RED CASTLE BOUNCER Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Le transat réactif
The reactive bouncer
БГ Инструкции За Употреба
CZ Návod na použití
DE Gebrauchsanweisung
ES Instrucciones de uso
FR Mode d’emploi
GB Instructions for use
HU Használati utasítás
IT Istruzioni per l’uso
NL Gebruiksaanwijzing
PL Instrukcja uż ycia
PT Instruções de utilização
RU Инструкция по эксплуатации
SE Användar instruktioner
SK Návod na použitie
TR Kullanım kılavuzu
Cloudzz
®
1
a)
c)
e)
g)
b)
d)
f)
h)
2
1
2
3
4
5
6
"Clic"
"Clic"
"Clic"
"Clic"
"Clic"
2A
3
78
10
11
9
12 13
БГ
6
Шезлонгът се доставя в разглобено
състояние. Съдържанието на комплекта е
следното:
a) 2 полу-кръга
b) Поставка за седалката
c) База
d) Платнена седалка
e) Сенник
f) Подложка за глава и тяло
g) Поставка за играчки
h) Мрежа против насекоми
СГЛОБЯВАНЕ / РАЗГЛОБЯВАНЕ
- Сглобете двата полу-кръга (a) и поставката
на седалката (b) както е показано на фиг. 1,
така че, да се чуе „щрак”.
- Закачете получената структура за базата (c)
както е показано на фиг. 2, така че, да се чуе
„щрак”.
- За да отделите структурата от базата,
е необходимо да натиснете лоста,
разположен под базата (фиг. 2A).
- Облечете поставката за седалката (фиг. 3
и 4) с платнената седалка (d) и закопчайте
(фиг. 5).
- Закачете сенника (e) върху рамката на
шезлонга, както е показано (фиг. 6 и 7),
закопчайте копчетата тик-так (фиг. 8).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:  Никога  не 
пренасяйте шезлонга за сенника.
РЕГУЛИРАНЕ НА СЕДАЛКАТА
- За подобряване комфорта на детето,
седалката е оборудвана с мека подложка
за глава и тяло (f).
- За промяна на позицията на шезлонга,
натискайте едновременно копчетата от
двете страни, докато се постигне желаната
от Вас позиция/ъгъл на наклон (фиг. 9).
ВНИМАНИЕ! Променяйте  ъгълът  на 
наклона  на  шезлонга  само  когато  е  във 
фиксирана позиция.
ВНИМАНИЕ! Убедете  се,  че  шезлонгът  е 
коректно монтиран.
ПОЗИЦИИ (10)
- Въртяща позиция: блокиращата система се
позиционира на ляво.
- Фиксирана позиция: блокиращата система
се позиционира в центъра.
- Люлееща позиция: блокиращата система
се позиционира на дясно.
МРЕЖА ПРОТИВ НАСЕКОМИ (h)
- Поставете я върху сенника и закачете
ластиците така, както е показано на фиг. 11.
ПОСТАВКА ЗА ИГРАЧКИ
- Закачете играчките на поставката чрез
велкро (g), след това закачете поставката
на рамката на шезлонга така, както и
показано на (фиг. 12 и13).
ВНИМАНИЕ! Поставката  за  играчки  се 
позиционира  ВИНАГИ  към  краката  на 
бебето, НИКОГА над главата му.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НИКОГА  не 
носете шезлонга за поставката за играчки.
РЕГУЛИРАНЕ НА КОЛАНИТЕ И
ЗАКОПЧАЛКАТА (14)
Системата се състои от коланче за около
кръста и за между краката. Необходимо
е обезопасителната система да е добре
регулирана за придържането на Вашето дете.
ВНИМАНИЕ! Винаги  ползвайте  колана  за 
между  краката  едновременно  с  колана  за 
около кръста.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:  НИКОГА  не 
премествайте шезлонга, когато в него има 
поставено дете.
- За да затворите закопчалката: Поставете
ключалката в насрещната закопчаваща
част и затегнете, докато не чуете „щрак”.
- За да отворите закопчалката: Натиснете
едновременно горната и долната част.
ПОСТАВЯНЕ НА ДЕТЕТО В
ШЕЗЛОНГА (15)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:  НИКОГА  не 
оставяйте дете в шезлонга без наблюдение.
- Отворете закопчалката и поставете детето
в шезлонга.
- Регулирайте обезопасителната система
с колани да обгърне добре детето и
закопчайте.
- Регулиране позицията на седалката (виж.
Раздел РЕГУЛИРАНЕ НА СЕДАЛКАТА).
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Почиствайте пластмасовите и метални части
на Вашият шезлонг с влажна кърпа, след
което подсушавайте веднага. Ползвайте
единствено не-абразивни почистващи
препарати.
Текстилните части се изпират ръчно (не
използвайте перална машина, дори и
с програма „ръчно пране”). Ползвайте
единствено не-абразивни миещи пудро-
образни препарати.
ДА НЕ СЕ ИЗБЕЛВА.
(следвайте поставените знаци, пришити към
шезлонга).
Не отстранявайте етикетите, поставени от
производителя.
NL
22
De CLOUDZZ® wipstoel van RED CASTLE is conform aan de EN 12790: 2009 norm.
WAARSCHUWING: Het kind nooit onbewaakt laten. 
WAARSCHUWING: De wipstoel niet meer gebruiken zodra het kind alleen recht kan zitten.
WAARSCHUWING: Deze wipstoel is niet voorzien voor lange slaapperiodes.
WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk deze wipstoel te gebruiken op een verhoogd oppervlak: 
bijvoorbeeld een tafel
WAARSCHUWING: Altijd het vasthoudsysteem gebruiken.
WAARSCHUWING: De speelboog nooit gebruiken om de wipstoel te dragen.
WAARSCHUWING:  Deze  wipstoel  moet  altijd  op  een  vlak  oppervlak  gebruikt  worden, 
horizontaal en losstaand.
WAARSCHUWING: De wipstoel nooit op een slap oppervlak zetten (kussen, bed, zetel…), 
deze zou dan het risico lopen omver te vallen en een gevaar vormen op verstikking van het kind.
WAARSCHUWING:  Verzeker  u  ervan,  vóór  gebruik,  dat  de  vergrendelingsmechanismes 
goed ingeschakeld zijn.
WAARSCHUWING: Nooit de wipstoel transporteren met het kind er in.
WAARSCHUWING: Houd de plastieken verpakking buiten het bereik van kinderen, om alle 
risicos op verstikkingen te vermijden.
WAARSCHUWING: Nooit de wipstoel dichtbij een trap laten staan.
BELANGRIJK! BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZINGEN GOED, ZODAT U ZE ALTIJD KUNT NALEZEN
• Deze wipstoel werd ontworpen voor een kind vanaf de geboorte tot een maximum gewicht van 
9kg.
• Deze wipstoel vervangt  geen  reiswieg of  een  bed. Wanneer het kind nood heeft  aan  slapen, 
hoort u het te plaatsen in een geschikte reiswieg of bed.
• De wipstoel niet gebruiken wanneer onderdelen defect zijn of ontbreken.
• Geen  andere  accessoires  of  vervangingsonderdelen  gebruiken  dan  degene  die  door  de 
producent werden goedgekeurd.
• Opgelet  voor  gevaren  opgewekt  door  een  vlam  of  elke  andere  bron  van  hevige  warmte 
(bijvoorbeeld elektrische verwarming, gasverwarmingstoestellen, open haard, …). Het kind ver 
houden van alle stopcontacten, verlengsnoeren, enz.…of voorwerp dat binnen het bereik van 
het kind kan liggen.
• Deze wipstoel is geen autostoel, NOOIT  gebruiken om uw kind in de wagen mee te vervoeren.
• Regelmatig de schroeven en andere plastieken onderdelen gebruiken.
• Uw  kind  steeds  vastgespen  in  de  wipstoel,  onder  alle  omstandigheden.  Steeds  het  kruis 
gebruiken bij het vasthoudsysteem.
OPGELET !Ophouden de wipstoel te gebruiken zodra uw kind tracht zich uit de wipstoel te hijsen.
OPGELET ! Om elk risico of verwurging te vermijden, NIET de koordjes, bandjes of touwtjes op de 
wipstoel of op uw kind vastmaken.
De wipstoel wordt niet-gemonteerd geleverd. Het
is samengesteld uit volgende onderdelen:
a) 2 bogen
b) Zitsteun
c) Fundament
d) Zitting van de wipstoel in textiel
e) Zonnekap
f) Hoofdbeschermingskap/Kinderstoelkussentje
g) Speelboog
h) Muggengaas
OPBOUWING / AFMAKING
- Verbind de twee bogen
(a)
aan de zitsteun
(b)
zoals aangeduid (1) tot u een «klik» hoort.
- Schuif het geraamte ineen op het fundament
(c)
zoals aangeduid (2), tot u een «klik» hoort. Druk
op de toets onderaan het fundament (2A) om de
zitting te verwijderen.
- Trek het fundament van de wipstoel
(d)
aan
op het kader (3 en 4) en vergrendel het met
drukknopen (5).
- Bevestig de zonnekap
(e)
op het kader van de
wipstoel zoals aangeduid (6 en 7) en vergrendel
met drukknopen (8).
WAARSCHUWING:  Nooit  de  zonnekap 
gebruiken om de wipstoel te dragen.
AFREGELING VAN DE ZITTING
- De zitting is uitgerust met een
hoofdbeschermingskap/kinderstoelkussentje
(f)
voor een beter comfort van het kind.
- Druk, om de zitting schuin te zetten, tegelijkertijd
op de toetsen aan beide zijden van de wipstoel
tot aan de gewenste hellingsgraad (9).
OPGELET! De  hellingsafregeling  uitvoeren  met 
de wipstoel in vaste positie.
OPGELET!Verzeker u ervan dat de wipstoel goed 
vergrendeld is.
POSITIES (10)
- Gerichte positie : grendel naar links
gepositioneerd.
- Vaste positie: grendel naar het midden
gepositioneerd.
- Schommelende positie: grendel naar rechts
gepositioneerd.
NL
23
De CLOUDZZ® wipstoel van RED CASTLE is conform aan de EN 12790: 2009 norm.
WAARSCHUWING: Het kind nooit onbewaakt laten. 
WAARSCHUWING: De wipstoel niet meer gebruiken zodra het kind alleen recht kan zitten.
WAARSCHUWING: Deze wipstoel is niet voorzien voor lange slaapperiodes.
WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk deze wipstoel te gebruiken op een verhoogd oppervlak: 
bijvoorbeeld een tafel
WAARSCHUWING: Altijd het vasthoudsysteem gebruiken.
WAARSCHUWING: De speelboog nooit gebruiken om de wipstoel te dragen.
WAARSCHUWING:  Deze  wipstoel  moet  altijd  op  een  vlak  oppervlak  gebruikt  worden, 
horizontaal en losstaand.
WAARSCHUWING: De wipstoel nooit op een slap oppervlak zetten (kussen, bed, zetel…), 
deze zou dan het risico lopen omver te vallen en een gevaar vormen op verstikking van het kind.
WAARSCHUWING:  Verzeker  u  ervan,  vóór  gebruik,  dat  de  vergrendelingsmechanismes 
goed ingeschakeld zijn.
WAARSCHUWING: Nooit de wipstoel transporteren met het kind er in.
WAARSCHUWING: Houd de plastieken verpakking buiten het bereik van kinderen, om alle 
risicos op verstikkingen te vermijden.
WAARSCHUWING: Nooit de wipstoel dichtbij een trap laten staan.
BELANGRIJK! BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZINGEN GOED, ZODAT U ZE ALTIJD KUNT NALEZEN
• Deze wipstoel werd ontworpen voor een kind vanaf de geboorte tot een maximum gewicht van 
9kg.
• Deze wipstoel vervangt  geen  reiswieg of  een  bed. Wanneer het kind nood heeft  aan  slapen, 
hoort u het te plaatsen in een geschikte reiswieg of bed.
• De wipstoel niet gebruiken wanneer onderdelen defect zijn of ontbreken.
• Geen  andere  accessoires  of  vervangingsonderdelen  gebruiken  dan  degene  die  door  de 
producent werden goedgekeurd.
• Opgelet  voor  gevaren  opgewekt  door  een  vlam  of  elke  andere  bron  van  hevige  warmte 
(bijvoorbeeld elektrische verwarming, gasverwarmingstoestellen, open haard, …). Het kind ver 
houden van alle stopcontacten, verlengsnoeren, enz.…of voorwerp dat binnen het bereik van 
het kind kan liggen.
• Deze wipstoel is geen autostoel, NOOIT  gebruiken om uw kind in de wagen mee te vervoeren.
• Regelmatig de schroeven en andere plastieken onderdelen gebruiken.
• Uw  kind  steeds  vastgespen  in  de  wipstoel,  onder  alle  omstandigheden.  Steeds  het  kruis 
gebruiken bij het vasthoudsysteem.
OPGELET !Ophouden de wipstoel te gebruiken zodra uw kind tracht zich uit de wipstoel te hijsen.
OPGELET ! Om elk risico of verwurging te vermijden, NIET de koordjes, bandjes of touwtjes op de 
wipstoel of op uw kind vastmaken.
MUGGENGAAS (h)
- Plaats deze op de zonnekap en positioneer de
elastiekjes op de aangeduide plaatsen (11).
SPEELBOOG
- Bevestig de speeltjes op de speelboog met behulp
van grijpklemmen
(g)
, bevestig deze dan zoals
aangeduid (12 en 13) op het kader van de wipstoel.
OPGELET! Richt  de  speelboog  steeds  in  de 
richting van de voetjes van de baby, nooit boven 
diens hoofd.
WAARSCHUWING:  Nooit  de  speelboog 
gebruiken om de wipstoel te dragen.
AFSTELLING VAN HET HARNAS EN DE
BEVESTIGINGSGESP (14)
Het harnas is samengesteld uit een middelgordel
die moet samengebracht worden aan het kruis,
die reeds bevestigd is aan de zitting. Deze moet
aangepast worden aan het middel van uw kind.
OPGELET! Steeds  de  kruisriem  gebruiken.
WAARSCHUWING:  het  wipstoeltje  nooit 
verplaatsen met de baby erin.
- Om de bevestigingsgesp te sluiten: Duw de gesp
in de sluiting tot ze vergrendeld wordt (u hoort
een klik).
- Om de gesp te openen: Druk tegelijk op de twee
zijden van de gesp om deze te openen.
PLAATSEN VAN HET KIND IN DE WIPSTOEL (15)
WAARSCHUWING: een kind NOOIT alleen en 
zonder toezicht in zijn wipstoeltje laten.
- Open de sluiting van het harnas en plaats uw
kind in zijn wipstoeltje.
- Regel de harnas en maak het dicht.
- Regel de positie van de rugleuning (cfr. hoofdstuk
AFREGELINGEN VAN DE ZITTING)
ONDERHOUD
Reinig de plastieken en metalen onderdelen van
uw wipstoel met een vochtige doek en droog ze
dadelijk af. Geen schuurproducten gebruiken.
De textielen onderdelen moeten met de hand
gewassen worden (niet in de wasmachine). Zorg
ervoor geen agressief waspoeder te gebruiken.
GEEN JAVEL GEBRUIKEN.
(zich beroepen op de bevestigde etiketten op de
wipstoel).
De wipstoel wordt niet-gemonteerd geleverd. Het
is samengesteld uit volgende onderdelen:
a) 2 bogen
b) Zitsteun
c) Fundament
d) Zitting van de wipstoel in textiel
e) Zonnekap
f) Hoofdbeschermingskap/Kinderstoelkussentje
g) Speelboog
h) Muggengaas
OPBOUWING / AFMAKING
- Verbind de twee bogen
(a)
aan de zitsteun
(b)
zoals aangeduid (1) tot u een «klik» hoort.
- Schuif het geraamte ineen op het fundament
(c)
zoals aangeduid (2), tot u een «klik» hoort. Druk
op de toets onderaan het fundament (2A) om de
zitting te verwijderen.
- Trek het fundament van de wipstoel
(d)
aan
op het kader (3 en 4) en vergrendel het met
drukknopen (5).
- Bevestig de zonnekap
(e)
op het kader van de
wipstoel zoals aangeduid (6 en 7) en vergrendel
met drukknopen (8).
WAARSCHUWING:  Nooit  de  zonnekap 
gebruiken om de wipstoel te dragen.
AFREGELING VAN DE ZITTING
- De zitting is uitgerust met een
hoofdbeschermingskap/kinderstoelkussentje
(f)
voor een beter comfort van het kind.
- Druk, om de zitting schuin te zetten, tegelijkertijd
op de toetsen aan beide zijden van de wipstoel
tot aan de gewenste hellingsgraad (9).
OPGELET! De  hellingsafregeling  uitvoeren  met 
de wipstoel in vaste positie.
OPGELET!Verzeker u ervan dat de wipstoel goed 
vergrendeld is.
POSITIES (10)
- Gerichte positie : grendel naar links
gepositioneerd.
- Vaste positie: grendel naar het midden
gepositioneerd.
- Schommelende positie: grendel naar rechts
gepositioneerd.
PL
24
Leżaczek CLOUDZZ® spełnia normę bezpieczeństwa EN 12790 : 2009.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki. 
OSTRZEŻENIE:  Należy  zaprzestać  ywania  leżaczka  w  momencie  kiedy  dziecko  potra
samodzielnie siedzieć.
OSTRZEŻENIE: Leżaczek nie jest przeznaczony do długiego snu.
OSTRZEŻENIE: Nie  wolno  stawiać leżaczka na podwyższonych powierzchniach:  np. stole, 
schodach.
OSTRZEŻENIE: Zawsze używaj szelek bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE:  Nigdy nie przenoś leżaczka, trzymając go za pałąk.
OSTRZEŻENIE: Zawsze używaj leżaczka na płaskich, poziomych, pustych powierzchniach.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie ywaj leżaczka na miękkich powierzchniach (poduszka, łóżko...), 
może to doprowadzić do przewrócenia się leżaczka i spowodować uduszenie dziecka.
OSTRZEŻENIE: Przed każdym yciem upewnij się, że system zabezpieczenia działa sprawnie 
i jest dopasowany do dziecka.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie przenoś leżaczka z dzieckiem w środku.
OSTRZEŻENIE:  Opakowania  foliowe  mogą  być  niebezpieczne  dla  dziecka.  Aby  uniknąć 
możliwości uduszenia należy je usunąć wraz z wszystkimi jego elementami. Opakowanie nie 
jest zabawką.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie stawiaj leżaczka blisko schodów.
WAŻNE! ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ ZE WZGLĘDU NA WAŻNE INFORMACJE
• Leżaczek przeznaczony jest dla dzieci od narodzin do 9 kg.
• Leżaczek nie zastąpi kołyski czy łóżeczka. Kiedy dziecko potrzebuje snu, umieść je w łóżeczku 
albo w kołysce.
• Nie używaj leżaczka jeśli brakuje jakiekolwiek części, albo któryś z elementów jest uszkodzony.
• Nie używaj akcesoriów i części zamiennych nie rekomendowanych przez producenta.
• Bądź świadom zagrożeń związanych z otwartym płomieniem lub innymi źródłami intensywnego 
ogrzewania  (np.  grzejniki  elektryczne  lub  gazowe,  kominek  ...).  Trzymaj  dziecko  z  dala  od 
jakiegokolwiek gniazdka elektrycznego lub jakiegokolwiek obiektu w zasięgu Twojego dziecka.
• Leżaczek nie jest fotelikiem samochodowym. NIGDY nie ywaj do transportowania dziecka 
w samochodzie.
• Regularnie sprawdzaj śrubki i inne plastikowe części.
• Zawsze zapinaj dziecko w leżaczku. Zawsze używaj dolnego zapięcia z szelkami bezpieczeństwa.
UWAGA! Należy zaprzestać używania leżaczka w momencie kiedy dziecko potra samodzielnie 
siedzieć.
UWAGA! Aby  uniknąć  ryzyka  uduszenia  NIGDY  nie  przywiązuj  sznurków,  wstążek  i  innych 
długich elementów do leżaczka lub do dziecka.
W opakowaniu powinny znajdować się
następujące elementy leżaczka:
a) 2 półokrągłe ramy siedziska
b) Podpórka ramy siedziska
c) Baza
d) Nakładka z materiału na siedzisko
e) Budka
f) Wkładka
g) Pałąk z zabawkami
h) Moskitiera
MONTAŻ / DEMONT
- Włóż dwie półokrągłe ramy siedziska (a) w
podporę ramy siedziska (b) tak, jak pokazano
na rysunku (1), aż usłyszysz kliknięcie.
- Następnie nałóż zmontowaną ramę i podporę
na bazę (c), jak pokazano na ilustracji (2), aż
usłyszysz kliknięcie. By zdjąć podporę z bazy,
naciśnij przycisk znajdujący się na spodzie
bazy (2A).
- Nasuń nakładkę z materiału (d) na ramę
siedziska rys. (3 i 4) i zapnij zatrzaski (5).
- Nałóż budkę (e) na ramę siedziska (6 i 7) i
zapnij zatrzaski (8).
OSTRZEŻENIE:  Nigdy  nie  przenoś 
leżaczka, trzymając go za budkę.
USTAWIENIE SIEDZISKA
- Dla zwiększenia komfortu dziecka, siedzisko
wyposażone jest we wkładkę (f).
- Aby ustawić preferowany kąt nachylenia
leżaczka, naciśnij jednocześnie przyciski
znajdujące się po obu stronach siedziska (9).
UWAGA! Aby  wybrać  odpowiedni  kąt 
nachylenia,  leżaczek powinien znajdować się 
w pozycji stabilnej.
UWAGA! Po  wybraniu  kąta  nachylenia 
upewnij  się,  że  leżaczek  jest  trwale 
zablokowany w wybranej pozycji.
POZYCJE (10)
- Pozycja rotacyjna (delikatne ruchy leżaczka w
prawo i w lewo): system blokujący ustawiony
w lewo.
PL
25
Leżaczek CLOUDZZ® spełnia normę bezpieczeństwa EN 12790 : 2009.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki. 
OSTRZEŻENIE:  Należy  zaprzestać  ywania  leżaczka  w  momencie  kiedy  dziecko  potra
samodzielnie siedzieć.
OSTRZEŻENIE: Leżaczek nie jest przeznaczony do długiego snu.
OSTRZEŻENIE: Nie  wolno  stawiać leżaczka na podwyższonych powierzchniach:  np. stole, 
schodach.
OSTRZEŻENIE: Zawsze używaj szelek bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE:  Nigdy nie przenoś leżaczka, trzymając go za pałąk.
OSTRZEŻENIE: Zawsze używaj leżaczka na płaskich, poziomych, pustych powierzchniach.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie ywaj leżaczka na miękkich powierzchniach (poduszka, łóżko...), 
może to doprowadzić do przewrócenia się leżaczka i spowodować uduszenie dziecka.
OSTRZEŻENIE: Przed każdym yciem upewnij się, że system zabezpieczenia działa sprawnie 
i jest dopasowany do dziecka.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie przenoś leżaczka z dzieckiem w środku.
OSTRZEŻENIE:  Opakowania  foliowe  mogą  być  niebezpieczne  dla  dziecka.  Aby  uniknąć 
możliwości uduszenia należy je usunąć wraz z wszystkimi jego elementami. Opakowanie nie 
jest zabawką.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie stawiaj leżaczka blisko schodów.
WAŻNE! ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ ZE WZGLĘDU NA WAŻNE INFORMACJE
• Leżaczek przeznaczony jest dla dzieci od narodzin do 9 kg.
• Leżaczek nie zastąpi kołyski czy łóżeczka. Kiedy dziecko potrzebuje snu, umieść je w łóżeczku 
albo w kołysce.
• Nie używaj leżaczka jeśli brakuje jakiekolwiek części, albo któryś z elementów jest uszkodzony.
• Nie używaj akcesoriów i części zamiennych nie rekomendowanych przez producenta.
• Bądź świadom zagrożeń związanych z otwartym płomieniem lub innymi źródłami intensywnego 
ogrzewania  (np.  grzejniki  elektryczne  lub  gazowe,  kominek  ...).  Trzymaj  dziecko  z  dala  od 
jakiegokolwiek gniazdka elektrycznego lub jakiegokolwiek obiektu w zasięgu Twojego dziecka.
• Leżaczek nie jest fotelikiem samochodowym. NIGDY nie ywaj do transportowania dziecka 
w samochodzie.
• Regularnie sprawdzaj śrubki i inne plastikowe części.
• Zawsze zapinaj dziecko w leżaczku. Zawsze używaj dolnego zapięcia z szelkami bezpieczeństwa.
UWAGA! Należy zaprzestać używania leżaczka w momencie kiedy dziecko potra samodzielnie 
siedzieć.
UWAGA! Aby  uniknąć  ryzyka  uduszenia  NIGDY  nie  przywiązuj  sznurków,  wstążek  i  innych 
długich elementów do leżaczka lub do dziecka.
- Pozycja stabilna: system blokujący ustawiony
w środku.
- Pozycja oscylująca (delikatne, kołyszące
dziecko ruchy leżaczka w prawo, lewo, do
przodu do tyłu, dokoła): system blokujący
ustawiony w prawo.
MOSKITIERA (h)
- Nałóż siatkę na budkę i załóż gumki tak, jak
pokazano na rysunku (11).
PAŁĄK Z ZABAWKAMI
- Przyczep zabawki do pałąka przy użyciu
rzepów (g), a następnie przymocuj pałąk do
ramy leżaczka, tak jak pokazano na rysunkach
(12 i 13).
UWAGA! Pałąk  powinien  być  zawsze 
nachylony  w  kierunku  nóżek  dziecka,  nigdy 
nie  powinien znajdować się nad jego głową.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie przenoś leżaczka 
trzymając go za pałąk.
SZELKI BEZPIECZEŃSTWA I
SPRZĄCZKA (14)
Szelki bezpieczeństwa składają się z
pasa biodrowego i krokowego. Należy je
wyregulować tak, by pasowały do rozmiarów
dziecka.
UWAGA! Zapinając  dziecko  przy  pomocy 
szelek,  zawsze  używaj  pasa  biodrowego  w 
połączeniu z krokowym.
OSTRZEŻENIE:  Nigdy  nie  przenoś 
leżaczka, gdy znajduje się w nim dziecko.
- Zapięcie sprzączki szelek: Włóż jedną część
sprzączki w drugą, aż usłyszysz kliknięcie.
- Odpięcie sprzączki szelek: Naciśnij
jednocześnie górną i dolną część sprzączki.
UMIESZCZANIE DZIECKA W
LEŻACZKU (15)
OSTRZEŻENIE:  Nigdy  nie  zostawiaj 
dziecka samego i bez opieki  w leżaczku.
- Rozepnij sprzączkę szelek bezpieczeństwa i
umieść dziecko w leżaczku
W opakowaniu powinny znajdować się
następujące elementy leżaczka:
a) 2 półokrągłe ramy siedziska
b) Podpórka ramy siedziska
c) Baza
d) Nakładka z materiału na siedzisko
e) Budka
f) Wkładka
g) Pałąk z zabawkami
h) Moskitiera
MONTAŻ / DEMONT
- Włóż dwie półokrągłe ramy siedziska (a) w
podporę ramy siedziska (b) tak, jak pokazano
na rysunku (1), aż usłyszysz kliknięcie.
- Następnie nałóż zmontowaną ramę i podporę
na bazę (c), jak pokazano na ilustracji (2), aż
usłyszysz kliknięcie. By zdjąć podporę z bazy,
naciśnij przycisk znajdujący się na spodzie
bazy (2A).
- Nasuń nakładkę z materiału (d) na ramę
siedziska rys. (3 i 4) i zapnij zatrzaski (5).
- Nałóż budkę (e) na ramę siedziska (6 i 7) i
zapnij zatrzaski (8).
OSTRZEŻENIE:  Nigdy  nie  przenoś 
leżaczka, trzymając go za budkę.
USTAWIENIE SIEDZISKA
- Dla zwiększenia komfortu dziecka, siedzisko
wyposażone jest we wkładkę (f).
- Aby ustawić preferowany kąt nachylenia
leżaczka, naciśnij jednocześnie przyciski
znajdujące się po obu stronach siedziska (9).
UWAGA! Aby  wybrać  odpowiedni  kąt 
nachylenia,  leżaczek powinien znajdować się 
w pozycji stabilnej.
UWAGA! Po  wybraniu  kąta  nachylenia 
upewnij  się,  że  leżaczek  jest  trwale 
zablokowany w wybranej pozycji.
POZYCJE (10)
- Pozycja rotacyjna (delikatne ruchy leżaczka w
prawo i w lewo): system blokujący ustawiony
w lewo.
PL
26
A cadeira do bebê de CLOUDZZ® cumpre com a norma EN 12790 : 2009
AVISO: Nunca deixe sua criança sem atenção. 
AVISO: Pare de usar a cadeira de baloiço tão logo que o bebé possa sentar-se sem ajuda.
AVISO: Esta cadeira para crianças não é adequada para longos períodos de sono do bebé.
AVISO: É perigoso usar esta cadeira para crianças numa superfície elevada: por exemplo, sobre 
uma tabela...
AVISO: Use sempre o cinto de retenção.
AVISO: Nunca utilize o arco de brinquedos para alçar a espreguiçadeira.
AVISO: Esta cadeira para crianças deve ser usada sempre numa superfície plana, horizontal e 
livre.
AVISO:  Nunca  pôr  esta  cadeira  numa  superfície  branda  (almofada,  cama,  sofá...),  pode 
derrubar-se e representar um perigo de sufocação para a criança.
AVISO:  Antes  da  utilização  da  cadeira,  certique  que  os  dispositivos  de  bloqueio  estão 
assegurados corretamente.
AVISO: Nunca carregue a cadeira com a criança nesta.
AVISO: Para evitar o risco de asxia, manter todos os sacos de plástico da embalagem afastados 
do alcance das crianças.
AVISO: Nunca deixe a cadeira para crianças perto de escadas.
IMPORTANTE! CONSERVAR ESTE MANUAL PARA FUTURAS REFERÊNCIAS
• Esta cadeira é adequada para uma criança desde o nascimento até um peso máximo de 9kg.
• Esta cadeira para crianças não substitui uma cesta de Moisés nem um berço. Quando o bebé 
precise dormir, coloque-o numa cesta de Moisés ou em seu berço.
• Não utilize a cadeira para criança se qualquer peça é estragada ou rota.
• Não utilize acessórios ou peças de substituição diferentes das aprovadas pelo fabricante.
• Seja ciente do risco induzido por uma chama ou qualquer outra fonte de calor (por exemplo, 
aquecedores  a  gás  ou  eléctricos,  chaminé...).  Mantenha  a  criança  afastada  de  tomadas  de 
corrente, cabos e extensões eléctricos, etc... ou qualquer objeto que pode estar ao alcance da 
criança.
• Esta cadeira não é uma cadeira para o automóvel, NUNCA a utilize para levar à criança num 
veículo.
• Verique regularmente o estado dos parafusos e todas as outras partes plásticas restantes.
• Assegure sempre à criança com o cinto de retenção da cadeira. Utilize sempre a correia da 
entreperna junto com o cinto de retenção da cadeira.
ATENÇÃO ! Deixe de utilizar a cadeira tão logo que você note que sua criança tenta levantar-se 
desta.
ATENÇÃO ! A m de evitar qualquer risco de estrangulamento, NUNCA pendurar cordões, tas 
ou cordas à cadeira nem colocá-las perto da criança.
- Wyreguluj szelki i dopasuj je do rozmiarów
dziecka tak, by do niego przylegały, a
następnie zapnij sprzączkę.
- Dopasuj pozycję siedziska (temat:
USTAWIENIE SIEDZISKA).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Plastikowe i metalowe części leżaczka przecierać
wilgotną szmatką, a następnie natychmiast
wysuszyć. Nie używać ścierających środków
czyszczących i produktów szorujących (np.
gąbki druciane lub inne produkty trące).
Części z materiału powinny być prane
ręcznie (nie wolno prać w pralce), przy użyciu
łagodnych, nieścierających środków piorących.
NIE UŻYWAĆ WYBIELACZA.
(więcej informacji na temat czyszczenia znajduje
się na wszytej w leżaczku metce).
RU
30
МОСКИТНАЯ СЕТКА (h)
- Расположите сетку на козырьке, растяните
и закрепите в указанных местах (11).
ДУГА ДЛЯ ИГРУШЕК
- Зафиксируйте игрушки на дуге с помощью
креплений
(g)
, затем закрепите ее на базе
шезлонга, как указано на рисунке (12 и 13).
ВНИМАНИЕ! Всегда  ориентируйте  дугу  с 
игрушками  к  ногам  ребенка,  никогда  не 
устанавливайте непосредственно над головой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не используйте 
дугу для игрушек в целях переноски шезлонга.
РЕГУЛИРОВКА РЕМНЕЙ И ПРЯЖКИ (14)
Ремни состоят из пояса, застегивающегося
на талии, и в паховой области ремня
(зафиксирована на сидении). Пояс
регулируется по размеру ребенка.
ВНИМАНИЕ! Всегда  используйте  паховую 
часть ремня.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда  не 
переносите шезлонг с находящимся в нем 
ребенком.
- Чтобы застегнуть пряжку ремней безопасности:
Вставьте пряжку в защелку до закрытия (щелчка).
- Чтобы расстегнуть пряжку ремней безопасности:
Одновременно нажмите на пряжку с двух сторон.
РАСПОЛОЖЕНИЕ РЕБЕНКА В ШЕЗЛОНГЕ (15)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НИКОГДА не оставляйте 
ребенка одного в шезлонге без присмотра.
- Расстегните пряжку ремней безопасности
и устройте вашего ребенка в шезлонге.
- Отрегулируйте натяжение и застегните
ремни безопасности.
- Отрегулируйте сидение (см. раздел
РЕГУЛИРОВКА СИДЕНИЯ)
УХОД
Части из пластика и металла возможно
протирать влажным текстилем, затем сухим.
Не используйте агрессивные моющие
средства.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МОЮЩИЕ СРЕДСТВА С
ХЛОРОМ.
(смотрите этикетку на шезлонге).
Шезлонг поставляется в разобранном виде.
Состоит из следующих элементов:
a) 2 дуги
b) Поддержка для основного сидения
c) База
d) Сидения шезлонга из текстиля
e) Козырек
f) Поддерживающий матрасик для тела и головы
g) Дуга для игрушек
h) Москитная сетка
МОНТАЖ / ДЕМОНТАЖ
- Присоедините обе дуги (а) к основе
сидения (b) до соответствующего щелчка,
как указано на рисунке (1).
- Установите основу на базу (с), как указано
на рисунке (2), до соответствующего
щелчка. Чтобы снять основу нажмите
кнопку, расположенную под базой (2А).
- Закрепите сидение шезлонга (d) на раме (3
и 4) с помощью кнопок (5).
- Прикрепите козырек (е) к раме шезлонга,
как показано на рисунке(6 и 7) с помощью
кнопок (8).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:  Никогда  не 
переносите шезлонг за козырек.
РЕГУЛИРОВКА СИДЕНИЯ
- Для большего комфорта ребенка
сидение снабжено дополнительными
поддерживающими матрасиками для тела
и головы (f).
- Чтобы откинуть сидение, одновременно
нажмите кнопки, расположенные по бокам
шезлонга, выберите желаемый наклон (9).
ВНИМАНИЕ! Регулировка  сидения 
осуществляется  с  шезлонгом  в 
зафиксированном положении.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь,  чтобы  шезлонг 
был заблокирован.
ПОЗИЦИИ (10)
- Направленное положение: защелка
расположена слева.
- Зафиксированное положение: защелка
расположена в центре.
- Укачивающее положение: защелка
расположена справа.
CLOUDZZ® babysitter uppfyller säkerhetsnormen EN 12790: 2009
VARNING: Lämna aldrig barnet utan uppsikt. 
VARNING: Sluta använda babysittern när barnet kan sitta upp utan hjälp.
VARNING: Denna babysitter är inte lämplig för långa sovperioder.
VARNING:  Det  är farligt att använda denna babysitter på  höga platser: till exempel på ett 
bord…
VARNING: Använd alltid fasthållningsanordningen.
VARNING: Bär aldrig babysittern i lekbågen.
VARNING: Denna babysitter ska alltid användas på en platt, horisontell, stilren yta.
VARNING:  Använd inte babysittern på ett  mjukt  underlag  (kudde, säng, soa…),  den  kan 
välta och då nns en risk för att barnet skulle kunna kvävas.
VARNING: Se till att tillslutningsanordningarna sitter ordentligt fast före användning.
VARNING: Bär aldrig babysittern medans barnet sitter i den.
VARNING: Håll emballage utom barns räckhåll för att undvika kvningsrisk. 
VARNING: Placera aldrig babysittern i närheten av trappor.
VIKTIGT! BEHÅLL DETTA DOKUMENT FÖR FRAMTIDA REFERENSER
• Denna baby sitter är menad för ett barn från födseln till en maxvikt på 9 kg.
• Babysittern kan inte användas som  ersättning  av vagga eller barnsäng. När babyn behöver 
sova ska han läggas i en vagga eller i en barnsäng.
• Använd inte babysittern om någon del är sönder eller saknas.
• Använd inte tillbehör eller reservdelar som inte rekommenderats av tillverkaren.
• Var  medveten  om  risker  med  öppen  eld  eller  alla  andra  värmekällor  (till  exempel  el-  eller 
gasvärmare, öppen spis…). Håll barn borta från alla eluttag, förlängningssladdar etc. eller alla 
objekt inom Ditt barns räckhåll.
• Denna babysitter är ingen bilstol, använd den ALDRIG till att transportera Ditt barn i bil. 
• Kontrollera regelbundet alla skruvar och plastdelar. 
• Se till att Ditt barn sitter fastspänt i babysittern vid varje tillfälle. Använd alltid bandet mellan 
benen tillsammans med fasthållningsanordningen.
OBS! Sluta använda babysittern så fort Ditt barn försöker ta sig upp ur den. 
OBS! Fäst  ALDRIG  snören,  band  eller  rep  på  babysittern  eller  på  Ditt  barn  för  att  undvika 
strypningsrisk.
www.redcastle.fr
RED CASTLE et le logo est une marque enregistrée de la société RED CASTLE FRANCE
RED CASTLE and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE
PHOTOS NON CONTRACTUELLES / PHOTOS ARE NOT CONTRACTUALLY BINDING
© MDE03/2012
Le transat réactif
The reactive bouncer
Cloudzz
®
RED CASTLE FRANCE
900 rue André Ampère - CS 70411
13591 AIX EN PROVENCE CEDEX 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

RED CASTLE BOUNCER Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla