m do nieskończoności (∞)
Minimalna odległość
Minimalna odległość
zdjęciowa
zdjęciowa
3,0 m od płaszczyzny ogniskowej
Listki przysłony
Listki przysłony 9 (zaokrąglony otwór przysłony)
Przysłona
Przysłona Automatyczne elektroniczne sterowanie przysłoną
Zakres przysłony
Zakres przysłony f/5,6 – 32
Przełącznik limitu
Przełącznik limitu
odległości zdjęciowej
odległości zdjęciowej
Dwa położenia: FULL (∞ – 3,0 m) i ∞ – 8 m
Rozmiar fi ltra
Rozmiar fi ltra 95 mm (P = 1,0 mm)
Wymiary
Wymiary Około 106 mm maksymalnej średnicy × 237 mm (odległość od kołnierza
mocowania obiektywu aparatu)
Ciężar
Ciężar Około 1460 g
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu, danych technicznych iparametrów tego
produktu wdowolnym momencie ibez wcześniejszego powiadomienia.
A
Obiektywy z soczewkami Fresnela (PF - ang. Phase Fresnel)
Ten obiektyw jest wyposażony w soczewkę Fresnela (ang. Phase Fresnel - PF), która wykorzystuję technikę dyfrakcji do
ograniczania aberracji chromatycznej. W przypadku zastosowania w połączeniu ze standardowymi szklanymi soczewkami,
soczewki Fresnela znacznie ograniczają aberrację chromatyczną, pozwalając na uzyskanie obiektywów dużo mniejszych
i lżejszych od ich zwykłych odpowiedników, działających na zasadzie refrakcji. Jednakże, obiektywy wyposażone w soczewki
Fresnela są podatne na występowanie efektu barwnej fl ary pierścieniowej (fl ary PF), gdy w kadrze lub w pobliżu kadru
znajduje się jasne źródło światła. Efekt barwnej fl ary pierścieniowej na zdjęciach można ograniczyć przy pomocy opcji PF
Flare Control (Redukcja fl ar PF) w programie Capture NX-D w wersji 1.4.7 lub nowszej lub w programie ViewNX-i w wersji
1.2.11 lub nowszej, które można pobrać ze strony internetowej fi rmy Nikon (klientom bez połączenia z Internetem zalecamy
kontakt z autoryzowanym serwisem fi rmy Nikon w celu uzyskania pomocy). Pamiętaj, aby zawsze używać najnowszej
wersji. Opcję PF Flare Control (Redukcja fl ar PF) można stosować jedynie do zdjęć i nie jest ona dostępna dla fi lmów. Aby
uzyskać więcej informacji, skorzystaj z internetowej pomocy.
* Dyfrakcja: światło posiada własności fali, która ugina się wokół przeszkód na swojej drodze. Takie zjawisko uginania
fali, zwane dyfrakcją, powoduje powstawanie wzoru dyspersji chromatycznej, odmiennego od wzoru powstającego
w wyniku refrakcji.
Pl
Instrukcja obsługi
Hu
Használati útmutató
Rysunek 3/3. ábra
Rysunek 2/2. ábra
Rysunek 4/4. ábra
Rysunek 1/1. ábra
!1
@8
@9 #0
@6 @7@4@3@2 @5
wq
!4 !5 !6!2 !3
e rt uioy
!7
!8
!9
@0
@1
!0
A termék használata előtt fi gyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat és a fényképezőgép
használati útmutatóját.
Megjegyzés: Ez az objektív nem használható a D2 sorozatú, D1 sorozatú, D200, D100, D90, D80, D70
sorozatú, D60, D50, D40 sorozatú, és D3000 digitális vagy fi lmes SLR fényképezőgépekkel.
Saját biztonsága érdekében
Saját biztonsága érdekében
Az anyagi károk és személyi sérülések elkerülése érdekében a termék használata előtt olvassa el a
„Saját biztonsága érdekében fejezetben foglaltakat.
A biztonsági útmutatót tartsa a fényképezőgép összes felhasználója számára hozzáférhető helyen.
A FIGYELMEZTETÉS: Az ezzel az ikonnal jelzett óvintézkedések figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos
sérülést okozhat.
A FIGYELEM: Az ezzel az ikonnal jelzett óvintézkedések figyelmen kívül hagyása személyi sérülést vagy anyagi
kárt okozhat.
A
A
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
Ne szerelje szét és ne alakítsa át a terméket.
Ne szerelje szét és ne alakítsa át a terméket.
Ne érintse meg a leejtés vagy más baleset következtében hozzáférhetővé vált belső alkatrészeket.
Ne érintse meg a leejtés vagy más baleset következtében hozzáférhetővé vált belső alkatrészeket.
Ezen óvintézkedések fi gyelmen kívül hagyása áramütést vagy más sérülést eredményezhet.
Ha bármely rendellenességet észlel, például a termék füstöt, hőt vagy szokatlan szagot áraszt, haladéktalanul
Ha bármely rendellenességet észlel, például a termék füstöt, hőt vagy szokatlan szagot áraszt, haladéktalanul
válassza le a terméket a fényképezőgép áramforrásáról.
válassza le a terméket a fényképezőgép áramforrásáról.
A további használat tüzet, illetve égési vagy egyéb sérülést okozhat.
Tartsa szárazon.
Tartsa szárazon.
Ne érjen a termékhez nedves kézzel.
Ne érjen a termékhez nedves kézzel.
Ezen óvintézkedések fi gyelmen kívül hagyása tüzet vagy áramütést okozhat.
Ne használja a terméket gyúlékony por vagy gáz, úgymint propán, benzin vagy aeroszolok jelenlétében.
Ne használja a terméket gyúlékony por vagy gáz, úgymint propán, benzin vagy aeroszolok jelenlétében.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása robbanást vagy tüzet idézhet elő.
Az objektíven vagy a fényképezőgépen keresztül ne nézzen közvetlenül a napba vagy más erős fényforrásba.
Az objektíven vagy a fényképezőgépen keresztül ne nézzen közvetlenül a napba vagy más erős fényforrásba.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása látáskárosodást okozhat.
Tartsa a terméket gyermekektől távol.
Tartsa a terméket gyermekektől távol.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása sérülést okozhat vagy a termék meghibásodását eredményezheti. Felhívjuk a
gyelmét arra is, hogy az apró alkatrészek fulladást okozhatnak. Amennyiben a gyermek a készülék bármely alkatrészét
lenyelte, haladéktalanul forduljon orvoshoz.
Ne érjen fedetlen kézzel a termékhez rendkívül magas, illetve alacsony hőmérsékletnek kitett helyen.
Ne érjen fedetlen kézzel a termékhez rendkívül magas, illetve alacsony hőmérsékletnek kitett helyen.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása égési vagy fagyási sérüléshez vezethet.
A
A
FIGYELEM
FIGYELEM
Ne fordítsa hosszabb ideig az objektívet a nap vagy más erős fényforrás felé.
Ne fordítsa hosszabb ideig az objektívet a nap vagy más erős fényforrás felé.
Az objektív lencséi által összegyűjtött fénysugarak tüzet okozhatnak, és károsíthatják a termék belső alkatrészeit.
Ne hagyja a terméket olyan környezetben, ahol hosszabb ideig lesz kitéve rendkívül magas hőmérsékletnek,
Ne hagyja a terméket olyan környezetben, ahol hosszabb ideig lesz kitéve rendkívül magas hőmérsékletnek,
például zárt autóban vagy közvetlen napfénynek kitett helyen.
például zárt autóban vagy közvetlen napfénynek kitett helyen.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása tüzet okozhat vagy a termék meghibásodását eredményezheti.
Ne szállítsa úgy a fényképezőgépet és az objektívet, hogy az állványra vagy hasonló tartozékra van szerelve.
Ne szállítsa úgy a fényképezőgépet és az objektívet, hogy az állványra vagy hasonló tartozékra van szerelve.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása sérülést okozhat vagy a termék meghibásodását eredményezheti.
Megjegyzések európai vásárlóink számára
Megjegyzések európai vásárlóink számára
Ez az ikon azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket elkülönítve
kell begyűjteni.
Az alábbi információ kizárólag az európai vásárlókra vonatkozik:
Ezt a terméket külön, erre a célra kijelölt helyen gyűjtik be. Ne dobja ki háztartási
hulladékként.
Az elkülönített begyűjtés és az újrahasznosítás segít a természeti erőforrások megóvásában,
valamint megelőzi a helytelen ártalmatlanítás miatt bekövetkező, az emberi egészségre és a
környezetre káros hatásokat.
Amennyiben bővebb információt szeretne kapni, lépjen kapcsolatba a viszonteladóval vagy a
hulladékkezelésért felelős helyi szervekkel.
Az objektív használata
Az objektív használata
Az objektív részeinek neve és funkciója (1. ábra)
Az objektív részeinek neve és funkciója (1. ábra)
A számok a lap bal oldalán található ábrára utalnak.
q
Objektív fényellenző
bajonett jelölés
Az objektív fényellenzőjének rögzítésekor használatos.
Lásd:
D
w
Élességállítás funkció-
gomb
Megnyomásával elvégezheti az élességállítás funkcióvá-
lasztóval megadott funkciót.
Lásd:
B
e
Élességállító gyűrű
Elforgatásával beállíthatja kézzel az élességet.
Lásd:
A
r
Fókusztávolság jelzése
Megtekintheti a fókusztávolságot (a képérzékelő és a
téma közötti hozzávetőleges távolságot). Felhívjuk a
figyelmét arra, hogy a fókusztávolság jelzése csak út-
mutatásként szolgál, ezért előfordulhat, hogy nem jelzi
pontosan a téma távolságát, továbbá a mélységélesség
és egyéb tényezők miatt esetleg nem mutatja a ∞ jelet,
amikor a fényképezőgép távoli témára állít élességet.
t
Fókusztávolság jelölés
y
Objektívforgatási
jelölés
Akkor használatos, amikor a fényképezőgépet elforgatva
tájkép („fekvő”) vagy portré („álló”) tájolásban fényképez.
Lásd:
E
u
Állványgyűrű forgatási
jelölése
i
Objektív-csatlakoztatá-
si jelölés
Akkor használatos, amikor az objektívet a fényképező-
gépre rögzíti.
o
Objektívbajonett
gumitömítés
!0
CPU érintkezők
Akkor használatos, amikor adatokat továbbít a fényké-
pezőgépről vagy a fényképezőgépre.
!1
Objektívforgatási
jelölés (90°)
Akkor használatos, amikor a fényképezőgépet elforgatva
tájkép („fekvő”) vagy portré („álló”) tájolásban fényképez.
Lásd:
E
!2
Állványgyűrű forgatási
jelölése (90°)
!3
Állványrögzítő gyűrű
Állvány csatlakoztatásához használatos.
!4
Állványgyűrű rögzítő
csavar
Az állványgyűrű rögzítéséhez használatos.
!5
Állványgyűrű rögzítő
talpa
Az állványrögzítő talp állványgyűrűhöz való rögzítésére
használatos.
!6
Memóriabeállító gomb
Az aktuális fókuszpozíció mentése.
Lásd:
B
!7
Élességállítási mód
kapcsoló
Az élességállítási mód kiválasztása.
Lásd:
A
!8
Élességállítás
végálláskapcsoló
Az automatikus élességállítás tartományának kiválasztása.
FULL: Akkor válassza ezt az élességállítási lehetőséget,
ha a téma távolsága 3 m és ∞ közé esik.
∞–8m: Amennyiben a téma mindig legalább 8 m tá-
volságra lesz, ezzel a beállítással gyorsabbá teheti az
élességállítást.
!9
Rázkódáscsökkentés
kapcsoló
A rázkódáscsökkentés alábbi beállításai közül választhat:
OFF: A rázkódáscsökkentés kikapcsolása.
NORMAL: Mozdulatlan témák fényképezése esetén
fokozhatja a rázkódáscsökkentés hatását. A rázkó-
dáscsökkentés akkor lép működésbe, amikor félig le-
nyomja a kioldógombot.
SPORT: Sportolók, illetve más gyorsan és kiszámíthatat-
lanul mozgó témák fényképezéséhez ajánlott. A ráz-
kódáscsökkentés akkor lép működésbe, amikor félig
lenyomja a kioldógombot.
Lásd:
C
@0
Élességállítás funkció-
választó
Funkciót rendelhet az élességállítás funkciógombhoz:
élességrögzítés, memória előhívása, illetve AF-ON.
Lásd:
B
@1
Hangjelzés be-/kikap-
csoló
A hangjelzés be-/kikapcsolójával engedélyezheti vagy
elnémíthatja a memória beállítási és előhívási műveletei
közben megszólaló hangjelzést.
: Hangjelzés engedélyezve.
: Hangjelzés elnémítva.
@2
Objektív fényellenző
Az objektív fényellenzők védik az objektívet és kizárják a
szórt fényt, amely fényellenző használata nélkül becsilla-
nást vagy szellemképet okozna.
Lásd:
D
@3
Objektív fényellenző
illeszkedés jelölés
Az objektív fényellenzőjének rögzítésekor használatos.
@4
Objektív fényellenző
zár jelölés
@5
Objektív fényellenző
zár kioldó gombja
Megnyomásával eltávolíthatja az objektív fényellenző-
jét.
@6
Állványrögzítő talp
Akkor használatos, amikor objektívvel felszerelt fényké-
pezőgépet rögzít állványra.
Lásd:
E
@7
Állványrögzítő talp zár
kioldója
Akkor használatos, amikor eltávolítja az állványrögzítő
talpat az állványgyűrű rögzítő talpáról.
@8
Állványrögzítő talp
rögzítő csavarja
Akkor használatos, amikor rögzíti az állványrögzítő tal-
pat az állványgyűrű rögzítő talpához.
@9
Első objektívsapka
——
#0
Hátsó objektívsapka
——
A
Élességállítás
Élességállítás
Az alábbi táblázat mutatja a támogatott élességállítási módokat (a
fényképezőgép élességállítási módjait a fényképezőgép használati
útmutatója ismerteti).
Fényképezőgép
Fényképezőgép
élességállítási módja
élességállítási módja
Objektív élességállítási mód kapcsolója
Objektív élességállítási mód kapcsolója
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Automatikus
élességállítás kézi
vezérléssel
(AF prioritás)
Automatikus
élességállítás kézi
vezérléssel
(kézi prioritás)
Kézi élességállítás
elektronikus
távolságmérővel
MF Kézi élességállítás elektronikus távolságmérővel
A/M és M/A mód
M/A (kézi prioritás): Az automatikus élességállítás eredménye az objektív élességállító
gyűrűjének elforgatásával azonnal módosítható.
A/M (AF prioritás): Mint fent, azzal a különbséggel, hogy az automatikus élességállítás
módosításához az élességállító gyűrűt jobban el kell forgatnia. Ezt a beállítást akkor
érdemes választania, ha az automatikus élességállítást részesíti előnyben.
Automatikus élességállítás kézi vezérléssel
Amennyiben automatikus élességállítási módban kézzel kíván élességet állítani:
z
Csúsztassa az objektív élességállítási mód kapcsolóját A/M vagy M/A állásba.
x
Állítsa be az élességet.
Amikor a fényképezőgép automatikus élességállítási módban van, az
automatikus élességállítás eredményét felülírhatja úgy, hogy elforgatja az
objektív élességállító gyűrűjét, miközben félig lenyomja a kioldógombot,
vagy lenyomja az AF-ON gombot (a fényképezőgép AF-ON gombját (ha van a
készülékén ilyen gomb), vagy – miután az élességállítás funkcióválasztót AF-ON
állásba állította – az objektív egyik élességállítás funkciógombját). Amennyiben
ismét automatikus élességállítással kívánja beállítani az élességet, nyomja le
félig a kioldógombot, illetve nyomja meg újból az AF-ON gombot.
B
Élességállítás funkciógombok és funkcióválasztó
Élességállítás funkciógombok és funkcióválasztó
Az élességállítás funkciógombokhoz rendelt funkciók az élességállítás funkcióválasztóval
adhatók meg.
Élességállítás funkcióválasztó
Élességállítás funkcióválasztó
Élességállítás funkciógomb
Élességállítás funkciógomb
AF-L Élességrögzítés
MEMORY RECALL Memória előhívása
AF-ON Objektív AF indítása
A kiosztott funkció a négy funkciógomb bármelyikét megnyomva végrehajtható.
Élességrögzítés (AF-L)
Amennyiben az élességállítás funkcióválasztót az AF-L beállításra állította, akkor valamely
élességállítás funkciógomb lenyomása közben rögzül az élesség. Az élességrögzítéssel
újrakomponálhatja felvételeit az élességállítást követően, illetve – ha automatikus
élességállítással nem biztosítható a kiválasztott téma élessége –, akkor egy azonos távolságra
lévő másik témára történő élességállítás után.
z
Csúsztassa az objektív élességállítási mód kapcsolóját A/M vagy M/A állásba.
x
Csúsztassa az élességállítás funkcióválasztót AF-L állásba.
c
Rögzítse az élességet.
Az élességállítást rögzítheti bármelyik élességállítás funkciógomb
lenyomásával, az élesség rögzítve marad, amíg a gombot lenyomva tartja. Az
élességállítást a fényképezőgép vezérlőivel is rögzítheti.
Memória előhívása
Elmentheti és előhívhatja az objektív gyakran használt élességállítási pozícióit. Egy elmentett
élességállítási pozíció előhívása előtt állítsa be az objektívet az adott pozíció elmentésekor
érvényben lévő gyújtótávolságra.
Élességállítási pozíciók mentése
Élességállítási pozíciók mentése
z Csúsztassa a hangjelzés be-/kikapcsolót állásba.
x Állítsa be az élességet.
c Nyomja meg a memóriabeállító gombot.
Ez a művelet bármilyen élességállítási módban
elvégezhető, függetlenül az élességállítás
funkcióválasztó pozíciójától. Hangjelzés szólal
meg, ha a művelet sikeres. Ha a művelet nem
sikerül, akkor a fókusztávolság jelzése oda-
vissza forog tíz alkalommal, és az objektív rövid
hangjelzés ad, melyet három hosszú hangjelzés
követ; állítsa be az élességet, majd nyomja meg
újra a memóriabeállító gombot. A tárolt távolság
nem kerül törlésre, ha a fényképezőgépet
kikapcsolja, vagy leválasztja az objektívet.
Tárolt élességállítási pozíció használata
Tárolt élességállítási pozíció használata
z
Csúsztassa az élességállítás funkcióválasztót MEMORY RECALL állásba.
x
Hívja elő a tárolt fókusztávolságot.
Nyomja meg bármelyik élességállítás funkciógombot a tárolt távolságra
végzett élességállításhoz. A fényképezőgép újraállítja az élességet a tárolt
távolságra, még akkor is, ha a kioldógomb félig le van nyomva; a normál
élességállítás akkor áll vissza, ha felengedi az élességállítás funkciógombot.
A fénykép elkészültéig tartsa lenyomva az élességállítás funkciógombot.
Felhívjuk a fi gyelmét arra, hogy ha jelenleg nem az élességállítási pozíció
mentésekor érvényben lévő gyújtótávolság van beállítva, akkor az
élességállítási pozíció kissé el fog térni a mentett értéktől (ilyenkor fi gyelmeztető
hangjelzés szólal meg, amennyiben a hangjelzés be-/kikapcsoló gombját
állásba állította). Különösen körültekintően járjon el az élességállítási pozíció
mentésekor érvényben lévőnél nagyobb gyújtótávolságok esetén.
AF indítása (AF-ON)
Amikor az élességállítás funkcióválasztó AF-ON állásban van, akkor az objektív egyik
élességállítás funkciógombjának lenyomásával automatikusan beállíthatja az élességet.
z
Csúsztassa az objektív élességállítási mód kapcsolóját A/M vagy M/A állásba.
x
Csúsztassa az élességállítás funkcióválasztót AF-ON állásba.
c
Állítsa be az élességet.
Nyomja meg bármelyik élességállítás funkciógombot az automatikus
élességállítással végzett élességállításhoz. Az élességállítást a fényképezőgép
vezérlőivel is elvégezheti.
A
Funkciók hozzárendelése az élességállítás funkciógombokhoz
Mielőtt a fényképezőgép vezérlőgombjaival funkciót társítana az élességállítás funkciógombokhoz, csúsztassa az
élességállítás funkcióválasztót AF-L állásba. A gombok kiosztásáról a fényképezőgép használati útmutatójában
tájékozódhat.
C
Rázkódáscsökkentés (VR)
Rázkódáscsökkentés (VR)
A rázkódáscsökkentés (VR) csökkenti a fényképezőgép rázkódása okozta elmosódást, így
a zár akár 4,0 lépéssel hosszabb idő alatt zárhat, mint azt egyébként tenné, megnövelve
ezzel a rendelkezésre álló záridők tartományát. A VR záridőre gyakorolt hatásai NORMAL
(NORMÁL) módban a Camera and Imaging Products Association (CIPA) szabványoknak
megfelelően kerülnek mérésre; az FX formátumú objektívek mérése FX formátumú digitális
fényképezőgépek használatával történik, DX formátumú objektíveké pedig DX formátumú
fényképezőgépekkel. A zoom objektívek mérése maximális zoommal történik.
D
Rázkódáscsökkentés használata: Megjegyzések
Ha rázkódáscsökkentést használ, nyomja le félig a kioldógombot, és várja meg, amíg a keresőben a kép stabilizálódik,
mielőtt teljesen lenyomná a kioldógombot.
• A rázkódáscsökkentés bekapcsolt állapotában a keresőben látható kép a zár kioldását követően ugrálhat. Ez nem
jelent meghibásodást.
• A SPORT lehetőség ajánlott pánozó fényképezés esetén, bár a NORMAL (NORMÁL) mód szintén támogatott.
NORMAL (NORMÁL) és SPORT módban a rázkódáscsökkentés csak azokra a mozgásokra korlátozódik,
melyek nem részei a pánozásnak (például a fényképezőgép vízszintes mozgatásával végzett pásztázás közben a
rázkódáscsökkentés csak a függőleges rázkódást érinti).
Ne kapcsolja ki a fényképezőgépet és ne távolítsa el az objektívet a rázkódáscsökkentés működése közben. Ha az objektív
áramellátása megszűnik, mialatt a rázkódáscsökkentés be van kapcsolva, az objektív rázkódás esetén zöröghet. Ez nem
meghibásodás, a jelenség az objektív újracsatlakoztatásával és a fényképezőgép bekapcsolásával megszüntethető.
Ha a fényképezőgép beépített vakuval rendelkezik, a rázkódáscsökkentés letiltásra kerül, miközben a vaku tölt.
• A NORMÁL és a SPORT rázkódáscsökkentés csökkenti az elmosódást, ha a fényképzőgép állványra van rögzítve. Az OFF
állás azonban - az állvány típusától és a fényképezés körülményeitől függően - egyes esetekben jobb eredményt hozhat.
• A NORMÁL és a SPORT használata ajánlott, ha a fényképezőgép egylábú állványra van rögzítve.
D
Az objektív fényellenzője
Az objektív fényellenzője
Fényellenző rögzítése
Igazítsa az objektív fényellenző bajonett jelölését ()
az objektív fényellenző illeszkedés jelöléshez (
),
majd forgassa el a fényellenzőt (
w
), amíg a
jelzés
egy vonalba kerül az objektív fényellenző zár jelöléssel
(—
{).
A fényellenzőt fi noman megfogva, az alján látható szimbólum közelében tartva szerelje fel,
illetve vegye le. Nem megfelelően felszerelt fényellenző esetén vignettálás jelentkezhet. A nem
használt fényellenző megfordítható és az objektíven rögzíthető.
A fényellenző levétele
Nyomja meg az objektív fényellenző zár kioldó
gombját (
q
), forgassa a fényellenzőt a nyíllal
jelzett irányba (
w
), és távolítsa el az ábrán látható
módon (
e
). A megfordított fényellenző az objektív
fényellenző zár kioldó gombjának megnyomása
nélkül is eltávolítható.
E
Állvány használata
Állvány használata
Ha az objektívet fényképezőgéphez csatlakoztatta, az állványt ne a fényképezőgéphez,
hanem az objektíven található állványrögzítő talphoz rögzítse. Az állványrögzítő talp rögzítő
csavarját mindenképpen húzza szorosra, ellenkező esetben az objektív váratlanul lecsúszhat
a talpról és sérülést okozhat.
Az állványrögzítő talp csatlakoztatása (2. ábra)
Csúsztassa az állványgyűrű rögzítő talpát teljesen az állványgyűrűbe (
q
), és tartsa ebben a
helyzetben, amíg szorosra nem húzta az állványgyűrű rögzítő csavarját (
w
).
A fényképezőgép forgatása (3. ábra)
Kissé lazítsa meg az állványgyűrű rögzítő csavarját (
q
), majd a forgatási jelöléseket
útmutatóként használva (
w
) forgassa el a fényképezőgépet „fekvő” (tájkép) vagy „álló”
(portré) tájolásba. Szorítsa meg az állványgyűrű rögzítő csavarját (
e
).
Az állványrögzítő talp eltávolítása (4. ábra)
Teljesen lazítsa meg az állványrögzítő talp rögzítő csavarját (
q
), nyomja le az állványrögzítő
talp zár kioldóját (
w
), majd csúsztassa ki az állványgyűrű rögzítő talpát az állványrögzítő
talpból (
e
).
Mélységélesség
Mélységélesség
A mélységélesség előnézete megtekinthető a fényképezőgép mélységélesség-ellenőrző funkciójának
használatával.
Rekesz
Rekesz
A rekesz a fényképezőgép vezérlőivel állítható. Bizonyos rekeszértékeknél a fényképezési sebesség
csökkenhet.
A használatra vonatkozó óvintézkedések
A használatra vonatkozó óvintézkedések
A fényképezőgépet mindig úgy tartsa, hogy közben megtámasztja az objektívet. Ezen
óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása károsíthatja az objektív rögzítését.
Ne vegye fel és ne tartsa az objektívet vagy a fényképezőgépet az objektív fényellenzőnél fogva.
Tartsa tisztán a CPU érintkezőket.
Ha az objektívbajonett gumitömítése sérült, azonnal fejezze be a használatot, és az objektívet
vigye el egy hivatalos Nikon szervizbe javításra.
• A használaton kívüli objektívre helyezze vissza az első és a hátsó objektívsapkát.
• Belső részének védelme érdekében ne tárolja az objektívet közvetlen napfénynek kitett helyen.
Tartsa szárazon az objektívet. A belső mechanizmus rozsdásodása helyrehozhatatlan károsodást
okozhat.
Ha az objektívet nagyon meleg helyen hagyja, az károsíthatja és deformálhatja a megerősített
műanyagból készült részeket.
A gyors hőmérséklet-változás káros páralecsapódást okozhat az objektív belső és külső felületén.
Mielőtt az objektívet meleg környezetből hidegbe vinné, vagy fordítva, a hőmérséklet-változás
lassítása érdekében helyezze az objektívet a táskájába vagy egy műanyag táskába.
Az objektív kezelése
Az objektív kezelése
• Az objektív üvegfelületeinek tisztításához általában elegendő, ha eltávolítja róluk a port.
A fl uor bevonatú objektívelemeken lévő foltokat és ujjlenyomatokat puha, tiszta pamut
anyaggal vagy lencsetisztító kendővel távolíthatja el; a felületet középről kifelé haladva, körkörös
mozdulatokkal tisztítsa. A makacs foltokat óvatosan törölje le kis mennyiségű desztillált vízzel,
etanollal vagy lencsetisztító folyadékkal megnedvesített puha ruhával. Ezt követően a víz- és
olajtaszító felületen fennmaradó csepp alakú foltok száraz ruhával letörölhetők.
A nem fl uor bevonatú objektívelemek tisztításakor a foltokat és az ujjlenyomatokat kis mennyiségű
etanollal vagy lencsetisztító folyadékkal megnedvesített puha, tiszta pamut anyaggal vagy
lencsetisztító kendővel távolíthatja el. Középről kifelé haladva, körkörös mozdulatokkal tisztítsa
meg a felületet, ügyelve arra, hogy ne hagyjon elmosódott foltokat, és ujjával ne érjen a lencséhez.
Soha ne alkalmazzon szerves oldószereket, mint pl. hígítót vagy benzolt az objektív tisztításához.
• Az elülső objektívelem védelmét külön beszerezhető semleges (Neutral Color, NC) szűrőkkel és
hasonló kiegészítőkkel biztosíthatja.
Ha hosszabb ideig nem használja az objektívet, hűvös, száraz helyen tárolja a penészesedés és
rozsdásodás megelőzésére. Ne tárolja közvetlen napfénynek kitett helyen, illetve molyirtó szerek
(naftalin vagy kámfor) közelében.
Tartozékok
Tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok
• LC-95 95 mm-es rápattintható első objektívsapka
• LF-4 hátsó objektívsapka
• HB-84 bajonettzáras fényellenző
• CL-M5 objektívtáska
Kompatibilis tartozékok
Kompatibilis tartozékok
• 95 mm-es rácsavarható szűrők
AF-I/AF-S Teleconverterek TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Automatikus élességállítás csak f/8 támogatást biztosító fényképezőgépekhez elérhető.
2 Automatikus élességállítás nem támogatott.
Műszaki jellemzők
Műszaki jellemzők
Típus
Típus E típusú AF-S objektív beépített CPU-val és F-bajonettel
Gyújtótávolság
Gyújtótávolság 500 mm
Maximális rekesz
Maximális rekesz f/5.6
Objektív felépítése
Objektív felépítése
19 objektívelem 11 csoportban (3 ED objektívelemmel, 1 PF (phase Fresnel) objektívelemmel,
nanokristály bevonatú objektívelemekkel és egy fl uor bevonatú elülső objektívelemmel)
Látószög
Látószög • Nikon FX formátumú D-SLR fényképezőgépek: 5°
• Nikon DX formátumú D-SLR fényképezőgépek: 3°10
c
Élességállítás
Élességállítás Nikon belső élességállító (Internal Focusing - IF) rendszer Silent Wave Motorral
hajtott automatikus élességállítással és külön élességállító gyűrű kézi
élességállításhoz
Rázkódáscsökkentés
Rázkódáscsökkentés Objektíveltolás voice coil motors (VCM) motorokkal
Fókusztávolság jelzése
Fókusztávolság jelzése 3,0 m-től a végtelenig (∞)
Minimális fókusztávolság
Minimális fókusztávolság 3,0 m a képsík jelzésétől
Lamellás fényrekeszek
Lamellás fényrekeszek 9 (lekerekített fényrekesz)
Fényrekesz
Fényrekesz Automatikus elektronikus rekeszvezérlés
Rekesztartomány
Rekesztartomány f/5.6 – 32
Élességállítás
Élességállítás
végálláskapcsoló
végálláskapcsoló
Két állás: FULL (TELJES) (∞ – 3,0 m) és ∞ – 8 m
Szűrőtoldalék méret
Szűrőtoldalék méret 95 mm (P = 1,0 mm)
Méretek
Méretek Kb. 106 mm maximális átmérő × 237 mm (a fényképezőgép bajonett peremétől)
Tömeg
Tömeg Kb. 1460 g
A Nikon fenntartja a jogot, hogy a termék megjelenését, műszaki jellemzőit és teljesítményét bármikor,
előzetes bejelentés nélkül megváltoztassa.
A
PF (Phase Fresnel) objektívek
Ez az objektív tartalmaz egy PF (Phase Fresnel) objektívelemet is, amely fényelhajlási technikája* révén csökkenti a
színeltérést. Szokványos, üvegből készült objektívelemekkel párosítva a PF lencsék jelentősen mérséklik a színeltérést,
így az objektívek lényegesen kisebbek és könnyebbek általánosan használt, fénytörés elvén működő társaiknál. A PF
lencseelemeket tartalmazó objektívek esetében azonban kialakulhatnak színes fénykörök (PF becsillanás), ha a keretben
vagy annak közelében erős fényforrás van jelen. A fényképeken megjelenő színes fénykörök jelensége mérsékelhető a Nikon
honlapjáról letölthető Capture NX-D 1.4.7-es vagy újabb verzióiban, illetve ViewNX-i 1.2.11-es vagy újabb verzióiban
található PF Flare Control (PF becsillanás korrekció) funkció segítségével (internetkapcsolattal nem rendelkező ügyfeleink
segítséget kaphatnak bármely hivatalos Nikon szervizben). Használja a szoftver legújabb verzióját. A PF Flare Control
(PF becsillanás korrekció) kizárólag fényképekkel használható, videókhoz nem elérhető; további tájékoztatásért forduljon
online segítséghez.
* Fényelhajlás: A fény hullámtermészetéből adódóan elhajlik az útjában lévő akadályok körül. Ez a fényelhajlásnak nevezett
jelenség kromatikus diszperziós mintát hoz létre, amely az ellentéte a fénytörés révén létrejövő mintának.
Pl
Instrukcja obsługi (wraz z gwarancją)
Hu
Használati útmutató (jótállási jeggyel)
Gr
ǼȖȤİȚȡȓįȚȠȠįȘȖȚȫȞȤȡȒıȘȢȝİǼȖȖȪȘıȘ
Ro
Manualul utilizatorului (cu garanţie)
Tr
Kullanım Kılavuzu (Garanti Belgesi ile)
AF-S NIKKOR 500mm f/5.6E PF ED VR
Printed in Japan
SB0F05(5G)
7MA0535G-05
Pl
Warunki gwarancji
Państwa urządzenie firmy Nikon jest objęte gwarancją na wszelkie wady produkcyjne, obowiązującą przez jeden rok od daty pierwszego
zakupu. Jeśli w tym okresie obowiązywania gwarancji produkt okaże się wadliwy w wyniku wady materiałowej lub wady wykonania,
pracownicy naszej sieci autoryzowanych serwisów na terenie sprzedaży Nikon Europe B.V. przeprowadzą naprawę produktu na
warunkach podanych poniżej, bez obciążania właściciela kosztami robocizny ani części. Firma Nikon zastrzega sobie prawo (według
własnego uznania) do wymiany lub naprawy produktu.
1. Niniejsza gwarancja obowiązuje jedynie na podstawie przedłożenia wraz z produktem wypełnionej karty gwarancyjnej oraz
oryginału faktury lub rachunku zawierającego datę zakupu, typ produktu oraz nazwę sprzedawcy.
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do odmowy przeprowadzenia bezpłatnej obsługi gwarancyjnej, jeśli przedłożenie wyżej
wspomnianych dokumentów jest niemożliwe lub informacje w nich zawarte są niekompletne lub nieczytelne.
2. Niniejsza gwarancja nie obejmuje:
• niezbędnej konserwacji oraz naprawy lub wymiany części w wyniku normalnego zużycia.
modyfikacji wykonanych w celu stosowania produktu do celów innych niż jego normalne przeznaczenie opisane w instrukcjach
obsługi bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nikon.
• kosztów transportu oraz wszelkiego ryzyka dotyczącego transportu w odniesieniu bezpośrednio lub pośrednio do gwarancji produktów.
• żadnych uszkodzeń wynikających z modyfikacji lub regulacji produktu, jakie mogły zostać wykonane bez uprzedniej pisemnej zgody
firmy Nikon w celu zapewnienia zgodności z lokalnymi lub krajowymi normami technicznymi obowiązującymi w dowolnym innym
kraju niż kraje, dla których produkt został wyjściowo zaprojektowany i/lub wyprodukowany.
3. Gwarancja nie ma zastosowania w przypadku:
uszkodzeń spowodowanych przez błędne użytkowanie, w tym, w szczególności, niestosowanie produktu zgodnie z jego normalnym
przeznaczeniem lub zgodnie z instrukcjami dla użytkownika w zakresie właściwego użytkowania i odpowiedniej konserwacji,
a także instalację lub użytkowanie produktu niezgodnie z normami bezpieczeństwa obowiązującymi w kraju użytkowania.
• uszkodzeń spowodowanych przez wypadki, w tym, w szczególności, błyskawice, wodę, ogień, błędne użytkowanie lub zaniedbanie.
• przerobienia, zamazania, nieczytelności lub usunięcia numeru modelu lub numeru seryjnego na produkcie.
• uszkodzeń wynikających z napraw lub regulacji przeprowadzonych przez nieuprawnione organizacje serwisowe lub osoby.
• wad w dowolnym systemie, w który produkt jest wbudowany lub w połączeniu z którym jest użytkowany.
4. Niniejsza gwarancja serwisowa nie ma wpływu na ustawowe prawa konsumenta wynikające z obowiązującego właściwego prawa
krajowego ani na prawa konsumenta w stosunku do sprzedawcy wynikające z zawartej umowy sprzedaży/zakupu.
Uwaga: lista wszystkich autoryzowanych serwisów firmy Nikon znajduje się w Internecie pod następującym adresem
https://www.europe-nikon.com/service/
Hu
A garancia feltételei
Gyártási hiba esetén Nikon termékét garancia védi az eredeti vásárlás időpontjától számított egy teljes évig. Amennyiben a garancia
időszaka alatt a termék anyag- vagy gyártási hiba miatt meghibásodik, a Nikon Europe B.V. értékesítési területén működő hivatalos
szervizhálózatunk az alábbi feltételek szerint, munka- és anyagköltség felszámítása nélkül megjavítja készülékét. A Nikon saját belátása
szerint dönthet arról, hogy a terméket kicseréli vagy megjavítja.
1. A garancia kizárólag akkor érvényes, ha bemutatja a kitöltött jótállási kártyát és az eredeti számlát vagy pénztári bizonylatot, amelyen
szerepel a vásárlás dátuma, a termék típusa, valamint a forgalmazó és a termék neve.
A Nikon megtagadhatja a garanciális szervizelés díjmentes biztosítását, amennyiben a fenti dokumentumokat nem mutatják be, vagy
az azokban szereplő adatok hiányosak, ill. olvashatatlanok.
2. A garancia nem terjed ki a következő esetekre:
• a szokásos használatból eredő kopás és elhasználódás miatt szükségessé váló karbantartás, javítás és alkatrészcsere.
a termék használati útmutatójában ismertetett rendeltetésétől eltérő – a Nikon előzetes írásbeli engedélye nélkül végrehajtott –
termékfejlesztést eredményező változtatások.
• a termék garanciájából közvetlenül vagy közvetve fakadó szállítási költségek és szállítással kapcsolatos kockázatok.
bármely kár, amely a terméknek – a Nikon előzetes írásbeli engedélye nélkül végrehajtott – olyan jellegű változtatásából és
módosításából ered, amelyet azért hajtottak végre, hogy a termék megfeleljen a rendeltetési országtól eltérő ország helyi vagy
nemzeti műszaki szabványainak.
3. A garancia nem alkalmazható a következő esetekben:
nem rendeltetés szerinti használatból eredő kár, nem kizárólagosan ideértve a termék rendeltetési céljától, ill. a megfelelő
használatra és karbantartásra vonatkozó utasításoktól eltérő használatát, valamint a használat országában hatályos biztonsági
követelményekkel ellentétes üzemeltetését vagy használatát.
• balesetből eredő kár, nem kizárólagosan ideértve a villám-, víz- és tűzkárt, a nem rendeltetés szerinti használatot és a hanyagságból
okozott kárt.
• a terméken lévő típusszám vagy gyártási szám módosítása, megrongálása, olvashatatlanná tétele vagy eltávolítása.
• jogosulatlan szerviz vagy szerelő által végzett javításból vagy módosításból eredő kár.
• bármely olyan rendszerből fakadó hiba, amelybe a terméket beszerelték, vagy amellyel használták azt.
4. Ez a szerviz garancia nem befolyásolja a hatályos nemzeti jogszabályok által biztosított fogyasztói jogokat, illetve a fogyasztónak az
értékesítési/vásárlási szerződésből fakadó, a forgalmazóval szembeni fellépést biztosító jogait.
Megjegyzés: A Nikon hivatalos szakszervizeinek listája megtekinthető online, az alábbi hivatkozás segítségével:
https://www.europe-nikon.com/service/
Gr
Όροι εγγύησης
Ο Nikon εξοπλισμός σας διαθέτει εγγύηση έναντι οποιωνδήποτε ελαττωμάτων κατασκευής για έναν ολόκληρο χρόνο από την ημερομηνία
της αρχικής αγοράς του. Εάν κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου της εγγύησης το προϊόν αποδειχτεί ελαττωματικό λόγω ακατάλληλου
υλικού ή εργασίας, το εξουσιοδοτημένο δίκτυο σέρβις μας εντός της επικράτειας πωλήσεων της Nikon Europe B.V. θα επισκευάσει το
προϊόν χωρίς χρέωση για την εργασία και τα εξαρτήματα, με τους όρους και τις προϋποθέσεις που ορίζονται παρακάτω. Η Nikon διατηρεί
το δικαίωμα (κατά την απόλυτη διακριτική της ευχέρεια) για την αντικατάσταση ή την επισκευή του προϊόντος.
1. Η παρούσα εγγύηση παρέχεται μόνο κατά την επίδειξη της συμπληρωμένης κάρτας εγγύησης και του πρωτότυπου τιμολογίου ή
απόδειξης αγοράς που υποδεικνύει την ημερομηνία αγοράς, τον τύπο του προϊόντος και το όνομα του αντιπροσώπου, μαζί με το προϊόν.
Η Nikon διατηρεί το δικαίωμα να αρνηθεί δωρεάν σέρβις βάσει εγγύησης αν δεν είναι δυνατή η επίδειξη των παραπάνω εγγράφων ή
αν οι πληροφορίες σε αυτά είναι ελλιπείς ή δυσανάγνωστες.
2. Η παρούσα εγγύηση δεν θα καλύψει:
• απαραίτητη συντήρηση και επισκευή ή αντικατάσταση εξαρτημάτων που οφείλεται σε φυσιολογική φθορά.
• τροποποιήσεις για την αναβάθμιση του προϊόντος πέραν του προβλεπόμενου σκοπού του, όπως περιγράφεται στα εγχειρίδια οδηγιών
χρήσης, χωρίς την προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση της Nikon.
• έξοδα μεταφοράς και όλους τους κινδύνους μεταφοράς που σχετίζονται άμεσα ή έμμεσα με την εγγύηση των προϊόντων.
οποιαδήποτε ζημία που προέρχεται από μετατροπές ή προσαρμογές που ενδέχεται να γίνουν στο προϊόν, χωρίς την προηγούμενη
γραπτή συγκατάθεση της Nikon, ώστε να είναι σύμφωνες με τα τοπικά ή εθνικά τεχνικά πρότυπα που ισχύουν σε οποιαδήποτε άλλη
χώρα εκτός από αυτήν για την οποία σχεδιάστηκε αρχικά και/ή κατασκευάστηκε το προϊόν.
3. Η εγγύηση δεν θα ισχύει σε περίπτωση:
ζημία που προκλήθηκε από κακή χρήση που περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται σε μη χρησιμοποίηση του προϊόντος για τον
προβλεπόμενο σκοπό του ή σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης για τη σωστή χρήση και συντήρηση, καθώς και την εγκατάσταση ή χρήση
του προϊόντος χωρίς συνέπεια στα πρότυπα ασφαλείας που ισχύουν στη χώρα όπου χρησιμοποιείται.
• ζημίες που προκαλούνται από ατυχήματα που περιλαμβάνουν αλλά δεν περιορίζονται σε κεραυνό, νερό, φωτιά, κακή χρήση ή αμέλεια.
• αλλοίωση, παραμόρφωση, δυσχερής ανάγνωση ή αφαίρεση του μοντέλου ή του σειριακού αριθμού στο προϊόν.
ζημία που μπορεί να προκύψει από επισκευές ή προσαρμογές οι οποίες έχουν διεξαχθεί από μη εξουσιοδοτημένους οργανισμούς ή πρόσωπα.
• ελαττώματα σε οποιοδήποτε σύστημα μέσα στο οποίο το προϊόν έχει ενσωματωθεί ή με το οποίο χρησιμοποιείται.
4. Η εγγύηση σέρβις δεν επηρεάζει τα νόμιμα δικαιώματα του καταναλωτή βάσει της ισχύουσας εθνικής νομοθεσίας, ούτε το δικαίωμα του
καταναλωτή έναντι του αντιπροσώπου που προκύπτει από τη σύμβαση πώλησης/αγοράς τους.
Ειδοποίηση: Μία επισκόπηση όλων των εξουσιοδοτημένων Σταθμών Σέρβις της Nikon παρέχεται στο διαδίκτυο σε αυτόν τον
Σύνδεσμο
https://www.europe-nikon.com/service/
Nikon Europe Service Warranty Card
Nazwa modelu/Modell neve/
Όνομα μοντέλου/Nume model/
Model adı
AF-S NIKKOR 500mm f/5.6E PF ED VR
Nr seryjny/Sorozatszám/
Σειριακός Αρ./Număr serie/
Seri No.
.................................................................................
Data zakupu/
Vásárlás dátuma
/
Ημερομηνία αγοράς/
Data achiziţionării/Satın alım tarihi
.................................................................................
Nazwisko i adres klienta/Ügyfél neve és címe/Όνομα και διεύθυνση πελάτη/
Numele şi adresa clientului/Müşterinin adı ve adresi
Sprzedawca/Viszonteladó/Πωλητής/Vânzător/Satıcı
Dystrybutor/Forgalmazó/Διανομέας/Distribuitor/Distribütör
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Producent/Gyártó/Κατασκευαστής/Producător/Üretici
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
Ro
Termeni de garanţie
Echipamentul dumneavoastră Nikon este garantat pentru orice defect de fabricaţie timp de un an de la data cumpărării iniţiale. Dacă
în această perioadă de garanţie produsul se dovedește a fi defect din cauza materialului sau modului de fabricare necorespunzător,
reţeaua noastră de service autorizat de pe teritoriul de vânzări Europa B.V. Nikon va repara produsul, fără costuri pentru manoperă și
piese, în termenii și condiţiile enumerate mai jos. Nikon își rezervă dreptul (la libera sa alegere) de a înlocui sau de a repara produsul.
1. Această garanţie este furnizată numai la prezentarea cardului de garanţie original și a facturii originale sau a chitanţei ce indică data
cumpărării, tipul produsului și numele furnizorului, împreună cu produsul.
Nikon își rezervă dreptul de a refuza serviciile de garanţie gratuite dacă documentele de mai sus nu sunt prezentate sau dacă
informaţiile conţinute sunt incomplete sau ilizibile.
2. Această garanţie nu cuprinde:
• întreţinerea necesară și reparaţii sau înlocuirea componentelor din cauza uzurii normale.
• modificări pentru îmbunătăţirea produsului de la scopul iniţial așa cum este descris în manualul utilizatorului, fără consimţământul
scris în prealabil al Nikon.
• costurile de transport și toate riscurile de transport legate direct sau indirect de garanţia produselor.
• orice daune cauzate de modificări sau reglaje ce pot fi realizate produsului, fără consimţământul în prealabil în scris al Nikon, pentru
a fi în conformitate cu standardele tehnice naţionale sau locale în vigoare în orice altă ţară decât cele pentru care a fost conceput
și/sau fabricat produsul iniţial.
3. Garanţia nu este aplicabilă în cazul:
deteriorării cauzate de utilizarea incorectă inclusiv, dar fără să se limiteze la incapacitatea de a utiliza produsul în scopul său
normal sau în acord cu instrucţiunile de utilizare legate de utilizarea și întreţinerea corespunzătoare, și de instalarea sau utilizarea
produsului fără să se ţină seama de standardele de siguranţă în vigoare în ţara în care este utilizat produsul.
deteriorării provocate de accidente, inclusiv, dar fără să se limiteze la descărcări electrice, inundaţie, incendiu, utilizare incorectă
sau neglijenţă.
• alterării, deformării, ilizibilităţii sau eliminării modelului sau numărului de serie a produsului.
• defecţiunii cauzate de reparaţii sau reglaje realizate de organizaţii sau persoane de service neautorizate.
• defectelor oricărui alt sistem în care este încorporat sau cu care este utilizat produsul.
4. Această garanţie de service nu afectează drepturile statutare ale consumatorului sub legile naţionale aplicabile și în vigoare, și nici
dreptul consumatorului în relaţie cu furnizorul, drept ce rezultă din contractul de vânzare-cumpărare.
Notificare: O prezentare generală a tuturor birourilor de service Nikon poate fi găsită online la următorul link
https://www.europe-nikon.com/service/
Tr
Garanti Koşulları
Nikon ekipmanınız tüm üretim hatalarına karşı orijinal satın alım tarihinden itibaren tam bir yıl garantilidir. Bu garanti süresi sırasında
ürünün düzgün olmayan malzeme veya işçilik nedeniyle kusurlu olduğu anlaşılırsa, Nikon Europe B.V.nin satış alanı dahilindeki yetkili
servis ağımız, işçilik veya parçalar için ücret alınmadan ürünü aşağıda öne sürülen hüküm ve koşullarda tamir edecektir. Nikon ürünü
değiştirme veya tamir etme hakkını (tamamen kendi takdirine göre) saklı tutar.
1. Bu garanti ürünle birlikte yalnızca tamamlanmış garanti belgesi kartı ve orijinal fatura veya satın alım tarihi, ürün türü ve satıcı adını
gösteren bir satın alım fişinin sunulması üzerine sağlanır.
Yukarıdaki belgeler sunulamazsa veya belgelerde yer alan bilgiler eksik veya okunmuyorsa, Nikon ücretsiz garanti hizmetini
reddetme hakkını saklı tutar.
2. Şunlar bu garanti belgesi kapsamında değildir:
• gerekli bakım ve normal aşınma ve yırtılma nedeniyle onarım veya parça değişimi.
• Nikon’un yazılı izni olmadan, ürünü elkitabında açıklanan normal amacından yükseltmek için yapılan modifikasyonlar.
• taşıma maliyetleri ve ürünlerin garanti belgesi ile doğrudan veya dolaylı olarak ilgili tüm taşıma riskleri.
ürünün orijinal olarak tasarlandığı ve/veya üretildiği ülkeler dışındaki diğer ülkelerde yürürlükteki yerel veya uluslararası teknik
standartlara uymak için Nikon’un yazılı izni olmadan ürüne yapılabilecek modifikasyonlar ve ayarlamalardan kaynaklanan tüm
hasarlar.
3. Garanti belgesi şu durumda geçerli olmayacaktır:
ürünü normal amacı için veya uygun kullanım ve bakıma dair kullanıcı talimatlarına göre kullanılmaması dahil olmak ancak
bununla sınırlı olmamak üzere yanlış kullanımdan kaynaklanan ve ürünün kullanıldığı ülkede yürürlükteki güvenlik standartları ile
uyuşmayan şekilde kullanılması ve kurulması sonucunda oluşan hasarlar.
yıldırım, su, yangın, yanlış kullanım veya ihmalden kaynaklananlar dahil olmak üzere ancak bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla
kazaların neden olduğu hasarlar.
• ürünün üzerindeki model ve seri numarasının değiştirilmesi, tahrif edilmesi, okunmaması veya silinmesi.
• yetkili olmayan servis kurumları veya kişileri tarafından yapılmış onarım veya ayarlamalardan kaynaklanan hasarlar.
• ürünün içine dahil edildiği veya birlikte kullanıldığı herhangi bir sistemdeki hatalar.
4. Bu servis garanti belgesi tüketicinin yürürlükteki geçerli ulusal yasalar altındaki yasal haklarını veya tüketicinin satıcıya karşı satış/
satın alım sözleşmelerinden doğan haklarını etkilemez.
Bildirim: Tüm yetkili Nikon Servis İstasyonlarına genel bir bakış aşağıdaki bu Bağlantıda çevrimiçi olarak bulunabilir
https://www.europe-nikon.com/service/
SAM
SA
LE
LE
LE
........
SAMPLE
η πελ
/Viszonteladó/Πωλητής/Vânzător/Satıc
galmazó
................
...........................................................
és címe/Όν
şterinin ad
Sp
butor/Forgalmazó/Διανομέας/Distribuito
Europe B.V.
00, Burg
l
Ro
Manualul utilizatorului
Tr
Kullanım Kılavuzu
©
2017 Nikon Corporation
Πριν από τη χρήση αυτού του προϊόντος, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και το εγχειρίδιο της
φωτογραφικής μηχανής.
Σημείωση: Αυτός ο φακός δεν υποστηρίζει τις ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές SLR της σειράς D2,
της σειράς D1, D200, D100, D90, D80, της σειράς D70, D60, D50, της σειράς D40, ή ψηφιακές SLR
φωτογραφικές μηχανές D3000 ή φωτογραφικές μηχανές με φιλμ SLR.
Για την Ασφάλεια Σας
Για την Ασφάλεια Σας
Για να μην προκληθεί υλική ζημιά ή τραυματισμός σε εσάς ή σε άλλους, διαβάστε την ενότητα «Για τη
Ασφάλεια Σας» στο σύνολό της προτού χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για την ασφάλεια σε μέρος, όπου θα τις διαβάσουν όλοι όσοι χρησιμοποιήσουν
αυτό το προϊόν.
A
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη τήρηση των προφυλάξεων με αυτό το εικονίδιο μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
A
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η μη τήρηση των προφυλάξεων με αυτό το εικονίδιο μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό ή υλική ζημιά.
A
A
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε αυτό το προϊόν.
Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε αυτό το προϊόν.
Μην αγγίξετε τα εσωτερικά μέρη που έχουν εκτεθεί λόγω πτώσης ή άλλου ατυχήματος.
Μην αγγίξετε τα εσωτερικά μέρη που έχουν εκτεθεί λόγω πτώσης ή άλλου ατυχήματος.
Η μη τήρηση αυτών των προφυλάξεων μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία ή άλλο τραυματισμό.
Σε περίπτωση που παρατηρήσετε τυχόν ανωμαλίες, όπως παρουσία καπνού, ζέστης ή ασυνήθιστων οσμών στο προϊόν,
Σε περίπτωση που παρατηρήσετε τυχόν ανωμαλίες, όπως παρουσία καπνού, ζέστης ή ασυνήθιστων οσμών στο προϊόν,
αποσυνδέστε αμέσως την πηγή τροφοδοσίας της φωτογραφικής μηχανής.
αποσυνδέστε αμέσως την πηγή τροφοδοσίας της φωτογραφικής μηχανής.
Η συνέχιση της λειτουργίας μπορεί να οδηγήσει σε φωτιά, εγκαύματα ή άλλο τραυματισμό.
Διατηρήστε το στεγνό.
Διατηρήστε το στεγνό.
Μην το χειρίζεστε με βρεγμένα χέρια.
Μην το χειρίζεστε με βρεγμένα χέρια.
Η μη τήρηση αυτών των προφυλάξεων μπορεί να οδηγήσει σε φωτιά ή ηλεκτροπληξία.
Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν σε χώρο με παρουσία εύφλεκτων αερίων ή σκόνης όπως προπάνιο, βενζίνη ή αερολύματα.
Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν σε χώρο με παρουσία εύφλεκτων αερίων ή σκόνης όπως προπάνιο, βενζίνη ή αερολύματα.
Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη ή φωτιά.
Μην κοιτάτε απευθείας τον ήλιο ή άλλη πηγή ισχυρού φωτός μέσα από τον φακό ή τη φωτογραφική μηχανή.
Μην κοιτάτε απευθείας τον ήλιο ή άλλη πηγή ισχυρού φωτός μέσα από τον φακό ή τη φωτογραφική μηχανή.
Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε προβλήματα όρασης.
Κρατήστε αυτό το προϊόν μακριά από παιδιά.
Κρατήστε αυτό το προϊόν μακριά από παιδιά.
Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό ή δυσλειτουργία προϊόντος. Επιπλέον, έχετε υπόψη ότι τα μικρά μέρη
αποτελούν κίνδυνο πνιγμού. Σε περίπτωση που ένα παιδί καταπιεί οποιοδήποτε μέρος αυτού του προϊόντος, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
Μην το χειρίζεστε με γυμνά χέρια σε τοποθεσίες που εκτίθενται σε υπερβολικά υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες.
Μην το χειρίζεστε με γυμνά χέρια σε τοποθεσίες που εκτίθενται σε υπερβολικά υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες.
Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε εγκαύματα ή κρυοπάγημα.
A
A
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην αφήνετε τον φακό στραμμένο προς τον ήλιο ή άλλες ισχυρές πηγές φωτός.
Μην αφήνετε τον φακό στραμμένο προς τον ήλιο ή άλλες ισχυρές πηγές φωτός.
Το φως που εστιάζεται από τον φακό είναι πηγή φωτιάς και βλάβης στα εσωτερικά μέρη του προϊόντος.
Μην αφήνετε το προϊόν σε μέρος, όπου θα εκτεθεί σε εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες, για παρατεταμένο χρονικό
Μην αφήνετε το προϊόν σε μέρος, όπου θα εκτεθεί σε εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες, για παρατεταμένο χρονικό
διάστημα, όπως σε κλειστό αυτοκίνητο ή σε άμεσο ηλιακό φως.
διάστημα, όπως σε κλειστό αυτοκίνητο ή σε άμεσο ηλιακό φως.
Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε φωτιά ή δυσλειτουργία προϊόντος.
Μη μεταφέρετε φωτογραφικές μηχανές ή φακούς με προσαρτημένα τρίποδα ή παρόμοια εξαρτήματα.
Μη μεταφέρετε φωτογραφικές μηχανές ή φακούς με προσαρτημένα τρίποδα ή παρόμοια εξαρτήματα.
Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό ή δυσλειτουργία προϊόντος.
Σημειώσεις για τους Πελάτες στην Ευρώπη
Σημειώσεις για τους Πελάτες στην Ευρώπη
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι ο ηλεκτρικός και ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός πρέπει
να συλλέγονται ξεχωριστά.
Τα παρακάτω ισχύουν μόνο για τους χρήστες στις χώρες της Ευρώπης:
Αυτό το προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε ένα κατάλληλο σημείο
απόρριψης. Μην το απορρίπτετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Η ξεχωριστή συλλογή και η ανακύκλωση βοηθούν στη συντήρηση των φυσικών πόρων και
την πρόληψη αρνητικών συνεπειών στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον που μπορούν να
προκληθούν από τη λανθασμένη απόρριψη.
Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικής ή τις τοπικές αρχές που
είναι υπεύθυνες για τη διαχείριση των απορριμμάτων.
Χρήση του Φακού
Χρήση του Φακού
Εξαρτήματα του Φακού: Ονόματα και Λειτουργίες (Σχήμα 1)
Εξαρτήματα του Φακού: Ονόματα και Λειτουργίες (Σχήμα 1)
Ανατρέξτε στο διάγραμμα στην αριστερή άκρη αυτού του φύλλου.
q
Σημάδι μοντούρας
σκιάστρου φακού
Χρησιμοποιήστε κατά την προσάρτηση του σκιάστρου φακού.
Βλέπε
D
w
Κουμπί λειτουργίας
εστίασης
Πατήστε για να εκτελεστεί η λειτουργία που έχει επιλεχθεί με
τον επιλογέα λειτουργιών εστίασης.
Βλέπε
B
e
Δακτύλιος εστίασης
Περιστρέψτε για να κάνετε χειροκίνητη εστίαση.
Βλέπε
A
r
Ένδειξη απόστασης
εστίασης
Προβάλετε την απόσταση εστίασης (η κατά προσέγγιση από-
σταση μεταξύ του αισθητήρα εικόνας και του θέματος). Έχετε
υπόψη ότι η ένδειξη απόστασης εστίασης προορίζεται μόνο ως
οδηγός και ενδέχεται να μη δείχνει επακριβώς την απόσταση
από το θέμα και ενδέχεται, λόγω του βάθους πεδίου ή άλλων
παραγόντων, να μην εμφανίζει το ∞ όταν η φωτογραφική μη-
χανή εστιάζει σε ένα μακρινό αντικείμενο.
t
Σημάδι απόστασης
εστίασης
y
Δείκτης περιστροφής
φακού
Όταν χρησιμοποιείτε τη φωτογραφική μηχανή για λήψη με προ-
σανατολισμό τοπίου («ευρύ») ή πορτραίτου («κατακόρυφο»).
Βλέπε
E
u
Δείκτης περιστροφής
δακτυλίου κολάρου
τριπόδου
i
Σημάδι μοντούρας
φακού
Χρησιμοποιήστε κατά τη συναρμολόγηση του φακού στη φω-
τογραφική μηχανή.
o
Ελαστικός μονωτικός
σύνδεσμος μοντούρας
φακού
!0
Επαφές CPU
Χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά δεδομένων προς και από
τη φωτογραφική μηχανή.
!1
Δείκτης περιστροφής
φακού (90 °)
Όταν χρησιμοποιείτε τη φωτογραφική μηχανή για λήψη με προ-
σανατολισμό τοπίου («ευρύ») ή πορτραίτου («κατακόρυφο»).
Βλέπε
E
!2
Δείκτης περιστροφής
δακτυλίου κολάρου
τριπόδου (90 °)
!3
Δακτύλιος κολάρου
τριπόδου
Χρησιμοποιήστε κατά την προσάρτηση ενός τριπόδου.
!4
Βίδα στερέωσης
δακτυλίου κολάρου
τριπόδου
Χρησιμοποιήστε για να στερεώσετε τον δακτύλιο κολάρου του
τριπόδου στη θέση του.
!5
Πέδιλο μοντούρας
κολάρου τριπόδου
Χρησιμοποιήστε για την προσάρτηση του κολάρου του τριπό-
δου στον δακτύλιο κολάρου του τριπόδου.
!6
Κουμπί ρύθμισης
μνήμης
Αποθηκεύστε την τρέχουσα θέση εστίασης.
Βλέπε
B
!7
Διακόπτης λειτουργίας
εστίασης
Διαλέξτε τη λειτουργία εστίασης.
Βλέπε
A
!8
Διακόπτης ορίων
εστίασης
Διαλέξτε το εύρος της αυτόματης εστίασης.
FULL: Διαλέξτε αυτήν τη ρύθμιση για να εστιάσετε σε θέματα
σε οποιαδήποτε απόσταση μεταξύ 3 m και ∞.
∞–8m: Αν το θέμα σας θα είναι πάντα σε απόσταση τουλά-
χιστον 8 m, ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για ταχύτερη
εστίαση.
!9
Διακόπτης απόσβεσης
κραδασμών
Διαλέξτε μία από τις ακόλουθες ρυθμίσεις απόσβεσης κραδασμών:
OFF: Απενεργοποιήστε την απόσβεση κραδασμών.
NORMAL: Διαλέξτε αυτήν τη ρύθμιση για ενισχυμένη απόσβεση
κραδασμών όταν φωτογραφίζετε στάσιμα θέματα. Η απόσβε-
ση κραδασμών θα λειτουργήσει όταν το κουμπί λήψης πατηθεί
μέχρι τη μέση.
SPORT: Διαλέξτε αυτήν τη ρύθμιση για φωτογράφιση αθλη-
τών και άλλων θεμάτων που κινούνται γρήγορα και απρό-
βλεπτα. Η απόσβεση κραδασμών θα λειτουργήσει όταν το
κουμπί λήψης πατηθεί μέχρι τη μέση.
Βλέπε
C
@0
Επιλογέας λειτουργιών
εστίασης
Διαλέξτε τη λειτουργία που εκτελείται από το κουμπί λειτουρ-
γίας εστίασης: κλείδωμα εστίασης, ανάκληση μνήμης ή AF-ON.
Βλέπε
B
@1
Διακόπτης ενεργοποί-
ησης/απενεργοποίη-
σης βομβητή
Ο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης του βομβητή
μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ενεργοποιήσετε ή να σιγάσετε
τον βομβητή που ηχεί κατά τις λειτουργίες ρύθμισης και ανά-
κλησης μνήμης.
: Ενεργός βομβητής.
: Βομβητής σε σίγαση.
@2
Σκίαστρο φακού
Τα σκίαστρα φακού προστατεύουν τον φακό και εμποδίζουν
την άμεση έκθεση στο φως, η οποία σε διαφορετική περίπτω-
ση θα μπορούσε να προκαλέσει αντανάκλαση ή διπλά είδωλα.
Βλέπε
D
@3
Σημάδι ευθυγράμμι-
σης σκιάστρου φακού
Χρησιμοποιήστε κατά την προσάρτηση του σκιάστρου φακού.
@4
Σημάδι ασφάλειας
σκιάστρου φακού
@5
Κουμπί απελευθέ-
ρωσης κλειδώματος
σκιάστρου φακού
Πατήστε το κατά την αφαίρεση του σκιάστρου φακού.
@6
Κολάρο τριπόδου
Χρησιμοποιήστε το κατά τη σύνδεση ενός τριπόδου στη φω-
τογραφική μηχανή, στην οποία είναι προσαρτημένος ο φακός.
Βλέπε
E
@7
Απελευθέρωση
κλειδώματος κολάρου
τριπόδου
Χρησιμοποιήστε την κατά την αφαίρεση του κολάρου του τρι-
πόδου από το πέδιλο μοντούρας του κολάρου του τριπόδου.
@8
Βίδα ασφάλισης
κολάρου τριπόδου
Χρησιμοποιήστε την κατά την προσάρτηση του κολάρου του
τριπόδου στο πέδιλο μοντούρας του κολάρου του τριπόδου.
@9
Μπροστινό κάλυμμα
φακού
——
#0
Πίσω κάλυμμα φακού
A
Εστίαση
Εστίαση
Οι υποστηριζόμενες λειτουργίες εστίασης εμφανίζονται στον παρακάτω πίνακα
(για πληροφορίες σχετικά με τις λειτουργίες εστίασης της φωτογραφικής μηχανής,
ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της μηχανής).
Λειτουργία εστίασης
Λειτουργία εστίασης
φωτογραφικής
φωτογραφικής
μηχανής
μηχανής
Διακόπτης λειτουργίας εστίασης φακού
Διακόπτης λειτουργίας εστίασης φακού
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Αυτόματη εστίαση με
χειροκίνητη παράκαμψη
αυτοματισμού
(προτεραιότητα AF)
Αυτόματη εστίαση με
χειροκίνητη παράκαμψη
αυτοματισμού
(χειροκίνητη
προτεραιότητα)
Χειροκίνητη εστίαση
με ηλεκτρονική
αναζήτηση εύρους
MF Χειροκίνητη εστίαση με ηλεκτρονική αναζήτηση εύρους
Λειτουργίες Α/Μ και M/A
M/A (προτεραιότητα χειροκίνητης εστίασης): Η αυτόματη εστίαση μπορεί να παρακαμφθεί
περιστρέφοντας τον δακτύλιο εστίασης φακού.
A/M (προτεραιότητα AF): Όπως παραπάνω, με τη διαφορά ότι ο δακτύλιος εστίασης πρέπει να
περιστρέφεται περισσότερο πριν από την παράκαμψη της αυτόματης εστίασης. Διαλέξτε αυτήν
την επιλογή για μεγαλύτερη εξάρτηση από την αυτόματη εστίαση.
Αυτόματη Εστίαση με Χειροκίνητη Παράκαμψη Αυτοματισμού
Για να χρησιμοποιήσετε τη χειροκίνητη εστίαση σε λειτουργία αυτόματης εστίασης:
z
Σύρετε τον διακόπτη λειτουργίας εστίασης του φακού στο A/M ή στο M/A.
x Εστιάστε.
Όταν η φωτογραφική μηχανή βρίσκεται σε λειτουργία αυτόματης εστίασης, μπορείτε
να παρακάμψετε την αυτόματη εστίαση περιστρέφοντας τον δακτύλιο εστίασης του
φακού ενώ πατάτε το κουμπί λήψης μέχρι τη μέση ή πατάτε το κουμπί AF-ON (είτε το
κουμπί AF-ON της φωτογραφικής μηχανής, αν υπάρχει, ή αν ο επιλογέας λειτουργιών
εστίασης είναι στη θέση AF-ON, ένα κουμπί λειτουργίας εστίασης του φακού). Για να
εστιάσετε εκ νέου με αυτόματη εστίαση, πατήστε το κουμπί λήψης μέχρι τη μέση ή
πατήστε ξανά το κουμπί AF-ON.
B
Τα Κουμπιά Λειτουργιών Εστίασης και ο Επιλογέας
Τα Κουμπιά Λειτουργιών Εστίασης και ο Επιλογέας
Μπορείτε να επιλέξετε τη λειτουργία που αντιστοιχεί στα κουμπιά λειτουργίας εστίασης
χρησιμοποιώντας τον επιλογέα λειτουργιών εστίασης.
Επιλογέας λειτουργιών εστίασης
Επιλογέας λειτουργιών εστίασης
Κουμπί λειτουργίας εστίασης
Κουμπί λειτουργίας εστίασης
AF-L Κλείδωμα εστίασης
MEMORY RECALL Ανάκληση μνήμης
AF-ON Έναρξη AF φακού
Η αντίστοιχη λειτουργία μπορεί να εκτελεστεί με το πάτημα οποιουδήποτε από
τα τέσσερα κουμπιά λειτουργίας.
Κλείδωμα Εστίασης (AF-L)
Όταν έχει επιλεχθεί το AF-L με τον επιλογέα λειτουργιών εστίασης, η εστίαση θα κλειδώσει όταν
πατηθεί ένα κουμπί λειτουργίας εστίασης. Χρησιμοποιήστε το κλείδωμα εστίασης για ανασύνθεση
των λήψεων μετά την εστίαση ή, αν η λειτουργία αυτόματης εστίασης δεν μπορεί να εστιάσει στο
επιλεγμένο θέμα, μετά την εστίαση σε κάποιο άλλο αντικείμενο που βρίσκεται στην ίδια απόσταση.
z Σύρετε τον διακόπτη λειτουργίας εστίασης του φακού στο A/M ή στο M/A.
x Σύρετε τον επιλογέα λειτουργιών εστίασης στο AF-L.
c Κλειδώστε την εστίαση.
Μπορείτε να κλειδώσετε την εστίαση πατώντας οποιοδήποτε από τα κουμπιά
λειτουργίας εστίασης και θα παραμείνει κλειδωμένη όσο πατάτε το κουμπί.
Μπορείτε επίσης να κλειδώσετε την εστίαση χρησιμοποιώντας τα χειριστήρια της
φωτογραφικής μηχανής.
Ανάκληση Μνήμης
Αποθηκεύστε και ανακαλέστε τις συχνά χρησιμοποιούμενες θέσεις εστίασης του φακού. Πριν από
την ανάκληση μιας αποθηκευμένης θέσης εστίασης, ρυθμίστε τον φακό στην εστιακή απόσταση
που ήταν σε ισχύ όταν αποθηκεύτηκε η θέση.
Αποθήκευση Θέσεων Εστίασης
Αποθήκευση Θέσεων Εστίασης
z Σύρετε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
του βομβητή στο .
x Εστιάστε.
c Πατήστε το κουμπί ρύθμισης μνήμης.
Αυτή η ενέργεια μπορεί να εκτελεστεί σε
οποιαδήποτε λειτουρ.γία εστίασης ανεξάρτητα
από τη θέση του επιλογέα λειτουργίας εστίασης.
Θα ακουστεί ένας ήχος βομβητή, αν η λειτουργία
είναι επιτυχής. Αν αποτύχει η λειτουργία, η ένδειξη
απόστασης εστίασης θα περιστραφεί λίγο προς
τα πίσω και προς τα εμπρός δέκα φορές και θα
ακουστεί ένας σύντομος ήχος βομβητή από τον
φακό, ακολουθούμενος από τρεις μακρούς ήχους
βομβητή. Εστιάστε και πατήστε ξανά το κουμπί
ρύθμισης μνήμης. Η αποθηκευμένη απόσταση δεν
διαγράφεται αν απενεργοποιηθεί η φωτογραφική
μηχανή ή αποσυνδεθεί ο φακός.
Χρήση Αποθηκευμένων Θέσεων Εστίασης
Χρήση Αποθηκευμένων Θέσεων Εστίασης
z
Σύρετε τον επιλογέα λειτουργιών εστίασης στο MEMORY RECALL.
x Ανακαλέστε την αποθηκευμένη απόσταση εστίασης.
Πατήστε οποιοδήποτε από τα κουμπιά λειτουργίας εστίασης για να εστιάσετε
στην αποθηκευμένη απόσταση. Η φωτογραφική μηχανή θα εστιάσει ξανά στην
αποθηκευμένη απόσταση, ακόμη και όταν το κουμπί λήψης πατηθεί μέχρι τη
μέση. Η κανονική εστίαση αποκαθίσταται όταν απελευθερώνεται το κουμπί
λειτουργίας λήψης. Κρατήστε πατημένο το κουμπί λειτουργίας εστίασης έως ότου
ληφθεί η φωτογραφία.
Έχετε υπόψη ότι εάν η τρέχουσα εστιακή απόσταση διαφέρει από εκείνη που
είχε επιλεχθεί όταν αποθηκεύτηκε η θέση εστίασης, η θέση εστίασης θα διαφέρει
ελαφρώς από την αποθηκευμένη τιμή (θα ακουστεί ένας προειδοποιητικός ήχος
βομβητή αν ο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης βομβητή είναι στη
θέση
). Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή σε εστιακές αποστάσεις μεγαλύτερες από
εκείνη που επιλέχθηκε όταν αποθηκεύτηκε η θέση εστίασης.
Έναρξη AF (AF-ON)
Όταν ο επιλογέας λειτουργιών εστίασης είναι στη θέση AF-ON, μπορείτε να πατήσετε ένα κουμπί
λειτουργίας εστίασης του φακού για να εστιάσετε χρησιμοποιώντας αυτόματη εστίαση.
z Σύρετε τον διακόπτη λειτουργίας εστίασης του φακού στο A/M ή στο M/A.
x Σύρετε τον επιλογέα λειτουργιών εστίασης στο AF-ON.
c Εστιάστε.
Πατήστε οποιοδήποτε από τα κουμπιά λειτουργίας εστίασης για να εστιάσετε
με αυτόματη εστίαση. Μπορείτε επίσης να εστιάσετε χρησιμοποιώντας τα
χειριστήρια της φωτογραφικής μηχανής.
A
Εκχώρηση Λειτουργιών στα Κουμπιά Λειτουργιών Εστίασης
Προτού χρησιμοποιήσετε τα χειριστήρια της φωτογραφικής μηχανής για να αντιστοιχίσετε ένα ρόλο στα κουμπιά λειτουργιών
εστίασης, σύρετε τον επιλογέα λειτουργιών εστίασης στο AF-L. Για πληροφορίες σχετικά με την εκχώρηση λειτουργιών στα
κουμπιά, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής.
C
Απόσβεση Κραδασμών (VR)
Απόσβεση Κραδασμών (VR)
Η απόσβεση κραδασμών (VR) μειώνει το θάμπωμα που προκαλείται από το κούνημα της
φωτογραφικής μηχανής, επιτρέποντας ταχύτητες έως 4,0 στάσεις πιο αργά από ό,τι θα γινόταν
διαφορετικά στην περίπτωση αυτή, αυξάνοντας το εύρος των διαθέσιμων ταχυτήτων κλείστρου. Τα
αποτελέσματα του VR στην ταχύτητα κλείστρου μετρώνται στη λειτουργία NORMAL σύμφωνα με
τα πρότυπα της Camera and Imaging Products Association (CIPA-Ένωση Προϊόντων Φωτογραφικών
Μηχανών και Απεικόνισης). Οι φακοί με φορμά FX μετρώνται με τις ψηφιακές φωτογραφικές
μηχανές με φορμά FX, οι φακοί με φορμά DX με τις ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές με φορμά DX.
Οι φακοί με zoom μετρώνται στο μέγιστο zoom.
D
Χρήση της Απόσβεσης Κραδασμών: Σημειώσεις
Όταν χρησιμοποιείτε την απόσβεση κραδασμών, πατήστε το κουμπί λήψης μέχρι τη μέση και περιμένετε έως ότου να
σταθεροποιηθεί η εικόνα στο σκόπευτρο πριν πατήσετε το κουμπί λήψης μέχρι τέρμα.
Όταν είναι σε ισχύ η απόσβεση κραδασμών, η εικόνα στο σκόπευτρο ενδέχεται να τρέμει μετά την απελευθέρωση του
κλείστρου. Κάτι τέτοιο δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
• Η λειτουργία SPORT συνιστάται για πανοραμικές λήψεις, παρόλο που υποστηρίζεται επίσης η λειτουργία NORMAL.
• Στις λειτουργίες NORMAL και SPORT, η απόσβεση κραδασμών ισχύει μόνο για κίνηση που δεν είναι μέρος της εκτέλεσης
πανοραμικής λήψης (αν η φωτογραφική μηχανή μετακινηθεί οριζόντια, για παράδειγμα, η απόσβεση κραδασμών θα
εφαρμοστεί μόνο στο κάθετο κούνημα).
Μην απενεργοποιείτε τη φωτογραφική μηχανή και μην αφαιρείτε τον φακό όταν είναι ενεργοποιημένη η απόσβεση
κραδασμών. Αν διακοπεί η τροφοδοσία στον φακό όταν είναι ενεργοποιημένη η απόσβεση κραδασμών, ο φακός ενδέχεται να
κάνει λίγο θόρυβο όταν ταρακουνηθεί. Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία και μπορεί να διορθωθεί επανασυνδέοντας τον φακό
και ενεργοποιώντας τη φωτογραφική μηχανή.
Αν η φωτογραφική μηχανή είναι εξοπλισμένη με ενσωματωμένο φλας, η απόσβεση κραδασμών θα απενεργοποιηθεί κατά τη φόρτιση του φλας.
• Η απόσβεση κραδασμών NORMAL και SPORT μπορεί να μειώσει το θάμπωμα όταν η μηχανή είναι τοποθετημένη σε τρίποδο.
Η επιλογή OFF ενδέχεται ωστόσο να δώσει καλύτερα αποτελέσματα σε ορισμένες περιπτώσεις, ανάλογα με τον τύπο του
τριπόδου και τις συνθήκες λήψης.
• Η NORMAL και η SPORT συνιστώνται αν η μηχανή είναι τοποθετημένη σε μονόποδο.
D
Το Σκίαστρο Φακού
Το Σκίαστρο Φακού
Προσάρτηση του Σκιάστρου
Ευθυγραμμίστε το σημάδι τοποθέτησης σκιάστρου
φακού () με το σημάδι ευθυγράμμισης σκιάστρου
φακού ( ) και, στη συνέχεια, περιστρέψτε το σκίαστρο
(
w
) έως ότου το σημάδι να είναι ευθυγραμμισμένο
με το σημάδι ασφάλειας σκιάστρου φακού (—{).
Κατά την προσάρτηση ή την αφαίρεση του σκιάστρου, κρατήστε το δίπλα στο σύμβολο πάνω στη βάση
του και μην το σφίξετε πολύ. Ενδέχεται να προκληθεί δημιουργία βινιέτας αν το σκίαστρο δεν προσαρτηθεί
σωστά. Το σκίαστρο μπορεί να αντιστραφεί και να τοποθετηθεί πάνω στον φακό όταν δεν χρησιμοποιείται.
Αφαίρεση του Σκιάστρου
Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης κλειδώματος
σκιάστρου του φακού (
q
), περιστρέψτε το σκίαστρο
προς την κατεύθυνση που υποδεικνύεται από το βέλος
(
w
), και αφαιρέστε το όπως υποδεικνύεται (
e
). Όταν
το σκίαστρο είναι ανάποδα, μπορεί να αφαιρεθεί χωρίς
να πιεστεί το κουμπί απελευθέρωσης κλειδώματος του
σκιάστρου φακού.
E
Χρήση Τριπόδου
Χρήση Τριπόδου
Αν ο φακός έχει συναρμολογηθεί σε φωτογραφική μηχανή, προσαρτήστε τα τρίποδα στο κολάρο
του τριπόδου του φακού, όχι στη φωτογραφική μηχανή. Φροντίστε να στερεώσετε καλά τη βίδα
ασφάλισης του κολάρου του τριπόδου, καθώς διαφορετικά ο φακός ενδέχεται να βγει από το
κολάρο απρόσμενα, προκαλώντας τραυματισμό.
Προσάρτηση του Κολάρου του Τριπόδου (Σχήμα 2)
Σύρετε το πέδιλο μοντούρας του κολάρου τριπόδου μέχρι τέρμα μέσα στο κολάρο τριπόδου (
q
) και
κρατήστε το σε αυτή τη θέση ενώ σφίγγετε πλήρως τη βίδα ασφάλισης του κολάρου τριπόδου (
w
).
Περιστροφή της Φωτογραφικής Μηχανής (Σχήμα 3)
Ξεσφίξτε ελαφρώς τη βίδα στερέωσης του δακτυλίου του κολάρου του τριπόδου (
q
) και
περιστρέψτε τη φωτογραφική μηχανή σε «οριζόντιο» (τοπίο) ή «κατακόρυφο» (πορτραίτο)
προσανατολισμό χρησιμοποιώντας τους δείκτες περιστροφής ως οδηγούς (
w
). Σφίξτε τη βίδα
στερέωσης του δακτυλίου του κολάρου του τριπόδου (
e
).
Αφαίρεση του Κολάρου του Τριπόδου (Σχήμα 4)
Ξεσφίξτε εντελώς τη βίδα ασφάλισης του κολάρου του τριπόδου (
q
), πιέστε την απελευθέρωση
ασφάλισης του κολάρου του τριπόδου (
w
), και σύρετε το πέδιλο μοντούρας του κολάρου του
τριπόδου από το κολάρο του τριπόδου (
e
).
Βάθος Πεδίου
Βάθος Πεδίου
Μπορεί να γίνει προεπισκόπηση του βάθους πεδίου με τη χρήση του χαρακτηριστικού προεπισκόπησης
βάθους πεδίου της φωτογραφικής μηχανής.
Διάφραγμα
Διάφραγμα
Το διάφραγμα προσαρμόζεται χρησιμοποιώντας τα χειριστήρια της φωτογραφικής μηχανής. Η ταχύτητα
καρέ ενδέχεται να μειωθεί σε ορισμένα διαφράγματα.
Προφυλάξεις ως προς τη Χρήση
Προφυλάξεις ως προς τη Χρήση
Στηρίζετε πάντα τον φακό όταν κρατάτε τη φωτογραφική μηχανή. Εάν δεν τηρήσετε αυτή την
προφύλαξη μπορεί να προκληθεί ζημιά στην υποδοχή φακού.
Μην σηκώνετε ή κρατάτε τον φακό ή τη μηχανή χρησιμοποιώντας μόνο το σκίαστρο φακού.
Διατηρείτε καθαρές τις επαφές CPU.
Σε περίπτωση που φθαρεί ο ελαστικός μονωτικός σύνδεσμος μοντούρας φακού, διακόψτε αμέσως τη
λειτουργία και πηγαίνετε τον φακό σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Nikon για επισκευή.
Τοποθετήστε ξανά το μπροστινό και πίσω κάλυμμα φακού, όταν ο φακός δεν χρησιμοποιείται.
Για να προστατέψετε το εσωτερικό του φακού, φυλάξτε τον μακριά από άμεσο ηλιακό φως.
Διατηρείτε τον φακό στεγνό. Εάν σκουριάσει ο εσωτερικός μηχανισμός, μπορεί να προκληθεί ανεπανόρθωτη ζημιά.
Η εναπόθεση του φακού σε εξαιρετικά θερμούς χώρους ενδέχεται να καταστρέψει ή να στρεβλώσει
μέρη που είναι κατασκευασμένα από ενισχυμένο πλαστικό.
Οι απότομες αλλαγές της θερμοκρασίας μπορεί να προκαλέσουν επιβλαβή συμπύκνωση μέσα και έξω από
τον φακό. Πριν μετακινήσετε τον φακό από ένα θερμό σε ένα ψυχρό περιβάλλον ή αντίστροφα, τοποθετήστε
τον στη θήκη του ή σε μια πλαστική σακούλα για να επιβραδύνετε την αλλαγή της θερμοκρασίας.
Φροντίδα Φακού
Φροντίδα Φακού
Η αφαίρεση της σκόνης είναι συνήθως αρκετή για τον καθαρισμό των γυάλινων επιφανειών του φακού.
Οι λεκέδες και τα δακτυλικά αποτυπώματα μπορούν να αφαιρεθούν από τα στοιχεία του φακού με
επίστρωση φθορίου με ένα μαλακό, καθαρό βαμβακερό πανί ή με πανάκι καθαρισμού φακών. Καθαρίστε
από το κέντρο προς τα έξω με κυκλική κίνηση. Για να αφαιρέσετε επίμονους λεκέδες, σκουπίστε απαλά με
ένα μαλακό πανί ελαφρώς νοτισμένο με μικρή ποσότητα αποσταγμένου νερού, αιθανόλης ή καθαριστικού
φακών. Τυχόν σημάδια σε σχήμα σταγόνας που έχουν απομείνει από τη διαδικασία αυτή στην επιφάνεια
που απορροφά το νερό και το λάδι μπορούν να απομακρυνθούν με ένα στεγνό πανί.
Κατά τον καθαρισμό των στοιχείων φακού χωρίς επίστρωση φθορίου, απομακρύνετε λεκέδες και δακτυλικά
αποτυπώματα χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, καθαρό βαμβακερό πανί ή με πανάκι καθαρισμού φακών ελαφρώς
νοτισμένο με μικρή ποσότητα αιθανόλης ή καθαριστικού φακών. Σκουπίστε απαλά από το κέντρο προς τα έξω
με κυκλική κίνηση, φροντίζοντας να μην αφήσετε κηλίδες ή να μην αγγίξετε τον φακό με τα δάχτυλά σας.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ οργανικούς διαλύτες όπως νέφτι ή βενζίνη για να καθαρίσετε τον φακό.
Τα φίλτρα Ουδέτερου Χρώματος (NC) (διατίθενται ξεχωριστά) και τα παρόμοια μπορούν να
χρησιμοποιηθούν για την προστασία του μπροστινού στοιχείου του φακού.
Εάν ο φακός δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για εκτεταμένο χρονικό διάστημα, αποθηκεύστε τον σε
ένα δροσερό, ξηρό χώρο για να αποφύγετε τη μούχλα και τη σκουριά. Μην τον αποθηκεύετε σε άμεσο
ηλιακό φως ή με μπάλες ναφθαλίνης ή καμφοράς.
Αξεσουάρ
Αξεσουάρ
Παρεχόμενα Εξαρτήματα
Παρεχόμενα Εξαρτήματα
Κουμπωτό Μπροστινό Κάλυμμα Φακού 95 mm LC-95
Πίσω Κάλυμμα Φακού LF-4
Σκίαστρο Bayonet HB-84
Θήκη Φακού CL-M5
Συμβατά Εξαρτήματα
Συμβατά Εξαρτήματα
Βιδωτά φίλτρα 95 mm
• Τηλεμετατροπείς AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Η αυτόματη εστίαση είναι διαθέσιμη μόνο με φωτογραφικές μηχανές που παρέχουν υποστήριξη f/8.
2 Η αυτόματη εστίαση δεν υποστηρίζεται.
Προδιαγραφές
Προδιαγραφές
Τύπος
Τύπος Φακός AF-S τύπου E με ενσωματωμένο CPU και μοντούρα F
Εστιακή απόσταση
Εστιακή απόσταση 500 mm
Μέγιστο διάφραγμα
Μέγιστο διάφραγμα f/5.6
Κατασκευή φακού
Κατασκευή φακού
19 στοιχεία σε 11 ομάδες (συμπεριλαμβανόμενων 3 στοιχείων φακού ED, 1 στοιχείου φακού PF (phase Fresnel),
και στοιχείων φακού με Νανοκρυσταλλική επίστρωση και ενός μπροστινού στοιχείου φακού με επίστρωση φθορίου)
Γωνία προβολής
Γωνία προβολής Φωτογραφικές μηχανές Nikon D-SLR με φορμά FX: 5°
Φωτογραφικές μηχανές Nikon D-SLR με φορμά DX: 3°10
c
Εστίαση
Εστίαση
Σύστημα Nikon Internal Focusing (IF) (Εσωτερικής Εστίασης) με αυτόματη εστίαση ελεγχόμενη
από Αθόρυβο μοτέρ και ξεχωριστό δακτύλιο εστίασης για χειροκίνητη εστίαση
Απόσβεση κραδασμών
Απόσβεση κραδασμών Μετατόπιση φακού με χρήση voice coil motors (VCM)
Ένδειξη απόστασης
Ένδειξη απόστασης
εστίασης
εστίασης
3,0 m έως άπειρο (∞)
Ελάχιστη απόσταση
Ελάχιστη απόσταση
εστίασης
εστίασης
3,0 m από εστιακό επίπεδο
Λεπίδες διαφράγματος
Λεπίδες διαφράγματος 9 (στρογγυλό άνοιγμα διαφράγματος)
Διάφραγμα
Διάφραγμα Αυτόματος έλεγχος ηλεκτρονικού διαφράγματος
Εύρος διαφράγματος
Εύρος διαφράγματος f/5.6 – 32
Διακόπτης ορίων εστίασης
Διακόπτης ορίων εστίασης
Δύο θέσεις: FULL (∞ – 3,0 m) και ∞ – 8 m
Μέγεθος προσαρτήματος
Μέγεθος προσαρτήματος
φίλτρου
φίλτρου
95 mm (P = 1,0 mm)
Διαστάσεις
Διαστάσεις
Περίπου 106 mm μέγιστη διάμετρος × 237mm (απόσταση από το κολάρο μοντούρας φακού της μηχανής)
Βάρος
Βάρος Περίπου 1460 g
Η Nikon διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει την εμφάνιση, τις προδιαγραφές καθώς και την απόδοση αυτού του
προϊόντος οποιαδήποτε στιγμή και χωρίς προειδοποίηση.
Înainte de utilizarea acestui produs, vă rugăm să citiţi cu atenţie atât aceste instrucţiuni cât şi manualul aparatului foto.
Notă: Acest obiectiv nu acceptă aparatele foto digitale SLR seria D2, seria D1, D200, D100, D90, D80, seria
D70, D60, D50, seria D40, sau D3000 sau aparatele foto SLR cu fi lm.
Pentru siguranţa dumneavoastră
Pentru siguranţa dumneavoastră
Pentru a preveni deteriorarea bunurilor sau rănirea dumneavoastră sau a celorlalţi, citiţi în totalitate
capitolul „Pentru siguranţa dumneavoastră înainte de a folosi acest produs.
Păstraţi aceste instrucţiuni de siguranţă într-un loc în care vor putea fi citite de către toţi cei care folosesc acest produs.
A AVERTIZARE: În cazul nerespectării precauţiilor marcate cu această pictogramă se poate produce decesul sau
vătămarea gravă.
A ATENŢIE: În cazul nerespectării precauţiilor marcate cu această pictogramă se pot produce vătămări sau
daune materiale.
A
A
AVERTIZARE
AVERTIZARE
A nu se demonta sau modifi ca acest produs.
A nu se demonta sau modifi ca acest produs.
A nu se atinge componentele interne care devin vizibile în urma căderii sau a unui alt accident.
A nu se atinge componentele interne care devin vizibile în urma căderii sau a unui alt accident.
Nerespectarea acestor precauţii poate duce la electrocutare sau vătămare.
În cazul în care sesizaţi anomalii, cum ar fi faptul că produsul scoate fum, emite căldură sau mirosuri neobişnuite,
În cazul în care sesizaţi anomalii, cum ar fi faptul că produsul scoate fum, emite căldură sau mirosuri neobişnuite,
deconectaţi imediat sursa de alimentare a aparatului foto.
deconectaţi imediat sursa de alimentare a aparatului foto.
Continuarea operării ar putea provoca incendiu, arsuri sau alte vătămări.
A se menţine uscat. A nu se manipula cu mâinile ude.
A se menţine uscat. A nu se manipula cu mâinile ude.
Nerespectarea acestor precauţii ar putea provoca incendiu sau electrocutare.
Nu folosiţi acest produs în prezenţa prafului sau a gazelor infl amabile, cum ar fi propan, benzină sau aerosoli.
Nu folosiţi acest produs în prezenţa prafului sau a gazelor infl amabile, cum ar fi propan, benzină sau aerosoli.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea provoca explozie sau incendiu.
Nu priviţi soarele sau altă sursă de lumină puternică direct prin obiectiv sau prin aparatul foto.
Nu priviţi soarele sau altă sursă de lumină puternică direct prin obiectiv sau prin aparatul foto.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea afecta vederea.
A nu se lăsa produsul la îndemâna copiilor.
A nu se lăsa produsul la îndemâna copiilor.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea cauza vătămări sau defectarea produsului. În plus, reţineţi că elementele componente de mici
dimensiuni prezintă pericol de sufocare. În cazul în care un copil înghite orice componentă a acestui produs, solicitaţi imediat asistenţă medicală.
Nu manipulaţi cu mâinile goale în locuri expuse la temperaturi foarte mari sau foarte scăzute.
Nu manipulaţi cu mâinile goale în locuri expuse la temperaturi foarte mari sau foarte scăzute.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea cauza arsuri sau degerături.
A
A
ATENŢIE
ATENŢIE
Nu lăsaţi obiectivul îndreptat spre soare sau alte surse puternice de lumină.
Nu lăsaţi obiectivul îndreptat spre soare sau alte surse puternice de lumină.
Lumina focalizată prin obiectiv este o sursă de incendiu şi de deteriorare a componentelor interne ale produsului.
Nu lăsaţi produsul perioade îndelungate în locuri în care va fi expus la temperaturi foarte mari, cum ar fi într-un
Nu lăsaţi produsul perioade îndelungate în locuri în care va fi expus la temperaturi foarte mari, cum ar fi într-un
automobil închis sau la lumina directă a soarelui.
automobil închis sau la lumina directă a soarelui.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea provoca incendiu sau defectarea produsului.
Nu transportaţi aparate foto sau obiective cu trepiede sau cu accesorii similare atașate.
Nu transportaţi aparate foto sau obiective cu trepiede sau cu accesorii similare atașate.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea cauza vătămări sau defectarea produsului.
Avertismente pentru clienţii din Europa
Avertismente pentru clienţii din Europa
Acest simbol indică faptul că echipamentele electrice şi electronice trebuie colectate separat.
Următoarele vizează doar utilizatorii din ţările europene:
Acest produs este proiectat pentru colectarea separată la un centru adecvat de
colectare. Nu aruncaţi la un loc cu deşeurile menajere.
Colectarea separată şi reciclarea ajută la conservarea resurselor naturale şi la prevenirea consecinţelor
negative asupra sănătăţii umane şi mediului care ar putea rezulta din cauza eliminării incorecte.
Pentru mai multe informaţii, contactaţi distribuitorul sau autorităţile locale responsabile cu gestionarea
deşeurilor.
Utilizarea obiectivului
Utilizarea obiectivului
Componentele obiectivului: denumiri și funcții (Figura 1)
Componentele obiectivului: denumiri și funcții (Figura 1)
Consultați diagrama din partea stângă a acestei pagini.
q
Marcaj montare
parasolar obiectiv
Utilizați când atașați parasolarul obiectivului.
Consultați
D
w
Buton cu funcție de
focalizare
Apăsați pentru a executa funcția aleasă cu ajutorul selectoru-
lui funcției de focalizare.
Consultați
B
e
Inel de focalizare Rotiți pentru a focaliza manual.
Consultați
A
r
Indicator distanţă de
focalizare
Vizualizați distanța de focalizare (distanța aproximativă dintre
senzorul de imagine și subiect). Reţineţi că indicatorul dis-
tanţei de focalizare are doar un rol orientativ şi este posibil
să nu indice cu acurateţe distanţa până la subiect și, datorită
profunzimii de câmp şi altor factori, este posibil să nu arate ∞
când aparatul foto focalizează pe un obiect afl at la distanţă.
t
Marcaj distanţă de
focalizare
y
Indicator rotire
obiectiv
Utilizați când rotiți aparatul foto pentru a fotografi a în orienta-
rea peisaj („pe lat”) sau portret („pe înalt”).
Consultați
E
u
Indicator rotire colier
pentru trepied
i
Marcaj montură
obiectiv
Utilizați când montați obiectivul pe aparatul foto.
o
Garnitură cauciuc
montură obiectiv
!0
Contacte CPU Utilizat pentru transferul datelor către și de la aparatul foto.
!1
Indicator rotire
obiectiv (90°)
Utilizați când rotiți aparatul foto pentru a fotografi a în orienta-
rea peisaj („pe lat”) sau portret („pe înalt”).
Consultați
E
!2
Indicator rotire colier
pentru trepied (90°)
!3
Colier pentru trepied Utilizați când atașați un trepied.
!4
Șurub fi xare colier
pentru trepied
Utilizați pentru a fi xa colierul pentru trepied pe poziție.
!5
Picior montură suport
pentru trepied
Utilizați pentru a atașa suportul pentru trepied la colierul pen-
tru trepied.
!6
Buton setare memorie Salvați poziția de focalizare curentă.
Consultați
B
!7
Comutator mod
focalizare
Alegeți modul de focalizare.
Consultați
A
!8
Comutator limită
focalizare
Alegeți intervalul de focalizare automată.
FULL: Alegeți să focalizați pe subiecte afl ate la orice distanță
cuprinsă între 3 m și ∞.
∞–8m: Dacă subiectul dumneavoastră se va afl a întotdeau-
na la o distanță de cel puțin 8 m, selectați această opțiune
pentru o focalizare mai rapidă.
!9
Comutator reducere
vibrații
Alegeți dintre următoarele setări de reducere a vibrațiilor:
OFF: Opriți reducerea vibrațiilor.
NORMAL: Alegeți pentru reducerea îmbunătățită a vibrațiilor
atunci când fotografi ați subiecte imobile. Reducerea vibra-
ţiilor se activează atunci când butonul de declanşare este
apăsat la jumătate.
SPORT: Alegeți pentru fotografi erea sportivilor și a altor su-
biecte care se deplasează rapid şi într-un mod impredictibil.
Reducerea vibraţiilor se activează atunci când butonul de
declanşare este apăsat la jumătate.
Consultați
C
@0
Selector funcţie
focalizare
Alegeți funcția executată de butonul funcției de focalizare:
blocare focalizare, reapelare memorie sau AF-ON.
Consultați
B
@1
Comutator activare/
dezactivare bip
Comutatorul activare/dezactivare bip poate fi folosit pentru a
activa sau pentru a opri bipul care se aude în timpul operaţiu-
nilor de setare şi reapelare a memoriei.
: Bip activat.
: Bip oprit.
@2
Parasolar obiectiv
Parasolarele pentru obiectiv protejează obiectivul şi blochea-
ză fasciculele de lumină care, altfel, ar putea cauza pete lumi-
noase sau forme dublate.
Consultați
D
@3
Marcaj aliniere para-
solar obiectiv
Utilizați când atașați parasolarul obiectivului.
@4
Marcaj fi xare parasolar
obiectiv
@5
Buton deblocare
parasolar obiectiv
Apăsați când scoateți parasolarul obiectivului.
@6
Suport trepied
Utilizați când atașați un trepied la aparatul foto pe care este
montat obiectivul.
Consultați
E
@7
Buton deblocare
suport pentru trepied
Utilizați când scoateți suportul pentru trepied de pe piciorul
monturii suportului pentru trepied.
@8
Şurub de blocare
suport pentru trepied
Utilizați pentru a atașa suportul pentru trepied la piciorul
monturii suportului pentru trepied.
@9
Capac frontal obiectiv
#0
Capac posterior
obiectiv
——
A
Focalizare
Focalizare
Modurile de focalizare disponibile sunt prezentate în tabelul următor (pentru
informaţii despre modurile de focalizare ale aparatului foto, consultaţi manualul
aparatului foto).
Modul de focalizare al
Modul de focalizare al
aparatului foto
aparatului foto
Comutator mod focalizare obiectiv
Comutator mod focalizare obiectiv
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Focalizare automată
cu supracomandă
manuală
(prioritate AF)
Focalizare automată
cu supracomandă
manuală
(prioritate manuală)
Focalizare manuală cu
stabilirea electronică a
distanţei
MF Focalizare manuală cu stabilirea electronică a distanţei
Modurile A/M și M/A
M/A (prioritate manuală): Focalizarea automată poate fi supracomandată imediat prin rotirea
inelului de focalizare al obiectivului.
A/M (prioritate AF): La fel ca mai sus, cu excepția faptului că inelul de focalizare trebuie rotit mai
mult înainte ca focalizarea automată să fi e supracomandată. Alegeți această opțiune pentru a
asigura o dependență mai mare de focalizarea automată.
Focalizare automată cu supracomandă manuală
Pentru a utiliza focalizarea manuală în modul de focalizare automată:
z
Deplasaţi comutatorul modului de focalizare al obiectivului la A/M sau M/A.
x
Focalizaţi.
Când aparatul foto este în modul focalizare automată, focalizarea automată poate
supracomandată prin rotirea inelului de focalizare al obiectivului în timp ce
butonul de declanşare este apăsat la jumătate sau în timp ce este apăsat un buton
AF-ON (oricare dintre butoanele AF-ON de pe aparatul foto, dacă există, sau un buton
cu funcţie de focalizare al obiectivului, dacă selectorul funcţiei de focalizare este pe
poziţia AF-ON). Pentru a refocaliza folosind focalizarea automată, apăsaţi butonul de
declanşare la jumătate sau apăsaţi din nou butonul AF-ON.
B
Butoanele cu funcții de focalizare şi selectorul funcţiei de
Butoanele cu funcții de focalizare şi selectorul funcţiei de
focalizare
focalizare
Funcţia atribuită butoanelor de focalizare poate fi selectată prin utilizarea selectorului funcţiei de focalizare.
Selector funcţie de focalizare
Selector funcţie de focalizare
Buton funcţie de focalizare
Buton funcţie de focalizare
AF-L Blocare focalizare
MEMORY RECALL Reapelare memorie
AF-ON Pornire AF obiectiv
Funcţia atribuită poate fi realizată prin apăsarea oricăruia dintre cele patru
butoane funcţionale.
Blocare focalizare (AF-L)
Atunci când este selectat AF-L cu selectorul funcţiei de focalizare, focalizarea se va bloca cât timp
un buton cu funcţie de focalizare este apăsat. Folosiţi blocarea focalizării pentru a recompune
fotografi ile după focalizare sau, dacă focalizarea automată nu poate focaliza pe subiectul selectat,
după focalizarea pe un alt obiect afl at la aceeaşi distanţă.
z
Deplasaţi comutatorul modului de focalizare al obiectivului la A/M sau M/A.
x
Deplasaţi selectorul funcţiei de focalizare la AF-L.
c
Blocaţi focalizarea.
Focalizarea poate fi blocată prin apăsarea oricăruia dintre butoanele cu funcţii de
focalizare şi va rămâne blocată cât timp butonul este apăsat. Focalizarea poate fi
blocată şi folosind comenzile aparatului foto.
Reapelare memorie
Salvaţi şi reapelaţi poziţiile de focalizare ale obiectivului utilizate frecvent. Înainte de a reapela o
poziție de focalizare salvată, setați obiectivul la distanța focală utilizată când a fost salvată poziția.
Salvarea poziţiilor de focalizare
Salvarea poziţiilor de focalizare
z
Deplasaţi comutatorul activare/dezactivare bip la .
x Focalizaţi.
c Apăsaţi butonul de setare a memoriei.
Această operaţie poate fi realizată în orice mod de
focalizare indiferent de poziţia selectorului funcţiei
de focalizare. Se va auzi un bip dacă operaţiunea
se încheie cu succes. Dacă operaţiunea nu
reuşeşte, indicatorul distanţă de focalizare se va
deplasa înainte şi înapoi de aproximativ zece ori,
iar obiectivul va emite un bip scurt urmat de trei
bipuri lungi; focalizaţi şi apăsaţi din nou butonul
de setare a memoriei. Distanţa memorată nu este
ştearsă dacă aparatul foto este oprit sau dacă
obiectivul este decuplat.
Utilizarea poziţiilor de focalizare memorate
Utilizarea poziţiilor de focalizare memorate
z
Deplasaţi selectorul funcţiei de focalizare la MEMORY RECALL.
x
Reapelaţi distanţa de focalizare memorată.
Apăsaţi oricare dintre butoanele cu funcţii de focalizare pentru a focaliza la
distanţa memorată. Aparatul foto va refocaliza la distanţa memorată chiar şi
atunci când butonul de declanşare este apăsat la jumătate; focalizarea normală se
restabileşte când butonul cu funcţie de focalizare este eliberat. Menţineţi butonul
cu funcţie de focalizare apăsat până când este făcută fotografi a.
Reţineţi că dacă distanţa focală curentă este diferită de cea selectată când a fost salvată
poziţia de focalizare, poziţia de focalizare va diferi ușor de valoarea salvată (se va auzi un
bip de avertizare în cazul în care comutatorul activare/dezactivare bip este pe poziţia ).
Trebuie acordată o atenţie deosebită la distanţele focale mai mari decât cele
selectate atunci când a fost salvată poziţia de focalizare.
Pornire AF (AF-ON)
Când selectorul funcției de focalizare se afl ă pe poziția AF-ON, puteți apăsa un buton cu funcție de
focalizare al obiectivului pentru a focaliza folosind focalizarea automată.
z
Deplasaţi comutatorul modului de focalizare al obiectivului la A/M sau M/A.
x
Deplasaţi selectorul funcţiei de focalizare la AF-ON.
c
Focalizaţi.
Apăsaţi oricare dintre butoanele cu funcţii de focalizare pentru a focaliza folosind
focalizarea automată. Puteţi focaliza şi folosind comenzile aparatului foto.
A
Atribuirea de roluri butoanelor cu funcţii de focalizare
Înainte de a utiliza comenzile aparatului foto pentru a atribui un rol butoanelor cu funcţii de focalizare, deplasaţi selectorul de
focalizare la AF-L. Pentru informaţii despre asocierea butoanelor, consultaţi manualul aparatului foto.
C
Reducerea vibrațiilor (VR)
Reducerea vibrațiilor (VR)
Reducerea vibraţiilor (VR) reduce estomparea produsă de tremuratul aparatului foto, permiţând
timpi de expunere cu până la 4,0 stopuri mai lungi decât ar fi posibil altfel, crescând intervalul
timpilor de expunere disponibili. Efectele VR asupra timpului de expunere se măsoară în modul
NORMAL în conformitate cu standardele Camera and Imaging Products Association (CIPA);
obiectivele format FX se măsoară utilizând aparate foto digitale format FX, iar obiectivele format
DX, utilizând aparate foto format DX. Obiectivele cu zoom se măsoară la zoom maxim.
D
Utilizarea reducerii vibraţiilor: Note
La utilizarea reducerii vibraţiilor, apăsaţi butonul de declanşare la jumătate şi aşteptaţi ca imaginea din vizor să se stabilizeze
înainte de a apăsa butonul de declanşare până la capăt.
Când reducerea vibraţiilor este activă, imaginea din vizor poate fi mișcată după ce obturatorul este declanșat. Acest lucru nu indică o defecţiune.
SPORT este recomandat pentru fotografi eri cu rotire panoramică, deşi este acceptat şi NORMAL.
• În modurile NORMAL şi SPORT, reducerea vibraţiilor se aplică numai mişcării care nu face parte din rotirea panoramică
(dacă, de exemplu, aparatul foto este rotit panoramic orizontal, reducerea vibraţiilor se va aplica numai tremuratului vertical).
Nu închideţi aparatul foto şi nu scoateţi obiectivul în timp ce reducerea vibraţiilor este activă. Dacă este întreruptă alimentarea
obiectivului în timp ce reducerea vibraţiilor este activată, obiectivul poate face zgomot când este mişcat. Acest lucru nu este o
defecţiune şi poate fi corectat prin reataşarea obiectivului şi pornirea aparatului foto.
Dacă aparatul foto este dotat cu un bliţ încorporat, reducerea vibraţiilor va fi dezactivată în timp ce bliţul se încarcă.
Reducerea vibraţiilor în modurile NORMAL şi SPORT poate reduce estomparea atunci când aparatul foto este montat pe
un trepied. Totuşi, în unele cazuri, este posibil ca OFF să producă rezultate mai bune în funcţie de tipul de trepied şi de
condiţiile de fotografi ere.
NORMAL şi SPORT sunt recomandate în cazul în care aparatul foto este montat pe un monopod.
D
Parasolarul obiectivului
Parasolarul obiectivului
Ataşarea parasolarului
Aliniaţi marcajul de montare a parasolarului obiectivului
() cu marcajul de aliniere a parasolarului obiectivului
( ) şi apoi rotiţi parasolarul (
w
) până când marcajul
este aliniat cu marcajul de fi xare a parasolarului
obiectivului (—{).
Când ataşaţi sau îndepărtaţi parasolarul, ţineţi-l în apropierea simbolului de pe baza sa şi evitaţi să-l
strângeţi prea tare. Dacă parasolarul nu este ataşat corect poate apărea vignetarea. Parasolarul poate fi
întors şi montat pe obiectiv când nu este folosit.
Scoaterea parasolarului
Apăsaţi butonul de deblocare a parasolarului
obiectivului (
q
), rotiţi parasolarul în direcţia indicată
de săgeata (
w
) şi scoateţi-l aşa cum se arată (
e
). Când
parasolarul este montat invers, acesta poate fi scos
fără să apăsaţi butonul de deblocare a parasolarului
obiectivului.
E
Folosirea unui trepied
Folosirea unui trepied
Dacă obiectivul este montat pe un aparat foto, ataşaţi trepiedele la suportul pentru trepied al
obiectivului, nu la aparatul foto. Asigurați-vă că strângeți bine șurubul de blocare al suportului
pentru trepied, deoarece în caz contrar obiectivul poate aluneca pe neașteptate din suport,
cauzând răniri.
Atașarea suportului pentru trepied (Figura 2)
Glisați piciorul de montură a suportului pentru trepied până la capăt în suportul pentru trepied
(
q
) și mențineți-l în această poziție în timp ce strângeți complet șurubul de blocare al suportului
pentru trepied (
w
).
Rotirea aparatului foto (Figura 3)
Slăbiți ușor șurubul de fi xare a colierului pentru trepied (
q
) și rotiți aparatul foto în orientarea „pe
lat” (peisaj) sau „pe înalt (portret) folosind ca reper indicatoarele de rotire (
w
). Strângeți șurubul de
xare a colierului pentru trepied (
e
).
Scoaterea suportului pentru trepied (Figura 4)
Desfaceți complet șurubul de blocare al suportului pentru trepied (
q
), apăsați butonul de
deblocare al suportului pentru trepied (
w
) și scoateți prin glisare piciorul de montare a suportului
pentru trepied din suportul pentru trepied (
e
).
Profunzime de câmp
Profunzime de câmp
Profunzimea câmpului poate fi previzualizată utilizând funcţia aparatului foto de previzualizare a
profunzimii de câmp.
Diafragmă
Diafragmă
Diafragma se ajustează folosind comenzile aparatului foto. Cadenţa cadrelor poate scădea la anumite
diafragme.
Precauţii de utilizare
Precauţii de utilizare
Sprijiniţi întotdeauna obiectivul când ţineţi aparatul foto în mână. Nerespectarea acestei precauţii ar
putea deteriora montura obiectivului.
Nu apucaţi şi nu ţineţi obiectivul sau aparatul foto doar de parasolarul obiectivului.
Menţineţi contactele CPU curate.
Dacă garnitura de cauciuc a monturii obiectivului s-a deteriorat, încetaţi imediat să mai utilizaţi
aparatul şi duceţi obiectivul la un service autorizat Nikon pentru a fi reparat.
Puneți la loc capacele frontal şi posterior ale obiectivului când obiectivul nu este utilizat.
Pentru a proteja interiorul obiectivului, păstraţi obiectivul într-un loc ferit de lumina directă a soarelui.
Menţineţi obiectivul uscat. Ruginirea mecanismului intern poate determina defecţiuni ireparabile.
Lăsarea obiectivului în locuri extrem de calde ar putea deteriora sau deforma componentele realizate
din plastic ranforsat.
Modifi cările rapide de temperatură pot produce condens în interiorul şi pe exteriorul obiectivului, care
poate avea efecte dăunătoare. Înainte de a scoate obiectivul dintr-un mediu cald într-un mediu rece
sau invers, puneţi-l în husa sa sau într-o pungă de plastic pentru a reduce variaţia de temperatură.
Îngrijirea obiectivului
Îngrijirea obiectivului
În mod normal, îndepărtarea prafului este sufi cientă pentru a curăţa suprafeţele de sticlă ale obiectivului.
Petele și urmele de degete pot fi îndepărtate de pe lentilele obiectivului acoperite cu fl uor utilizând o
lavetă moale şi curată din bumbac sau un şerveţel pentru curăţarea lentilelor; curăţaţi dinspre centru spre
exterior utilizând o mişcare circulară. Pentru a scoate petele greu de îndepărtat, ştergeţi uşor utilizând
o lavetă moale uşor umezită cu o cantitate mică de apă distilată, etanol sau soluţie pentru curăţarea
lentilelor. Orice urme în formă de picătură rămase în urma acestui proces pe suprafața impermeabilă la
apă și ulei poate fi îndepărtată ulterior cu o lavetă uscată.
Când curățați lentilele obiectivului care nu sunt acoperite cu fl uor, îndepărtați petele și urmele de degete
utilizând o lavetă moale și curată din bumbac sau un șervețel pentru curățarea lentilelor ușor umezit cu o
cantitate mică de etanol sau soluție pentru curățarea lentilelor. Ştergeţi uşor dinspre centru spre exterior
cu o mişcare circulară, având grijă să nu lăsaţi pete sau să nu atingeţi lentila cu degetele.
Nu folosiţi niciodată solvenţi organici, cum sunt diluantul pentru vopsea sau benzenul, pentru a curăţa
obiectivul.
Pentru a proteja lentila frontală a obiectivului, se pot folosi fi ltre de culoare neutră (NC) (disponibile
separat) şi produse similare.
• Dacă obiectivul nu va fi folosit o perioadă îndelungată, depozitaţi-l într-un loc răcoros şi uscat pentru
a preveni apariţia mucegaiului şi a ruginii. Nu depozitaţi obiectivul în lumina directă a soarelui sau
împreună cu naftalină sau biluţe de camfor împotriva moliilor.
Accesorii
Accesorii
Accesorii furnizate
Accesorii furnizate
Capac frontal pentru obiectiv de 95 mm cu prindere rapidă LC-95
Capac posterior pentru obiectiv LF-4
Parasolar tip baionetă HB-84
Husă pentru obiectiv CL-M5
Accesorii compatibile
Accesorii compatibile
Filtre cu fi let de 95 mm
• Teleconvertoare AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Focalizarea automată este disponibilă numai cu aparate foto care sunt compatibile cu f/8.
2 Focalizarea automată nu este acceptată.
Specifi caţii
Specifi caţii
Tip
Tip Obiectiv AF-S tip E cu CPU încorporat şi montură F
Distanţă focală
Distanţă focală 500 mm
Diafragma maximă
Diafragma maximă f/5.6
Construcţia obiectivului
Construcţia obiectivului 19 elemente in 11 grupuri (inclusiv 3 lentile ED, 1 lentilă PF (Phase Fresnel), lentile cu
acoperire cu nanocristale și o lentilă frontală cu acoperire cu fl uor)
Unghi de câmp
Unghi de câmp Aparate foto Nikon D-SLR format FX: 5°
Aparate foto Nikon D-SLR format DX: 3°10
c
Focalizare
Focalizare Sistem IF (Internal Focusing) Nikon cu focalizare automată controlată de un motor
SWM (Silent Wave Motor) şi inel de focalizare separat pentru focalizare manuală
Reducere vibraţii
Reducere vibraţii Deplasare obiectiv, cu motor electromagnetic (VCM)
Indicator distanţă de
Indicator distanţă de
focalizare
focalizare
3,0 m la infi nit (∞)
Distanţă minimă de
Distanţă minimă de
focalizare
focalizare
3,0 m de la planul focal
Lamele diafragmă
Lamele diafragmă 9 (diafragmă circulară)
Diafragmă
Diafragmă Control electronic automat al diafragmei
Interval diafragmă
Interval diafragmă f/5.6 – 32
Comutator limită
Comutator limită
focalizare
focalizare
Două poziţii: FULL (COMPLET) (∞ – 3,0 m) şi ∞ 8 m
Dimensiune fi ltru ataşat
Dimensiune fi ltru ataşat 95 mm (P = 1,0 mm)
Dimensiuni
Dimensiuni Aprox. 106 mm diametru maxim × 237 mm (distanţa de la fl anşa de montare a obiectivului
la aparatul foto)
Greutate
Greutate Aprox. 1460 g
Nikon își rezervă dreptul de a modifica aspectul, specificaţiile și performanţele acestui produs în orice moment
și fără notificare prealabilă.
A
Obiective PF (Phase Fresnel)
Acest obiectiv dispune de o lentilă PF (faza Fresnel), care folosește o tehnică de difracţie* pentru a reduce aberaţiile cromatice. Când sunt
utilizate cu elemente standard din sticlă, elementele optice PF reduc foarte mult aberaţia cromatică, permiţând utilizarea unor obiective
mult mai mici şi mai uşoare decât echivalentele obişnuite ale acestora bazate pe refracţie. Totuşi, obiectivele prevăzute cu elemente
optice PF sunt predispuse la formarea de pete luminoase inelare colorate (pete luminoase PF) atunci când în cadru sau în apropierea
acestuia se afl ă o sursă de lumină puternică. Petele luminoase inelare, colorate, din fotografi i pot fi reduse folosind opţiunea Control pete
luminoase PF din Capture NX-D versiunea 1.4.7 sau mai recentă sau ViewNX-i versiunea 1.2.11 sau mai recentă, care pot fi descărcate de
pe site-ul Nikon (clienţilor care nu au legături la internet li se recomandă să contacteze un reprezentant de service autorizat Nikon pentru
asistenţă). Asiguraţi-vă întotdeauna că utilizaţi cea mai recentă versiune. Opţiunea Control pete luminoase PF poate fi folosită numai
cu fotografi ile şi nu este disponibilă cu fi lmele; pentru mai multe informaţii, consultaţi ajutorul online.
* Difracţie: Lumina are proprietăţile unei unde care ocoleşte obstacolele pe care le întâlneşte în cale printr-un fenomen numit
difracţie, ceea ce produce un model de dispersie cromatică opus celui produs de refracţie.
Bu ürünü kullanmadan önce, lütfen hem bu talimatları hem de fotoğraf makinesi elkitabını dikkatlice okuyun.
Not: Bu objektif D2 serisi, D1 serisi, D200, D100, D90, D80, D70 serisi, D60, D50, D40 serisi, veya D3000
dijital SLR fotoğraf makinelerini ya da fi lmli SLR fotoğraf makinelerini desteklemez.
Emniyetiniz İçin
Emniyetiniz İçin
Maddi hasarı veya kendinizin ya da diğer insanların yaralanmasını önlemek için, bu ürünü kullanmadan
önce “Emniyetiniz İçin” bölümünü tamamen okuyun.
Bu emniyet talimatlarını ürünü kullanan herkesin okuyacağı bir yerde bulundurun.
A UYARI: Bu simge ile işaretlenen önlemlere uyulmaması ölüme veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.
A DİKKAT: Bu simge ile işaretlenen önlemlere uyulmaması yaralanmaya veya maddi hasara neden olabilir.
A
A
UYARI
UYARI
Bu ürünü parçalarına ayırmayın veya ürün üzerinde değişiklik yapmayın.
Bu ürünü parçalarına ayırmayın veya ürün üzerinde değişiklik yapmayın.
Düşme veya başka bir kaza sonucunda açığa çıkan iç parçalara dokunmayın.
Düşme veya başka bir kaza sonucunda açığa çıkan iç parçalara dokunmayın.
Bu önlemlere uyulmaması elektrik çarpmasına veya başka yaralanmalara neden olabilir.
Ürünün duman, ısı veya alışılmadık kokular oluşturması gibi anormallikler fark edecek olursanız fotoğraf makinesi güç
Ürünün duman, ısı veya alışılmadık kokular oluşturması gibi anormallikler fark edecek olursanız fotoğraf makinesi güç
kaynağının bağlantısını derhal kesin.
kaynağının bağlantısını derhal kesin.
Kullanmaya devam edilmesi yangına, yanıklara veya başka yaralanmalara neden olabilir.
Kuru tutun.
Kuru tutun.
Islak ellerle dokunmayın.
Islak ellerle dokunmayın.
Bu önlemlere uyulmaması yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
Bu ürünü propan, benzin veya aerosoller gibi yanıcı toz veya gazların bulunduğu yerlerde kullanmayın.
Bu ürünü propan, benzin veya aerosoller gibi yanıcı toz veya gazların bulunduğu yerlerde kullanmayın.
Bu önleme uyulmaması patlamaya veya yangına neden olabilir.
Objektif veya fotoğraf makinesinden güneşe veya diğer parlak ışık kaynağına doğrudan bakmayın.
Objektif veya fotoğraf makinesinden güneşe veya diğer parlak ışık kaynağına doğrudan bakmayın.
Bu önleme uyulmaması görme kaybına neden olabilir.
Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı bir yerde tutun.
Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı bir yerde tutun.
Bu önleme uyulmaması yaralanmaya veya ürünün arızalanmasına neden olabilir. Ayrıca küçük parçaların boğulma tehlikesi
oluşturabileceğini unutmayın. Bir çocuğun bu ürünün herhangi bir parçasını yutması durumunda hemen tıbbi yardım alın.
Aşırı derecede yüksek veya düşük sıcaklıklara maruz kalan yerlerde çıplak ellerle dokunmayın.
Aşırı derecede yüksek veya düşük sıcaklıklara maruz kalan yerlerde çıplak ellerle dokunmayın.
Bu önleme uyulmaması yanıklara veya soğuk ısırmasına neden olabilir.
A
A
DİKKAT
DİKKAT
Objektifi güneşe veya diğer güçlü ışık kaynaklarına doğrultulmuş halde bırakmayın.
Objektifi güneşe veya diğer güçlü ışık kaynaklarına doğrultulmuş halde bırakmayın.
Objektif tarafından odaklanan ışık bir yangın kaynağıdır ve ürünün iç parçalarına hasar verebilir.
Ürünü, kapalı bir otomobilin içi veya doğrudan güneş ışığı gibi aşırı derecede yüksek sıcaklıklara uzun bir süre maruz
Ürünü, kapalı bir otomobilin içi veya doğrudan güneş ışığı gibi aşırı derecede yüksek sıcaklıklara uzun bir süre maruz
kalacağı yerlerde bırakmayın.
kalacağı yerlerde bırakmayın.
Bu önleme uyulmaması yangına veya ürünün arızalanmasına neden olabilir.
Fotoğraf makinelerini veya objektifl eri, tripodlar veya benzer aksesuarlar takılıyken taşımayın.
Fotoğraf makinelerini veya objektifl eri, tripodlar veya benzer aksesuarlar takılıyken taşımayın.
Bu önleme uyulmaması yaralanmaya veya ürünün arızalanmasına neden olabilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bu sembol elektrikli ve elektronik donanımın ayrı bir şekilde toplanacağını belirtir.
Bu ürün uygun bir toplama noktasında ayrı olarak toplanmalıdır. Evsel atık olarak
atmayın.
Ayrı toplama ve geri dönüşüm, doğal kaynakları korumaya ve yanlış atım sonucu
oluşabilen insan sağlığı için olumsuz sonuçları engellemeye yardımcı olur.
• Daha fazla bilgi için satıcınıza veya atık yönetiminden sorumlu yerel yetkililere başvurun.
Objektifi n Kullanılması
Objektifi n Kullanılması
Objektifi n Parçaları: İsimleri ve İşlevleri (Şekil 1)
Objektifi n Parçaları: İsimleri ve İşlevleri (Şekil 1)
Bu sayfanın sol kenarındaki şemaya başvurun.
q
Objektif koruyucu
montaj işareti
Objektif koruyucuyu takarken kullanın.
Bkz.
D
w
Netleme işlev düğmesi Netleme işlevi seçici ile seçilen işlevi gerçekleştirmek için basın.
Bkz.
B
e
Netleme halkası Manuel olarak netlemek için döndürün.
Bkz.
A
r
Netleme mesafesi
göstergesi
Netleme mesafesini görüntüleyin (görüntü sensörü ve konu
arasındaki yaklaşık mesafe). Netleme mesafesi göstergesinin
yalnızca bir kılavuz olarak amaçlandığını ve konuya olan
mesafeyi doğru göstermeyebileceğini ve fotoğraf makinesi
alan derinliği ile diğer faktörlerden dolayı uzaktaki bir nesne
üzerine netleme yaptığında ∞ simgesi göstermeyebileceğini
unutmayın.
t
Netleme mesafesi işareti
y
Objektif dönüş endeksi
Fotoğraf makinesini manzara (“geniş”) veya portre (“dikey”)
yönde çekim yapmak için döndürürken kullanın.
Bkz.
E
u
Tripod kızak halkası
dönüş endeksi
i
Objektif montaj işareti Objektifi fotoğraf makinesi üzerine monte ederken kullanın.
o
Objektif lastik montaj
contası
!0
CPU kontakları
Fotoğraf makinesine veya fotoğraf makinesinden veri aktar-
mak için kullanılır.
!1
Objektif dönüş endeksi
(90°)
Fotoğraf makinesini manzara (“geniş”) veya portre (“dikey”)
yönde çekim yapmak için döndürürken kullanın.
Bkz.
E
!2
Tripod kızak halkası
dönüş endeksi (90°)
!3
Tripod bilezik halkası Tripod takarken kullanın.
!4
Tripod kızak halkası
sabitleme vidası
Tripod yakası halkasını yerine sabitlemek için kullanın.
!5
Tripod kızak montaj ayağı Tripod yakasını tripod yakası halkasına takmak için kullanın.
!6
Bellek ayarlama düğmesi Geçerli netleme konumunu kaydedin.
Bkz.
B
!7
Netleme modu düğmesi Netleme modunu seçin.
Bkz.
A
!8
Netleme sınırı düğmesi
Otomatik netleme aralığını seçin.
FULL: 3 m ile ∞ arasındaki herhangi bir mesafedeki konulara
netleme yapmak için seçin.
∞–8m: Konunuz her zaman en az 8 m mesafede olacaksa
daha hızlı netleme yapmak için bu seçeneği seçin.
!9
Titreşim azaltma
düğmesi
Aşağıdaki titreşim azaltma ayarlarından birini seçin:
OFF: Titreşim azaltmayı kapatın.
NORMAL: Sabit konuların fotoğrafını çekerken gelişmiş titre-
şim azaltma için seçin. Titreşim azaltma deklanşöre yarım
basıldığında etkinleşir.
SPORT: Hızlı ve öngörülmeyecek bir şekilde hareket eden at-
letlerin ve diğer konuların fotoğrafını çekmek için kullanın.
Titreşim azaltma deklanşöre yarım basıldığında etkinleşir.
Bkz.
C
@0
Netleme işlevi seçici
Netleme işlevi düğmesi ile gerçekleştirilen işlevi seçin: netle-
me kilidi, bellek çağırma veya AF-ON.
Bkz.
B
@1
Uyarı sesi açma/kapama
düğmesi
Uyarı sesi açma/kapama düğmesi bellek ayarlama ve geri
çağırma işlemleri sırasında çalan uyarı sesini etkinleştirmek
veya sessizleştirmek için kullanılabilir.
: Uyarı sesi etkin.
: Uyarı sesi kapalı.
@2
Lens koruyucu
Objektif koruyucu, objektifi korur ve aksi takdirde parlama
veya gölgelenmeye neden olabilecek başıboş ışığı engeller.
Bkz.
D
@3
Objektif koruyucu
hizalama işareti
Objektif koruyucuyu takarken kullanın.
@4
Objektif koruyucu kilidi
işareti
@5
Objektif koruyucu
kilidi serbest bırakma
düğmesi
Objektif koruyucuyu çıkarırken basın.
@6
Tripod Montaj Parçası
Objektifi n takılı olduğu fotoğraf makinesine bir tripod takar-
ken kullanın.
Bkz.
E
@7
Tripod kızağı kilidi ser-
best bırakma düğmesi
Tripod yakasını, tripod yakası montaj ayağından çıkarırken
kullanın.
@8
Tripod kızağı kilitleme
vidası
Tripod yakasını, tripod yakası montaj ayağına takmak için
kullanın.
@9
Ön objektif kapağı
#0
Arka objektif kapağı
A
Netleme
Netleme
Desteklenen netleme modları aşağıdaki tabloda gösterilmiştir (fotoğraf makinesi
netleme modlarına ilişkin bilgi için, bkz. fotoğraf makinesi elkitabı).
Fotoğraf makinesi
Fotoğraf makinesi
netleme modu
netleme modu
Objektif netleme modu düğmesi
Objektif netleme modu düğmesi
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Manuel geçersiz kılma
özellikli otomatik
netleme (AF önceliği)
Manuel geçersiz kılma
özellikli otomatik netleme
(manuel önceliği)
Elektronik telemetre ile
manuel netleme
MF Elektronik telemetre ile manuel netleme
A/M ve M/A Modları
M/A (manuel önceliği): Otomatik netleme, objektif netleme halkasını döndürerek anında geçersiz kılınabilir.
A/M (AF önceliği): Otomatik netleme geçersiz kılınmadan önce netleme halkasının daha fazla döndürülmesi
gerekmesi dışında yukarıdaki gibidir. Otomatik netlemeye daha fazla bağlılık vermek için bu seçeneği seçin.
Manuel Geçersiz Kılma Özellikli Otomatik Netleme
Otomatik netleme modunda manuel netlemeyi kullanmak için:
z
Objektif netleme modu düğmesini A/M veya M/A konumuna kaydırın.
x
Netleyin.
Fotoğraf makinesi otomatik netleme modundayken otomatik netleme, deklanşöre
yarım basılıyken veya bir AF-ON düğmesine basılıyken (varsa ya fotoğraf makinesi
üzerindeki AF-ON düğmesi ya da netleme işlevi seçici AF-ON konumundaysa bir objektif
netleme işlev düğmesine) objektif netleme halkası döndürülerek geçersiz kılınabilir.
Otomatik netlemeyi kullanarak yeniden netleme yapmak için deklanşöre yarım basın
veya AF-ON düğmesine tekrar basın.
B
Netleme İşlev Düğmeleri ve Seçici
Netleme İşlev Düğmeleri ve Seçici
Netleme işlev düğmelerine atanan işlev, netleme işlevi seçici kullanılarak seçilebilir.
Netleme işlevi seçici
Netleme işlevi seçici
Netleme işlev düğmesi
Netleme işlev düğmesi
AF-L Netleme kilidi
MEMORY RECALL Bellek geri çağırma
AF-ON Objektif AF başlatma
Atanan işlev, dört işlev düğmesinden herhangi birine basılarak gerçekleştirilebilir.
Netleme Kilidi (AF-L)
Netleme işlevi seçici ile AF-L seçildiğinde bir netleme işlevi düğmesine basıldığında netleme
kilitlenecektir. Netleme yaptıktan sonra çekimleri yeniden düzenlemek için ya da otomatik netleme
ile seçilen konu üzerinde netleme yapılamıyorsa aynı mesafedeki başka bir nesne üzerinde netleme
yaptıktan sonra netleme kilidini kullanın.
z
Netleme modu düğmesini A/M veya M/A konumuna kaydırın.
x
Netleme işlevi seçiciyi AF-L konumuna kaydırın.
c
Netlemeyi kilitleyin.
Netleme, netleme işlev düğmelerinden herhangi birine basılarak kilitlenebilir
ve düğme basılıyken kilitli kalır. Netleme ayrıca fotoğraf makinesi kontrolleri
kullanılarak da kilitlenebilir.
Bellek Geri Çağırma
Sık kullanılan objektif netleme konumlarını kaydedin ve geri çağırın. Kayıtlı bir netleme konumunu
geri çağırmadan önce objektifi konum kaydedildiğinde etkili olan odak uzaklığına ayarlayın.
Netleme Konumlarını Kaydetme
Netleme Konumlarını Kaydetme
z Uyarı sesi açma/kapama düğmesini konumuna
kaydırın.
x Netleyin.
c Bellek ayarlama düğmesine basın.
Bu işlem netleme fonksiyonu seçicisinin konumuna
bakılmaksızın herhangi bir netleme modunda
yapılabilir. İşlem başarılı ise bir uyarı sesi çıkar.
İşlem başarısız olursa, netleme mesafesi göstergesi
aşağı yukarı on kez ileri geri döner ve objektif kısa
bir uyarı sesi çıkarır ve bunu üç uzun uyarı sesi
takip eder; netleyin ve bellek ayarlama düğmesine
tekrar basın. Kaydedilen mesafe fotoğraf makinesi
kapatılırsa veya objektif çıkarılırsa silinmez.
Kaydedilen Netleme Konumlarını Kullanma
Kaydedilen Netleme Konumlarını Kullanma
z
Netleme işlevi seçiciyi MEMORY RECALL konumuna kaydırın.
x
Kaydedilen netleme mesafesini geri çağırın.
Kaydedilen mesafede netleme yapmak için netleme işlev düğmelerinden
herhangi birine basın. Fotoğraf makinesi deklanşöre yarım basıldığında bile
kaydedilen mesafede yeniden netleme yapacaktır; normal netleme, netleme işlev
düğmesi serbest bırakıldığında geri yüklenir. Fotoğraf çekilene kadar netleme
işlev düğmesini basılı tutun.
Geçerli odak uzaklığı, netleme konumu kaydedildiğinde seçilen uzaklıktan farklıysa netleme
konumunun kaydedilen değerden hafi fçe farklı olacağını unutmayın (uyarı sesi açık/kapalı
düğmesi
konumundaysa bir uyarı sesi çıkacaktır). Netleme konumu kaydedildiğinde
seçilenden daha yüksek odak uzaklıklarında özellikle dikkatli olmak gerekir.
AF Başlatma (AF-ON)
Netleme işlevi seçici AF-ON konumundayken otomatik netleme kullanarak netleme yapmak için bir
objektif netleme işlev düğmesine basabilirsiniz.
z
Netleme modu düğmesini A/M veya M/A konumuna kaydırın.
x
Netleme işlevi seçiciyi AF-ON konumuna kaydırın.
c
Netleyin.
Otomatik netleme kullanarak netleme yapmak için netleme işlev düğmelerinden
herhangi birine basın. Ayrıca fotoğraf makinesi kontrollerini kullanarak da netleme
yapabilirsiniz.
A
Netleme İşlev Düğmelerine Rol Atama
Netleme işlev düğmelerine bir rol atamak üzere fotoğraf makinesi kontrollerini kullanmadan önce netleme işlevi seçiciyi AF-L
konumuna kaydırın. Düğme atama konusunda daha fazla bilgi için fotoğraf makinesi elkitabına bakın.
C
Titreşim Azaltma (VR)
Titreşim Azaltma (VR)
Titreşim azaltma (VR) makine sarsıntısının neden olduğu bulanıklaşmayı azaltır, aksi takdirde
olacağından 4,0 duruş daha yavaş enstantane hızlarına olanak sağlar, bu da kullanılabilen
enstantane hızlarını aralığını artırır. VR’nin enstantane hızı üzerindeki etkileri NORMAL modda
Camera and Imaging Products Association, Fotoğraf Makinesi ve Görüntüleme Ürünleri Birliği (CIPA)
standartlarına göre ölçülür; FX biçimli objektifl er, FX biçimli dijital fotoğraf makineleri kullanılarak,
DX biçimli objektifl er ise DX biçimli fotoğraf makineleri kullanılarak ölçülür. Zoom objektifl eri
maksimum zoomda ölçülür.
D
Titreşim Azaltmayı Kullanma: Notlar
Titreşim azaltmayı kullanırken, deklanşöre yarım basın ve deklanşöre sonuna kadar basmadan önce vizördeki görüntünün
dengelenmesini bekleyin.
Titreşim azaltma etkinken vizördeki görüntü deklanşör serbest bırakıldıktan sonra titreyebilir. Bu bir arıza değildir.
Pan yapılan çekimler için SPORT tavsiye edilir, bununla birlikte NORMAL de desteklenir.
NORMAL ve SPORT modlarında titreşim azaltma yalnızca panın bir parçası olmayan hareket için geçerlidir (örneğin,
fotoğraf makinesi yatay pan yapılıyorsa, titreşim azaltma yalnızca dikey sarsıntı için uygulanacaktır).
• Titreşim azaltma etkinken fotoğraf makinesini kapatmayın veya objektifi çıkarmayın. Titreşim azaltma açıkken objektifi n
gücü kesilirse, objektif sarsıldığı zaman ses yapabilir. Bu bir arıza değildir ve objektifi yeniden takıp fotoğraf makinesini
açarak düzeltilebilir.
Fotoğraf makinesi bir dahili fl aşa sahipse, fl aş şarj olurken titreşim azaltma devre dışı bırakılacaktır.
NORMAL ve SPORT titreşim azaltma, fotoğraf makinesi bir tripodun üzerine takıldığında bulanıklaşmayı azaltabilir.
Bununla birlikte tripod türü ve çekim koşullarına bağlı olarak bazı durumlarda OFF daha iyi sonuçlar üretebilir.
Fotoğraf makinesi bir monopod üzerine takılıysa NORMAL ve SPORT tavsiye edilir.
D
Objektif Koruyucu
Objektif Koruyucu
Koruyucuyu Takma
Objektif koruyucu montaj işaretini () objektif koruyucu
hizalama işareti ( ) ile hizalayın ve ardından
koruyucuyu işareti objektif koruyucu kilidi işaretiyle
(—{) hizalanana kadar döndürün (
w
).
Koruyucuyu takarken veya çıkarırken, tabanındaki simgesine yakın bir yerden tutun ve çok sıkıca
tutmaktan kaçının. Koruyucu doğru şekilde takılmazsa kenar ayrıntısı kaybı meydana gelebilir. Koruyucu
ters çevrilebilir ve kullanımda değilken objektife takılabilir.
Koruyucuyu Çıkarma
(
q
) düğmesine basın, koruyucuyu okla gösterilen
yönde döndürün (
w
) ve gösterildiği gibi çıkarın (
e
).
Koruyucu ters çevrildiğinde, objektif koruyucu kilidi
serbest bırakma düğmesine basmadan çıkarılabilir.
E
Bir Tripod Kullanma
Bir Tripod Kullanma
Objektif bir fotoğraf makinesinin üzerine monte edilmişse tripodları fotoğraf makinesine değil
objektif tripod yakasına takın. Tripod yakası kilitleme vidasını sabitlediğinizden emin olun, aksi
takdirde objektif beklenmeyen bir şekilde yakadan kayıp yaralanmaya neden olabilir.
Tripod Yakasını Takma (Şekil 2)
Tripod yakası montaj parçası ayağını sonuna kadar tripod yakasının için kaydırın (
q
) ve tripod
yakası kilitleme vidasını tamamen sıkarken bu konumda tutun (
w
).
Fotoğraf Makinesini Döndürme (Şekil 3)
Tripod yaka halkasını sabitleme vidasını hafi fçe gevşetin (
q
) ve fotoğraf makinesini dönüş
işaretlerini kılavuz olarak kullanarak geniş” (manzara) veya dikey (portre) yönüne döndürün (
w
).
Tripod yaka halkası sabitleme vidasını sıkın (
e
).
Tripod Yakasını Çıkarma (Şekil 4)
Tripod yakası kilitleme vidasını tamamen gevşetin (
q
), tripod yakası kilidi serbest bırakma
düğmesini bastırın (
w
) ve tripod yakası montaj ayağını tripod yakasından kaydırın (
e
).
Alan Derinliği
Alan Derinliği
Alan derinliği, fotoğraf makinesinin alan derinliği önizleme özelliğini kullanarak önizlenebilir.
Diyafram
Diyafram
Diyafram fotoğraf makinesi kontrolleri kullanılarak ayarlanır. Kare hızı bazı diyaframlarda düşebilir.
Kullanım Önlemleri
Kullanım Önlemleri
• Fotoğraf makinesini tutarken objektifi her zaman destekleyin. Bu önlemin alınmaması objektif
yuvasının hasar görmesine neden olabilir.
Objektifi ya da fotoğraf makinesini yalnızca koruyucuyu kullanarak kaldırmayın veya tutmayın.
CPU kontaklarını temiz tutun.
Objektif lastik montaj contasının hasar görmesi halinde, derhal kullanımı durdurun ve objektifi onarım
için bir Nikon yetkili servis merkezine götürün.
Objektif kullanımda değilken ön ve arka objektif kapaklarını takın.
Objektifi n içini korumak için doğrudan güneş ışığından uzakta depolayın.
Objektifi kuru tutun. İç mekanizmanın paslanması tamiri mümkün olmayan hasara yol açabilir.
Objektifi aşırı derecede sıcak yerlerde bırakmak güçlendirilmiş plastikten yapılan parçalara hasar
verebilir veya eğebilir.
Hızlı sıcaklık değişimleri objektifi n içinde ve dışında zararlı yoğuşmaya neden olabilir. Objektifi sıcak
bir ortamdan soğuk bir ortama götürmeden ya da tam tersini yapmadan önce sıcaklık değişimini
yavaşlatmak için objektifi çantasına veya plastik bir torbaya koyun.
Objektifi n Bakımı
Objektifi n Bakımı
Tozu temizlemek normalde objektifi n cam yüzeylerini temizlemek için yeterlidir.
Lekeler ve parmak izleri, fl or kaplamalı objektif elemanlarından yumuşak, temiz pamuklu bir bez veya
objektif temizleme mendili kullanarak; merkezden dışarı doğru dairesel bir hareket kullanarak temizleyin.
İnatçı lekeleri temizlemek için küçük miktarda saf su, etanol veya objektif temizleyici ile ıslatılmış yumuşak
bir bez kullanarak nazikçe silin. Su ve yağ itici yüzeyler üzerinde bu işlemden arta kalan tüm damla şekilli
izler, daha sonradan kuru bir bezle çıkarılabilir.
Flor kaplamalı olmayan objektif elemanlarını temizlerken, lekeleri ve parmak izlerini az miktarda etanol
veya lens temizleyici ile ıslatılmış yumuşak, temiz pamuklu bir bez veya objektif temizleme mendili
kullanarak çıkarın. Leke bırakmamaya veya objektife parmaklarınızla dokunmamaya özen göstererek
merkezden dışarı doğru dairesel bir hareketle nazikçe silin.
Objektifi temizlemek için hiçbir zaman boya tineri veya benzen gibi organik çözücüler kullanmayın.
Nötr Renk (NC) fi ltreleri (ayrıca edinilebilir) ve benzerleri, ön objektif elemanından korumak için kullanılabilir.
Eğer objektif uzun bir süre kullanılmayacaksa, küf ve pası engellemek için onu serin, kuru bir yerde
saklayın. Doğrudan güneş ışığında veya neft yağı veya kâfurlu naftalin topları ile saklamayın.
Aksesuarlar
Aksesuarlar
Birlikte Verilen Aksesuarlar
Birlikte Verilen Aksesuarlar
LC-95 95 mm geçmeli Ön Objektif Kapağı
LF-4 Arka Objektif Kapağı
HB-84 Bayonet Koruyucu
• CL-M5 Objektif Çantası
Uyumlu Aksesuarlar
Uyumlu Aksesuarlar
95 mm vidalı fi ltreler
AF-I/AF-S Teleobjektif Dönüştürücüler TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Otomatik netleme yalnızca f/8 desteği sunan fotoğraf makineleri ile kullanılabilir.
2 Otomatik netleme desteklenmez.
Teknik Özellikler
Teknik Özellikler
Tip
Tip E Tipi dahili CPU ve F objektif yuvalı AF-S objektif
Odak uzaklığı
Odak uzaklığı 500 mm
Maksimum diyafram
Maksimum diyafram f/5.6
Objektif yapısı
Objektif yapısı 11 grupta 19 eleman (3 ED objektif elemanı, 1 PF (phase Fresnel) objektif elemanı, Nano Kristal
Kaplamalı objektif elemanları ve bir fl or kaplama ön objektif elemanı)
Görüş açısı
Görüş açısı Nikon FX biçimli D-SLR fotoğraf makineleri: 5°
Nikon DX biçimli D-SLR fotoğraf makineleri: 3°10
c
Netleme
Netleme Sessiz Dalga Motoru tarafından kontrol edilen otomatik netlemeli Nikon Internal
Focusing (Dahili Netleme, IF) Sistemi ve manuel netleme için ayrı netleme halkası
Titreşim azaltma
Titreşim azaltma Voice coil motors (VCMs) kullanan objektif kaydırma
Netleme mesafesi
Netleme mesafesi
göstergesi
göstergesi
3,0 m – ∞
Minimum netleme
Minimum netleme
mesafesi
mesafesi
Odak düzleminden 3,0 m
Diyafram bıçakları
Diyafram bıçakları 9 (yuvarlak diyafram açıklığı)
Diyafram
Diyafram Otomatik elektronik diyafram kontrolü
Diyafram aralığı
Diyafram aralığı f/5.6 – 32
Netleme sınırı düğmesi
Netleme sınırı düğmesi İki konum: FULL (∞ – 3,0 m) ve ∞ – 8 m
Filtre boyutu
Filtre boyutu 95 mm (P = 1,0 mm)
Boyutlar
Boyutlar
Yakl. 106 mm maksimum çap × 237 mm (fotoğraf makinesi objektif bayonet halkasından mesafe)
Ağırlık
Ağırlık Yakl. 1460 g
Nikon bu ürünün görünümünü, teknik özelliklerini ve performansını istediği zaman ve önceden haber
vermeksizin değiştirme hakkını saklı tutar.
A
PF (Phase Fresnel) Objektifl er
Bu objektifte renk sapmasını azaltmak için bir difraksiyon tekniği* kullanan bir PF (Phase Fresnel) eleman bulunur. Standart cam
elemanlarla birlikte kullanıldığında, PF elemanlar renk sapmasını büyük miktarda azaltır, bu da refraksiyona dayalı eşdeğerlerinden
çok daha küçük ve hafi f objektifl erin kullanılmasına olanak sağlar. Bununla birlikte PF elemanlar içeren objektifl er, çerçevede
veya çerçevenin yakınında parlak bir ışık kaynağı olduğunda renkli halka şeklinde parlama (PF parlaması) oluşturmaya meyillidir.
Fotoğrafl ardaki renkli halka şeklinde parlama, Nikon İnternet sitesinden indirilebilen Capture NX-D sürüm 1.4.7 veya üzerindeki
ya da ViewNX-i sürüm 1.2.11 veya üzerindeki PF Parlama Kontrolü seçeneği kullanılarak azaltılabilir (İnternet bağlantıları
olmayan müşterilerin yardım için bir yetkili Nikon servis temsilcisi ile iletişim kurmaları tavsiye edilir). Her zaman en son sürümü
kullandığınızdan emin olun. PF Parlama Kontrolü yalnızca fotoğrafl arla kullanılabilir ve fi lmlerle kullanılamaz; daha fazla bilgi
için çevrimiçi yardıma bakın.
* Kırınım: Işık, yolundaki engellerin etrafında bükülen bir dalganın özelliklerine sahiptir; kırılmadan dolayı meydana gelen renk
saçılımına zıt bir desen oluşturan bu doğa olayı kırınım olarak bilinir.
Gr
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
A
Φακοί PF (Phase Fresnel)
Ο φακός αυτός διαθέτει ένα στοιχείο PF (Phase Fresnel), το οποίο χρησιμοποιεί τεχνική περίθλασης* για τη μείωση της χρωματικής
εκτροπής. Όταν χρησιμοποιείται με τυπικά στοιχεία από γυαλί, τα στοιχεία PF μειώνουν σε μεγάλο βαθμό τη χρωματική εκτροπή,
επιτρέποντας τη χρήση φακών κατά πολύ μικρότερων και ελαφρύτερων από τους συνηθισμένους ισοδύναμούς τους ως προς
τη διάθλαση. Οι φακοί με στοιχεία PF ωστόσο έχουν την τάση να παρουσιάζουν αντανάκλαση σε σχήμα χρωματικού δακτυλίου
(αντανάκλαση PF), όταν μία πηγή ισχυρού φωτός είναι μέσα ή κοντά στο κάδρο. Η αντανάκλαση σε σχήμα χρωματικού δακτυλίου
μπορεί να μειωθεί με τη χρήση της επιλογής PF Flare Control (Έλεγχος Αντανάκλασης PF) στο Capture NX-D έκδοσης 1.4.7 ή
μεταγενέστερης ή στο ViewNX-i έκδοσης 1.2.11 ή μεταγενέστερης, τα οποία είναι διαθέσιμα για λήψη από τον ιστότοπο της Nikon
(οι πελάτες χωρίς σύνδεση στο Διαδίκτυο συνιστάται να επικοινωνήσουν με έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Nikon
για βοήθεια). Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε πάντοτε την πιο πρόσφατη έκδοση. Το PF Flare Control (Έλεγχος Αντανάκλασης PF)
μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με τις φωτογραφίες και δεν είναι διαθέσιμο στα video. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στην
ηλεκτρονική βοήθεια.
* Περίθλαση: Το φως έχει τις ιδιότητες ενός κύματος που λυγίζει γύρω από εμπόδια στη διαδρομή του σε ένα φαινόμενο γνωστό ως
περίθλαση, το οποίο προκαλεί ένα μοτίβο χρωματικής διασποράς αντίθετης προς εκείνη που προκαλείται από τη διάθλαση.
Σχήμα 3/Figura 3/Şekil 3
Σχήμα 2/Figura 2/Şekil 2
Σχήμα 4/Figura 4/Şekil 4
Σχήμα 1/Figura 1/Şekil 1
!1
@8
@9 #0
@6 @7@4@3@2 @5
wq
!4 !5 !6!2 !3
ert uioy
!7
!8
!9
@0
@1
!0
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon AF-S NIKKOR 500mm f/5.6E PF ED VR Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi