Liebherr SBSes 8496 PremiumPlus Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi i montażu
Chłodziarko-zamrażarka
20210224
7088194 - 00
SWTNes
Zawartość
1 Prezentacja urządzenia......................................... 2
1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 2
1.2 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 2
1.3 Zgodność................................................................. 3
1.4 Baza danych produktów EPREL............................... 3
1.5 Wymiary do zabudowy............................................. 3
1.6 Oszczędzanie energii............................................... 3
1.7 Przykład ułożenia produktów.................................... 4
1.8 SmartDevice ............................................................ 4
2 ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 4
3 Elementy obsługi i wskaźniki............................... 5
3.1 Ekran główny............................................................ 5
3.2 Struktura obsługi...................................................... 5
3.3 Nawigacja................................................................. 6
3.4 Symbole wskaźnikowe............................................. 6
3.5 Opcje urządzenia..................................................... 6
4 Uruchomienie......................................................... 7
4.1 Transportowanie urządzenia..................................... 7
4.2 Ustawianie urządzenia............................................. 7
4.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi............................ 8
4.4 Przyłącze wody........................................................ 17
4.5 Ustawianie w ciągu szafek kuchennych.................... 18
4.6 Utylizacja opakowania.............................................. 19
4.7 Podłączanie urządzenia........................................... 19
4.8 Włączanie urządzenia.............................................. 19
4.9 Moduł SmartDevice.................................................. 19
4.10 Zakładanie filtraFreshAir .......................................... 20
4.11 Aktywacja minutnika czyszczenia kratki wentyla-
cyjnej........................................................................ 21
5 Obsługa................................................................... 21
5.1 Zmiana jednostki temperatury.................................. 21
5.2 Zabezpieczenie przed dziećmi................................. 21
5.3 SabbathMode........................................................... 21
5.4 Zamrażalnik.............................................................. 21
5.5 Komora chłodziarki do wina...................................... 24
6 Konserwacja........................................................... 25
6.1 Wymiana filtra FreshAir............................................ 25
6.2 Rozmrażanie przy systemie NoFrost........................ 26
6.3 Czyszczenie kratki wentylacyjnej.............................. 26
6.4 Czyszczenie urządzenia........................................... 26
6.5 Czyszczenie IceMakera............................................ 27
6.6 Serwis...................................................................... 27
7 Usterki..................................................................... 28
8 Komunikaty............................................................. 29
9 Wyłączanie urządzenia.......................................... 30
9.1 Wyłączanie urządzenia............................................. 30
9.2 Wyłączenie urządzenia............................................. 30
10 Utylizacja urządzenia............................................. 30
Producent ciągle pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów
i modeli urządzeń. Dlatego prosimy o zrozumienie, jesteśmy
zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu,
wyposażenia i rozwiązań technicznych.
W celu zapoznania się ze wszystkimi zaletami nowego urzą-
dzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych
w niniejszej instrukcji.
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą
zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urzą-
dzeniem. Fragmenty dotyczące tylko określonych urządzeń
zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze są wyróżnione , a wyniki działań .
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Przykładowa prezentacja modelu urządzenia
Wskazówka
u
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy rozmie-
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe-
tyczną.
Fig. 1
(1) Amortyzator zamykania (11) Tabliczka znamionowa
(2) Elementy obsługi
i sterowania
(12) VarioSpace
(3) Oświetlenie wewnętrzne
LED
(13) Akumulator chłodniczy
(4) Klips do opisywania (14) IceMaker
(5) Przegroda (15) Półka na butelki wina
(6) Oświetlenie LED zamra-
żarki
(16) Półka drewniana, skła-
dana
(7) Szuflada zamrażalnika (17) Półka drewniana, stała
(8) Nóżki (18) Filtr z węglem aktywo-
wanym
(9) Uchwyty transportowe
z przodu, rolki transpor-
towe z tyłu
(19) Tylne uchwyty do przeno-
szenia
(10) Kratka wentylacyjna
1.2 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku w środowisku domowym lub podobnym.
W komorze chłodziarki do wina można prze-
Prezentacja urządzenia
2 * zależne od modelu i wyposażenia
chowyw wyłącznie napoje takie jak wino.
W komorze zamrażalnika można przechowyw
wyłącznie mrożonki. Zalicza się do tego np.
użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze
śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, motelach
oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach
w handlu hurtowym.
Urządzenie nie jest przeznaczone do stoso-
wania w formie urządzenia do zabudowy.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne
z przeznaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy
krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych
materiałów i produktów wymienianych
w dyrektywie dotyczącej produktów medycz-
nych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybu-
chem
-
Stosowania na ruchomym podłożu w stat-
kach, pociągach lub samolotach
-
Przechowywania żywych zwierząt
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna-
czeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub
zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest
przeznaczone do pracy w obrębie wskaza-
nych granic temperatury otoczenia. Klasa klima-
tyczna obowiązująca dla danego urządzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
u
Aby zagwarantow prawidłopracę, prze-
strzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klima-
tyczna
Temperatura otoczenia
SN 10 °C do 32 °C
N 16 °C do 32 °C
ST 16 °C do 38 °C
T 16 °C do 43 °C
1.3 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana
kontroli. Urządzenie spełnia warunki odpowiednich prze-
pisów bezpieczeństwa jak również dyrektyw 2014/35/UE,
2014/30/UE, 2009/125/WE, 2011/65/UE i 2010/30/UE.
1.4 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener-
getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można
znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL).
Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https://
eprel.ec.europa. eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole-
cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu jest
podany na tabliczce znamionowej.
1.5 Wymiary do zabudowy
Fig. 2
Model a
[mm]
b
[mm]
c
[mm]
d
[mm]
e
[mm]
f
[mm]
g
[mm]
h [°]
SWTN
es 42..
600 1850
600
x
665
x
709
x
1223
x
640 90
x
W przypadku stosowania elementów dystansowych wymiary
zwiększają się o 15 mm (patrz 4.2 Ustawianie urządzenia) .
1.6 Oszczędzanie energii
-
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych.
-
Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
-
Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.2 Zakres
zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej
temperatury otoczenia zużycie energii może być większe.
-
Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
energii będzie wyższe.
-
Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do tempe-
ratury pokojowej.
Prezentacja urządzenia
* zależne od modelu i wyposażenia 3
1.7 Przykład ułożenia produktów
Fig. 3
1.8 SmartDevice
Urządzenie jest przeznaczone do zintegrowania
z systemem Smart Home oraz dla rozszerzonych
usług serwisowych. Zaopatrując się w moduł Smart-
Device istnieje możliwość aktywacji tych oraz
dodatkowych opcji. Aktywacja odbywa się za
pośrednictwem portalu klienta MyLiebherr.
Wskazówka
Moduł SmartDevice jest dostępny w w sklepie z urządzeniami
gospodarstwa domowego firmy Liebherr (home.liebherr.com).
Dodatkowe informacje na temat dostępności, warunków oraz
poszczególnych opcji znajdują się na stronie internetowej
smartdevice.liebherr.com.
2 ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez
dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi zdol-
nościami fizycznymi, sensorycznymi i mental-
nymi lub przez osoby posiadające niedosta-
teczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znaj-
dują się one pod nadzorem lub jeśli zostały
poinformowane o bezpiecznym stosowaniu
urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach.
Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie może być
przeprowadzane przez dzieci nie będące pod
nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umie-
szczać produkty w urządzeniu oraz je z niego
wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie
mogą przebyww pobliżu urządzenia, jeżeli
nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci,
zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć
kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie
eksploatować urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie powierzać
wyłącznie placówce serwisowej lub odpo-
wiednio wykwalifikowanemu personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urzą-
dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w instrukcji.
-
Niniejszą instrukcję należy starannie przecho-
wyw i przekaz wraz z urządzeniem
ewentualnemu następnemu użytkownikowi.
-
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody spowodowane nieprawidłowym podłą-
czeniem do sieci wodociągowej.
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy
(dane na tabliczce znamionowej) jest przy-
jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypły-
wający czynnik chłodniczy może ulec zapło-
nowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze-
wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu-
lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używ
żadnych urządzeń elektrycznych (np. myjek
parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy:
Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znaj-
dujące się w pobliżu miejsca nieszczel-
ności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać
żadnych materiałów wybuchowych ani
puszek zawierających aerozole z palnymi
propelentami, takimi jak butan, propan,
pentan itp. Takie puszki z aerozolami można
rozpoznać na podstawie nadrukowanego
opisu zawartości lub symbolu płomienia na
puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy
mogłyby zapalić się w zetknięciu z częściami
elektrycznymi.
-
Palące się świece, lampy i inne przedmioty
z otwartym płomieniem trzymać z dala od
urządzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne
pojemniki z alkoholem należy przechowywać
ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
4 * zależne od modelu i wyposażenia
wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie
wypływający alkohol mógłby zapalić się
w zetknięciu z częściami elektrycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró-
cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać
jako podnóżków, nie wolno stosowich jako
podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
-
Niebezpieczeństwo przechylenia przy otwar-
tych drzwiach w sytuacji, gdy urządzenie nie
zostało jeszcze prawidłowo zamontowane.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą
przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia
lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry
z zimnymi powierzchniami lub z chłodziarko-
zamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie
środki ostrożności, np. użyć rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób
i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodow obrażenia.
Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń
elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego
ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używ ostrych przedmiotów do
usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania
i zamykania drzwi. Może dojść do zakle-
szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdow na sprę-
żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące
niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny
w przypadku połknięcia i przedostania się
do dróg oddechowych. Wskazówka ta jest
istotna jedynie w przypadku recyklingu.
Brak niebezpieczeństwa w trakcie normalnej
eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wska-
zuje na zagrożenie związane z substancjami
palnymi. Nie usuwać naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znajdować
się z tyłu urządzenia. Dotyczy ona pianko-
wych paneli w drzwiach i / lub w obudowie.
Wskazówka ta jest istotna jedynie w przy-
padku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Należy przestrzegać specjalnych wska-
zówek, podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE-
CZEŃ-
STWO
informuje o bezpośrednio niebez-
piecznej sytuacji, która w razie zlek-
ceważenia spowoduje śmierć lub
ciężkie obrażenia ciała.
OSTRZE-
ŻENIE
informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodow śmierć lub ciężkie
obrażenia ciała.
OSTRO-
ŻNIE
informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodow lekkie lub średnie
obrażenia ciała.
UWAGA informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodować szkody rzeczowe.
Wskazówka oznacza ogólne użyteczne wska-
zówki i porady.
3 Elementy obsługi i wskaźniki
3.1 Ekran główny
Fig. 4
(1) Pole górnej chłodziarki
do wina
(4) Pole menu
(2) Pole dolnej chłodziarki
do wina
(5) Ekran
(3) Pole zamrażarki
Ekran główny jest wskaźnikiem wyjściowym dla użytkownika.
W tym miejscu wykonuje się ustawienia.
Naciskając na ekran można przywoływać poszczególne funkcje
lub zmieniać wartości.
3.2 Struktura obsługi
Pole chłodziarki do wina
Fig. 5
(1) Symbol komory chło-
dziarki do wina
(2) Wskaźnik temperatury
komory chłodziarki do
wina
W polu chłodziarki do wina wyświetla się ustawiona tempera-
tura.
Wykonać można następujące ustawienia:
-
Ustawienia temperatury
-
Włączanie i wyłączanie komory chłodziarki do wina
Pole zamrażarki
Elementy obsługi i wskaźniki
* zależne od modelu i wyposażenia 5
Fig. 6
(1) Symbol zamrażarki (2) Wskaźnik temperatury
zamrażalnika
W polu zamrażarki wyświetla się ustawiona temperatura
zamrażarki.
Wykonać można następujące ustawienia:
-
Ustawienia temperatury
-
Wyłączyć urządzenie, ekran zachowuje działanie.
Pole menu
Fig. 7
(1) Menu główne (2) Aktywne opcje
Pole menu oferuje dostęp do opcji oraz ustawień urządzenia.
Dodatkowo prezentowane są aktywne opcje.
3.3 Nawigacja
Dostęp do poszczególnych opcji można uzyskać klikając
w menu. Po potwierdzeniu danej opcji lub ustawienia pojawia
się sygnał dźwiękowy. Na wskaźniku pojawia się ekran główny.
Obsługa urządzenia odbywa się przy pomocy następujących
symboli:
Standby:
Włączanie urządzenia lub strefy
temperatury.
Menu:
Przywoływanie opcji.
Minus / Plus:
Zmiana ustawień (np. regulacja
temperatury).
Strzałka nawigacyjna lewa /
prawa:
Wybór opcji i nawigacja w menu.
Przy pomocy strzałek nawigacyjnych
można przewijać pomiędzy poszcze-
gólnymi opcjami. Po ostatniej opcji
wyświetla się ponownie pierwsza
opcja.
Powrót:
Przerywanie wyboru.
Wskaźnik przełącza się na kolejny
poziom lub na ekran główny.
OK:
Potwierdzanie wyboru.
Po potwierdzeniu wskaźnik przełącza
się na ekran główny.
ON / OFF, START / STOP
Aktywacja / dezaktywacja opcji.
Po aktywacji lub dezaktywacji opcji,
wskaźnik przełącza się na ekran
główny.
RESET:
Zerowanie minutnika.
Dostęp do serwisu
Wskazówka
Jeżeli po 1 minucie nie zostanie wybrana żadna opcja,
wskaźnik przełączy się na ekran główny.
3.4 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą-
dzenia.
Strzałka skierowana w górę:
Temperatura wzrasta.
Strzałka skierowana w dół:
Temperatura maleje.
Standby:
Urządzenie lub strefa temperatury
jest wyłączona.
Komunikaty:
Dostępne komunikaty błędów
oraz przypomnienia.
3.5 Opcje urządzenia
Istnieje możliwość aktywacji i ustawienia następujących opcji,
objaśnienia i możliwości ustawień, (patrz 5 Obsługa) :
Symbol Opcja
SuperFrost
x
Wentylator
x
SabbathMode
Tryb przyciemnienia
IceMaker
x
Zabezpieczenie przed dziećmi
x
Jednostka temperatury
x
Jeśli opcja ta jest aktywna, w polu menu wyświetli się przyna-
leżny symbol.
W przypadku, gdy aktywnych będzie więcej niż 6 opcji, w polu
menu będą wyświetlone tylko 4 opcje. Pozostałe opcje
Elementy obsługi i wskaźniki
6 * zależne od modelu i wyposażenia
wyświetlane poprzez naciśnięcie dolnej strzałki nawigacyjnej.
Poprzez ponowne naciśnięcie strzałki nawigacyjnej można
wrócić do wskaźnika wyjściowego.
Symbol znika, gdy kończy się działanie danej opcji lub zostaje
ona dezaktywowana.
4 Uruchomienie
4.1 Transportowanie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła!
Przy transporcie na wysokości powyżej 1500 m nad poziomem
morza szklane szyby w drzwiach mogą pęknąć. Odłamy są
ostre i mogą spowodować ciężkie obrażenia.
u
Przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności.
u
Transportować urządzenie w opakowaniu.
u
Transportować urządzenie w pozycji stojącej.
u
Nie transportować urządzenia w jedną osobę.
4.2 Ustawianie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru na skutek wilgoci!
W razie zwilżenia elementów znajdujących się pod napięciem
lub przewodu zasilającego może dojść do zwarcia.
u
Urządzenie jest przeznaczone do zastosow w pomie-
szczeniach zamkniętych. Nie należy użytkować urządzenia
na zewnątrz lub w miejscach wilgotnych albo narażonych na
kontakt z rozpryskami wody.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru spowodowane zwarciem!
Jeśli kabel sieciowy / wtyczka urządzenia lub innego urzą-
dzenia zetkną się z tylną stroną urządzenia, kabel sieciowy /
wtyczka mogą zostać uszkodzone wskutek wibracji urządzenia
tak, że dojdzie do zwarcia.
u
Urządzenie ustawić w ten sposób, by nie stykało się z żadną
wtyczką lub kablem sieciowym.
u
Nie podłączać urządzenia ani innych przyrządów do
gniazdek w obszarze tylnej ściany urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru, spowodowane przez czynnik
chłodniczy!
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przyjazny dla
środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnik chłodniczy
może ulec zapłonowi.
u
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia przewodów obiegu
czynnika chłodniczego.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia urządzenia!
u
Nie wolno ustawiać na urządzeniu żadnych innych urzą-
dzeń, oddających ciepło, np. kuchenek mikrofalowych,
tosterów itd.!
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia przez zablokowane
otwory wentylacyjne!
u
Nie blokować otworów wentylacyjnych. Należy zawsze dbać
o dobrą wentylację!
Jeżeli Państwa urządzenie nie jest urządzeniem Side-by-Side
(SBS):*
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez skraplającą się wodę!*
u
Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio przy innej chło-
dziarce lub zamrażarce.
Wskazówka
Kilka urządzeń jest ustawianych obok siebie, pomiędzy tymi
urządzeniami należy zachow odstęp wynoszący 70mm.
W przypadku niezachowania odstępu, pomiędzy ściankami
bocznymi urządzeń tworzy się woda kondensacyjna.*
Fig. 8
*
q
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń urządzenia należy
natychmiast poinformow dostawcę. Nie podłącz urzą-
dzenia do sieci.
q
Podłoga w miejscu ustawienia urządzenia musi być pozioma
i równa.
q
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
q
Urządzenie należy zawsze ustawiać tylną stroną bezpo-
średnio przy ścianie i z zastosowaniem elementów dystan-
sowych (patrz poniżej).
q
Urządzenie można przesuwać tylko wtedy, gdy nie jest zała-
dowane.
q
Podłoże urządzenia musi mieć taką samą wysokość jak
otaczające podłoże.
q
Nie ustawiać urządzenia bez pomocy.
q
Im więcej czynnika chłodniczego w urządzeniu, tym
większe musi być pomieszczenie, w którym ustawione
jest urządzenie. W przypadku pojawienia się przecieku,
w zbyt małych pomieszczeniach może powstać mieszanka
gazowo-powietrzna. Na 8 g czynnika chłodniczego pomie-
szczenie, w którym ustawione jest urządzenie, musi mieć
wielkość minimum 1 m
3
. Dane dotyczące zawartego w urzą-
dzeniu czynnika chłodniczego podane zostały tabliczce
znamionowej we wnętrzu urządzenia.
u
Zdjąć folie ochronne, przyklejone na zewnątrz obudowy.
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 7
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez środek do pielęgnacji
stali szlachetnej!
Drzwi ze stali szlachetnej i ściany boczne ze stali szla-
chetnej zostały pokryte wysokiej jakości powłoką.
Środki do pielęgnacji stali szlachetnej są dla niej szkodliwe.
u
Powlekane powierzchnie drzwi i ścian bocznych oraz
lakierowane powierzchnie drzwi i ścian bocznych
należy przecierać tylko miękką, czystą ściereczką. Przy
silnych zabrudzeniach należy użyć wody lub neutralnego
środka czyszczącego. Opcjonalnie można również używać
szmatki z mikrowłókna.
u
Usunąć wszystkie zabezpieczenia transportowe.
Elementy dystansowe należy stosować, aby uzyskać dekla-
rowane zużycie energii elektrycznej oraz uniknąć pojawiania
się wody kondensacyjnej przy dużej wilgotności otoczenia.
Elementy dystansowe zwiększają głębokość urządzenia o ok.
15 mm. Brak elementów dystansowych nie wpływa nega-
tywnie na działanie urządzenia, a jedynie w niewielkim stopniu
zwiększa zużycie energii elektrycznej.
u
Jeżeli do urządzenia dołączone
elementy dystansowe, należy
je zamontowz tyłu urządzenia,
po lewej i prawej stronie na dole.
u
Utylizować opakowanie (patrz 4.6 Utylizacja opakowania) .
u
Za pomocą dołączonego
klucza płaskiego i przy użyciu
poziomicy ustawić nóżki urzą-
dzenia (A) w taki sposób, aby
stało ono pewnie i równo.
u
Następnie podeprzeć drzwi:
Wykręcić nóżkę z kozła łożys-
kowego (B), aby przylegał on
do podłoża i obrócić o dalsze
90°.
W przypadku montażu urządzenia typu Side-by-Side (S...)
razem z drugim urządzeniem (w postaci połączenia SBS):*
u
Postępowzgodnie z instrukcją montażu kombinacji Side-
by-Side. (Woreczek z akcesoriami urządzenia SBS lub urzą-
dzenia z zamrażalnikiem)*
Wskazówka
u
Oczyścić urządzenie (patrz 6.4 Czyszczenie urządzenia) .
Jeżeli urządzenie zostanie ustawione w bardzo wilgotnym
otoczeniu, to na zewnętrznej stronie urządzenia może dojść do
skraplania się wody.
u
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację w miejscu usta-
wienia.
4.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi
W razie potrzeby można zmienić kierunek otwierania drzwi:
Upewnić się, że przygotowane zostały następujące narzędzia:
q
Torx® 25 (T25)
q
Torx® 15 (T15)
q
Śrubokręt do wkrętów z łbem z nacięciem prostym
q
Klucz widlasty SW10
q
Poziomica
q
Dołączony klucz widlasty z narzędziem T25
q
W razie potrzeby użyć wkrętarki akumulatorowej
q
W razie potrzeby użyć drabinki podwójnej
q
W razie potrzeby, podczas montażu skorzystać z pomocy
drugiej osoby
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzeń Side-by-Side przez
wodę kondensacyjną!*
Określone urządzenia można ustawiać jako kombinację urzą-
dzeń Side-by-Side (dwa urządzenia obok siebie).
Jeżeli Państwa urządzenie jest urządzeniem Side-by-Side
(SBS):
u
Kombinację SBS ustawić zgodnie z załącznikiem.
Jeżeli podane jest rozmieszczenie urządzeń:
u
Nie zmieniać mocowania drzwi.
4.3.1 Demontaż górnego amortyzatora zamy-
kania
Fig. 9
u
Otworzyć górne drzwi.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
W przypadku uszkodzenia uszczelki drzwi mogą zamyksię
nieprawidłowo, a wydajność chłodzenia może b niewystar-
czająca.
u
Uważać, aby nie uszkodzić uszczelki drzwi śrubokrętem!
u
Zdjąć zewnętrzną osłonę.
Fig. 9 (1)
u
Wyczepić i poluzow osłonę płytki zawiasu. Zdjąć osłonę
płytki zawiasu.
Fig. 9 (2)
u
Przy pomocy śrubokręta wyczepić zaślepkę i odchylić
w bok.
Fig. 9 (3)
Uruchomienie
8 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 10
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia przez składający się przegub!
u
Zazębić zabezpieczenie.
u
Zabezpieczenie zazębić w otworze.
Fig. 10 (1)
u
Sworznie wysunąć przy pomocy śrubokręta.
Fig. 10 (2)
u
Sworznie wyjąć w górę.
Fig. 10 (3)
u
Przegub obrócić w kierunku drzwi.
Fig. 10 (4)
Fig. 11
u
Nakładkę wcisnąć przy pomocy śrubokręta.
Fig. 11 (1)
u
Wyciągnąć osłonę z blokady.
Fig. 11 (2)
Fig. 12
u
Przy pomocy śrubokręta T15 odkręcić śrubę na amortyza-
torze zamykania drzwi ok. 14 mm.
Fig. 12 (1)
u
Od strony uchwytu, za amortyzator zamykania drzwi wsunąć
śrubokręt i obrócić do przodu.
Fig. 12 (2)
u
Wyjąć amortyzator zamykania drzwi.
Fig. 12 (3)
4.3.2 Demontaż dolnego amortyzatora zamy-
kania
Fig. 13
u
Otworzyć dolne drzwi.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
W przypadku uszkodzenia uszczelki drzwi mogą zamyksię
nieprawidłowo, a wydajność chłodzenia może b niewystar-
czająca.
u
Uważać, aby nie uszkodzić uszczelki drzwi śrubokrętem!
u
Przy pomocy śrubokręta wyczepić zaślepkę i odchylić
w bok.
Fig. 14
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 9
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia przez składający się przegub!
u
Zazębić zabezpieczenie.
u
Zabezpieczenie zazębić w otworze.
Fig. 15
u
Zdjąć osłonę płytki zawiasu i przesunąć wzdłuż przegubu.
Fig. 15 (1)
u
Sworznie unieść od dołu palcami lub przy pomocy śrubok-
ręta.
Fig. 15 (2)
u
Śrubokręt wsunąć pod główkę sworznia i wyjąć.
Fig. 15 (3)
Fig. 16
u
Przegub obrócić w kierunku drzwi.
Fig. 16 (1)
u
Usunąć osłonę płytki zawiasu.
Fig. 16 (2)
Fig. 17
u
Przy pomocy śrubokręta T15 odkręcić śrubę na amortyza-
torze zamykania drzwi ok. 14 mm.
Fig. 17 (1)
u
Od strony uchwytu, za amortyzator zamykania drzwi wsunąć
śrubokręt. Amortyzator obrócić w przód.
Fig. 17 (2)
u
Wyjąć amortyzator.
Fig. 17 (3)
u
Odłożyć zespół amortyzatora zamykania na bok.
4.3.3 Odłączanie połączenia kabli
Fig. 18
u
Ostrożnie wyjąć kabel znajdujący się nad płytką zawiasu.
Fig. 18 (1)
u
Z kanału ostrożnie wyjąć przewód pleciony.
Fig. 18 (2)
u
Nakładkę wcisnąć w górę i ostrożnie wyjąć wtyczkę.
Fig. 18 (3)
Fig. 19
Uruchomienie
10 * zależne od modelu i wyposażenia
u
Ostrożnie wyjąć szary kabel z prowadnicy w drzwiach.
Fig. 19 (1)
u
Nakładkę wcisnąć w górę.
Fig. 19 (2)
u
Ostrożnie wyjąć wtyczkę.
Fig. 19 (3)
Fig. 20
u
Nacisnąć nakładkę.
Fig. 20 (1)
u
Uchwyt kabla wyjąć wraz z zamocowanym kablem.
Fig. 20 (2)
4.3.4 Zdejmowanie górnych drzwi
Fig. 21
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku wypadnięcia drzwi!
u
Dobrze trzymać drzwi.
u
Ostrożnie odstawić drzwi.
u
Ostrożnie zdjąć osłonę zabezpieczającą.
Fig. 21 (1)
u
Sworzeń wykręcić nieco przy pomocy śrubokręta T15.
Fig. 21 (2)
u
Przytrzymać drzwi i wyjąć sworzeń palcami.
Fig. 21 (3)
u
Unieść drzwi i odstawić je na bok.
u
Zatyczkę ostrożnie podważyć przy pomocy śrubokręta
i wyjąć z tulei łożyskowej drzwi.
Fig. 21 (4)
4.3.5 Zdejmowanie dolnych drzwi
Fig. 22
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku wypadnięcia drzwi!
u
Dobrze trzymać drzwi.
u
Ostrożnie odstawić drzwi.
u
Sworznie wyjąć w górę.
Fig. 22 (1)
u
Drzwi wyjąć pociągając w górę, a następnie odstawić
z boku.
Fig. 22 (2)
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 11
4.3.6 Przekładanie górnych zawiasów
Fig. 23
u
Przy pomocy śrubokręta T25 wykręcić obie śruby.
u
Unieść płytkę zawiasu i kabel, a następnie wyjąć.
Fig. 24
u
Tuleję łożyskową wyjąć z prowadnicy.
Fig. 24 (1)
u
Odchylić mocowanie kabla.
Fig. 24 (2)
Fig. 25
u
Wyjąć szary kabel z prowadnicy.
Fig. 25 (3)
UWAGA
Zgniecenie kabla
u
Podczas rozkładania kabla zwracać uwagę na zaznaczenie.
W mocowaniu kabla ułożyć krótszy kabel od zaznaczenia.
Fig. 26
u
Kabel założyć odwrotnie.
w
Czarne oznaczenie musi się znajdowna krawędzi moco-
wania kabla.
u
Wsunąć mocowanie kabla.
Fig. 27
u
Tuleje łożyskową założyć z drugiej strony i zazębić.
Fig. 28
u
Poluzować osłonę i zdjąć w bok.
Fig. 28 (1)
u
Osłonę obróconą o 180° założyć z drugiej strony od prawej.
Fig. 28 (2)
u
Zazębić osłonę.
Fig. 28 (3)
Uruchomienie
12 * zależne od modelu i wyposażenia
u
Śrubę założyć przy pomocy śrubokręta T25.
Fig. 28 (4)
u
Założyć górną płytkę zawiasu.
Fig. 28 (5)
w
Czopy znajdują się w odpowiednich otworach na śruby.
u
Dokręcić śrubę.
Fig. 28 (4)
u
Śrubę założyć przy pomocy śrubokręta T25 i mocno
dokręcić.
Fig. 28 (6)
4.3.7 Przekładanie środkowych zawiasów
Fig. 29
u
Zdjąć podkładkę.
Fig. 29 (1)
u
Śruby wykręcić przy pomocy śrubokręta T25.
Fig. 29 (2)
u
Ostrożnie zdjąć osłonę.
Fig. 29 (3)
u
Płytkę zawiasu wraz z folią obróconą o 180° przykręcić
z drugiej strony.
Fig. 29 (4)
u
Osłonę obróconą o 180° założyć z drugiej strony.
Fig. 29 (5)
u
Podkładkę wsunąć od przodu.
Fig. 29 (6)
4.3.8 Przekładanie dolnych zawiasów
Fig. 30
u
Kompletną płytkę zawiasu wyjąć w górę.
Fig. 30 (1)
u
Śruby wykręcić przy pomocy śrubokręta T25 i zdjąć połą-
czenie amortyzatora zamykania.
Fig. 30 (2)
u
Śruby wykręcić przy pomocy śrubokręta T25 i zdjąć płytkę
zawiasu.
Fig. 30 (3)
Fig. 31
u
Zdjąć osłonę i założyć z drugiej strony.
Fig. 31 (1)
u
Płytkę zawiasu założyć z drugiej strony i przykręcić przy
pomocy śrubokręta T25. Rozpocząć śruby 2 dolnej umie-
szczonej na środku.
Fig. 31 (2)
u
Dokręcić śrubę 3 i 4.
Fig. 31 (3, 4)
u
Połączenie amortyzatora zamykania obrócić o 180°. Przy-
kręcić z drugiej strony płytki zawiasu przy pomocy śrubok-
ręta T25.
Fig. 31 (5)
u
Założyć cały sworzeń płytki zawiasu. Przy tym zwrócić
uwagę, by krzywka zatrzaskowa wskazywała do tyłu.
Fig. 31 (6)
4.3.9 Przekładanie zawiasów drzwi
Drzwi górne
Fig. 32
u
Dolna strona drzwi wskazuje do góry: Obrócić drzwi.
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 13
u
Wyjąć tuleję prowadzącą: Nakładkę wcisnąć przy pomocy
śrubokręta i jednocześnie przesunąć śrubokrętem po tuleję
prowadzącą.
Fig. 32 (1, 2)
u
Tuleję prowadzącą, objętą zakresem dostawy wsunąć po
drugiej stronie obudowy.
Fig. 32 (3)
u
Górna strona drzwi wskazuje do góry: Obrócić drzwi.
4.3.10 Przekładanie uchwytów
Fig. 33
u
Zdjąć osłonę.
Fig. 33 (1)
u
Śruby wykręcić przy pomocy śrubokręta T15.
Fig. 33 (2)
u
Zdjąć uchwyt.
Fig. 33 (3)
u
Boczną zatyczkę ostrożnie podważyć przy pomocy śrubok-
ręta i wyjąć.
Fig. 33 (4)
u
Zatyczkę założyć ponownie z drugiej strony.
Fig. 33 (5)
Fig. 34
u
Założyć uchwyt po przeciwległej stronie.
Fig. 34 (1)
w
Otwory pod śruby muszą się dokładnie pokrywać.
u
Śruby przykręcić przy pomocy śrubokręta T15.
Fig. 34 (2)
u
Osłony założyć z boku i wsunąć.
Fig. 34 (3)
w
Zwrócić uwagę na prawidłowe zazębienie.
4.3.11 Montaż dolnych drzwi
Fig. 35
Uruchomienie
14 * zależne od modelu i wyposażenia
u
Zatyczkę ostrożnie podważyć przy pomocy śrubokręta
i wyjąć.
Fig. 35 (1)
u
Założyć drzwi od góry na dolny sworzeń zawiasu.
Fig. 35 (2)
u
Przełożyć środkowy sworz zawiasu przez środkową
płytkę zawiasu, wkładając go w dolne drzwi. Przy tym
zwrócić uwagę, by krzywka zatrzaskowa wskazywała do
tyłu.
Fig. 35 (3)
u
Zatyczkę założyć ponownie z drugiej strony drzwi.
Fig. 35 (4)
4.3.12 Montaż górnych drzwi
Fig. 36
u
Założyć górne drzwi na środkowy sworzeń zawiasu
Fig. 36 (1)
u
Wyrównać drzwi u góry względem otworu w płytce zawiasu.
Fig. 36 (2)
u
Założyć sworzeń i dokręcić śrubokrętem T15.
Fig. 36 (3)
u
Zamontować osłonę bezpieczeństwa w celu zabezpieczenia
drzwi: Włożyć osłonę zabezpieczającą i sprawdzić, czy
przylega ona do drzwi. Ponadto założyć cały sworzeń.
Fig. 36 (4)
UWAGA
Zgniecenie kabla
u
Oznaczenie na kablu musi znajdować się na środku
w uchwycie. Nakładka z dłuższym otworem musi być skiero-
wana w przód.
u
Uchwyt z zamocowanym kablem umieścić w otworze.
Fig. 36 (5)
u
Uchwyt przycisnąć, aż nakładka zatrzaśnie się.
Fig. 36 (6)
u
Założyć zatyczkę.
Fig. 36 (7)
4.3.13 Montaż złączki kablowej
Fig. 37
u
Wcisnąć wtyczkę nad górną płytką zawiasu i ostrożnie
ułożyć w kanale skrętkę kablową.
Fig. 37 (1)
u
Szary kabel ostrożnie ułożyć w prowadnicy nad górną płytką
zawiasu.
Fig. 37 (2)
Fig. 38
u
Szary kabel włożyć w prowadnicę w górnych drzwiach.
Fig. 38 (1)
u
Podłączyć wtyczkę.
Fig. 38 (2)
u
W razie potrzeby pozostałą długość kabla umieścić
w prowadnicy w postaci pętli.
4.3.14 Wyrównanie drzwi
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych wypadającymi
drzwiami!
Jeśli zawiasy nie przykręcone wystarczająco mocno, drzwi
mogą wypaść. Może to spowodować poważne obrażenia.
Ponadto drzwi ew. nie zamykają się i urządzenie nie może
prawidłowo chłodzić.
u
Płytki zawiasów przykręcić mocno z siłą 4 Nm.
u
Wszystkie śruby skontrolować, w razie potrzeby dokręcić.
u
Korzystając ew. z obu podłużnych otworów w dolnej płytce
zawiasu i środkowej płytce zawiasu, drzwi ustawić w jednej
linii z obudową urządzenia. W tym celu wykręcić środko
śrubę znajdującą się w płytce zawiasu przy pomocy dołą-
czonego narzędzia T25. Pozostałe śruby odkręcić przy
pomocy narzędzia T25 lub przy pomocy śrubokręta T25
i wyrównać w otworach podłużnych. W środkowej płytce
zawiasu śrubę odkręcić przy pomocy narzędzia T25 i płytkę
zawiasu wyrównać w otworach podłużnych.
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 15
u
Podeprzeć drzwi: Kluczem widlastym SW10 wykręcić nóżkę
z płytki zawiasu na dole, aby oparła się ona na podłożu
i następnie obrócić o dalsze 90°.
4.3.15 Montaż dolnego amortyzatora zamy-
kania
Fig. 39
u
Amortyzator zamykania drzwi po stronie płytki zawiasu
wsunąć ukośnie w zagłębienie aż do oporu.
Fig. 39 (1)
u
Amortyzator zamykania drzwi wsunąć całkowicie w zagłę-
bienie.
Fig. 39 (2)
w
Amortyzator jest ustawiony prawidłowo, gdy żebro amorty-
zatora zamykania drzwi jest umieszczone w prowadnicy.
u
Śrubę przykręcić przy pomocy śrubokręta T15.
Fig. 39 (3)
u
Osłonę wsunąć na przegub.
Fig. 39 (4)
Fig. 40
Drzwi są otwarte pod kątem 90°
u
Przegub obrócić w mocowaniu.
Fig. 40 (1)
u
Przy pomocy śrubokręta T15 sworzeń umieścić w moco-
waniu i przegubie. Przy tym zwrócić uwagę, aby krzywka
zatrzaskowa została prawidłowo umieszczona w rowku.
Fig. 40 (2)
u
Osłonę płytki zawiasu przesunąć wzdłuż przegubu i zamon-
tować nad mocowaniem.
Fig. 40 (3)
u
Zdjąć zabezpieczenie.
Fig. 40 (4)
u
Zaślepkę założyć od strony uchwytu i przechylić.
Fig. 40 (5)
w
Zaślepka jest zazębiona.
u
Zamknąć dolne drzwi.
4.3.16 Montaż górnego amortyzatora zamy-
kania
Fig. 41
u
Amortyzator zamykania drzwi po stronie płytki zawiasu
wsunąć ukośnie w zagłębienie aż do oporu.
Fig. 41 (1)
u
Amortyzator wsunąć całkowicie.
w
Amortyzator jest ustawiony prawidłowo, gdy żebro amorty-
zatora zamykania drzwi jest umieszczone w prowadnicy
obudowy.
u
Śrubę przykręcić przy pomocy śrubokręta T15.
Fig. 41 (2)
Fig. 42
Drzwi są otwarte pod kątem 90°.
u
Przegub obrócić w płytce zawiasu.
Fig. 42 (1)
u
Sworzeń umieścić w płytce zawiasu i przegubie. Przy tym
zwrócić uwagę, aby krzywka zatrzaskowa została prawid-
łowo umieszczona w rowku.
Fig. 42 (2)
u
Zdjąć zabezpieczenie.
Fig. 42 (3)
u
Wsunąć osłonę.
Fig. 42 (4)
Uruchomienie
16 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 43
u
Założyć osłonę płytki zawiasu i zazębić, ew. ostrożnie
odsunąć.
Fig. 43 (1)
u
Założyć zaślepkę.
Fig. 43 (2)
u
Przechylić i zazębić zaślepkę.
Fig. 43 (3)
u
Wsunąć zewnętrzną osłonę.
Fig. 43 (4)
u
Zamknąć górne drzwi.
Fig. 43 (5)
4.4 Przyłącze wody
OSTRZEŻENIE
Prąd w połączeniu z wodą!
Porażenie prądem.
u
Przed podłączeniem do przyłącza wody: Odłączyć urzą-
dzenie od gniazda.
u
Przed podłączeniem do przewodów wodociągowych:
Odciąć zasilanie wodą.
u
Podłączanie do sieci wody pitnej może być dokonywane
tylko przez wykwalifikowanego instalatora gazu i wody.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia!
u
Jakość wody musi spełniać wymagania dotyczące wody
pitnej, obowiązujące w kraju użytkowania urządzenia (np.
98/93 EU) .
u
Podłączać wyłącznie do zasilania w wodę pitną.
u
IceMaker służy wyłącznie do wytwarzania kostek lodu
w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i musi być
zasilany wodą o odpowiedniej jakości.
Fig. 44
a b c M
~ 1100 mm ~ 700 mm ~ 110 mm Zawór elektromagne-
tyczny
- Ciśnienie wody musi mieścić się w zakresie od 0,15 MPa do
0,6 MPa (1,5 bar - 6 bar).
- Urządzenie musi być zasilane zimną wodą wodociągową
z przewodu, odpornego na ciśnienie robocze i spełniającego
wymagania przepisów higienicznych.
Używać dostarczonego węża w pancerzu ze stali szla-
chetnej (długość 1,5 m). Nie używać ponownie starych
węży. Wąż o długości 3 m można otrzymać jako akcesoria.
Musi on zostać zamontowany przez wykwalifikowaną osobę.
W końcówce przyłączeniowej węża znajduje się sitko filtra-
cyjne z uszczelką.
- Pomiędzy wężem i przyłączem do instalacji wodociągowej
musi zostać zamontowany zawór odcinający, umożliwiający
zamknięcie dopływu wody w razie potrzeby.
- Zawór odcinający musi się znajdowpoza obszarem tylnej
ściany urządzenia i być łatwo dostępny, aby istniała możli-
wość jak najgłębszego wsunięcia urządzenia i szybkiego
zakręcenia zaworu w razie potrzeby. Zachować odległości.
- Wszystkie przyrządy i elementy wykorzystywane do zasi-
lania wodą, muszą spełniać obowiązujące przepisy danego
kraju.
- Podczas ustawiania nie uszkodzić ani nie załamać prze-
wodu zasilania wodą.
Fig. 45
Zawór elektromagnetyczny znajduje się u dołu z tyłu urzą-
dzenia. Ma on gwint przyłączeniowy R3/4.
Dla personelu specjalistycznego:
Przyłącze węża w pancerzu ze stali szlachetnej: Tylna strona
urządzenia musi być łatwo dostępna.
OSTRZEŻENIE
Rozbite urządzenie pomocnicze
Fig. 45 (5)
!
Rany cięte.
u
Narzędzie pomocnicze
Fig. 45 (5)
stosow wyłącznie
w temperaturze pokojowej.
Podłączyć wąż do urządzenia:
u
Zdjąć osłonę
Fig. 45 (2)
.
u
Ułatwiony montaż: Prostą końcówkę węża
Fig. 45 (7)
ułożyć
na podłodze, po lewej stronie.
u
Nasunąć nakrętkę
Fig. 45 (4)
na zagiętą końcówkę węża
Fig. 45 (3)
do końca i przytrzymać.
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 17
Fig. 46
UWAGA
Uszkodzone zwoje gwintu zaworu elektromagnetycznego!
Zawór elektromagnetyczny jest nieszczelny: Woda może prze-
ciekać.
u
Ostrożnie umieścić nakrętkę
Fig. 46 (1)
i przykręcić prosto
dwoma palcami na gwincie, do uzyskania pewnego
mocowania.
u
Nakrętkę
Fig. 46 (1)
dokręcić przy użyciu narzędzia pomoc-
niczego
Fig. 45 (5)
w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara do momentu osiągnięcia maksymalnego
momentu obrotowego i przekręcenia narzędzia pomocni-
czego
Fig. 45 (5)
.
Podłączyć wąż do zaworu odcinającego:
u
Przykręcić nakrętkę
Fig. 45 (7)
do zaworu odcinającego
Fig. 45 (8)
.
u
Nakrętkę
Fig. 45 (7)
dokręcić przy użyciu narzędzia pomoc-
niczego
Fig. 45 (5)
w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara do momentu osiągnięcia maksymalnego
momentu obrotowego i przekręcenia narzędzia pomocni-
czego
Fig. 45 (5)
.
u
Otworzyć zawór odcinający
Fig. 45 (8)
zasilania wodą
i sprawdzić szczelność całego systemu wodnego.
u
Uruchomienie funkcji płukania Flushing Funktion kost-
karki IceMaker: Rozdział Włączanie kostkarki IceMaker
(patrz 5.4.10.2 Włączanie IceMakera) .
u
Nakładkę
Fig. 45 (6)
zaczepić w narzędziu pomocniczym
Fig. 45 (5)
i przymocować do węża z pancerzem ze stali
nierdzewnej w celu przechowania.
4.5 Ustawianie w ciągu szafek kuchen-
nych
Fig. 47
A [mm] B [mm]
C [cm
2
]
D [mm] E [mm]
665
x
65 min. 300 min. 50 min. 46
x
W przypadku stosowania elementów dystansowych wymiary
zwiększają się o 15 mm (patrz 4.2 Ustawianie urządzenia) .
Wymiary obowiązują dla kąta otwarcia wynoszącego 90 °.
Wymiar odstępu zależy od kąta otwarcia.
Zestaw do ograniczania kąta otwierania drzwi do 90° dla
urządzeń z systemem cichego domykania można zamówić
w serwisie klienta.
Urządzenie może zostać obudowane szafkami kuchennymi.
Aby dopasować urządzenie
Fig. 47 (2)
do wysokości ciągu
szafek kuchennych, można nad urządzeniem umieścić szafkę
nasadzaną
Fig. 47 (1)
.
Urządzenie można ustawić bezpośrednio obok szafki
kuchennej
Fig. 47 (3)
. By móc całkowicie otworzyć drzwi, urzą-
dzenie musi wystaw przynajmniej o głębokość
Fig. 47 (B)
za front szafki kuchennej. W zależności od głębokości szafek
kuchennych oraz od zastosowania elementów dystansowych
urządzenie może wystawać jeszcze bardziej.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia poprzez przegrzanie na
skutek niedostatecznej wentylacji!
W przypadku niedostatecznej wentylacji może dojść do
uszkodzenia sprężarki lodówki.
u
Zadbać o dostateczną wentylację.
u
Przestrzegać wymogów dotyczących wentylacji.
Wymogi dotyczące wentylacji:
-
Żebra z tyłu urządzenia mają na celu zapewnienie dosta-
tecznej wentylacji. W pozycji ostatecznej nie mogą się one
znajdować w zagłębieniach lub wycięciach.
Uruchomienie
18 * zależne od modelu i wyposażenia
-
Na tylnej ściance szafki nasadzanej wymagany jest
wywiewny kanał wentylacyjny o głębokości
Fig. 47 (D)
na
całej szerokości szafki.
-
Pod sufitem pomieszczenia należy zachować przekrój odpo-
wietrzający
Fig. 47 (C)
.
-
Im większy przekrój wentylacyjny, tym bardziej energoo-
szczędnie pracuje urządzenie.
Jeżeli urządzenie będzie ustawiane z zawiasami do ściany
Fig. 47 (4)
, to pomiędzy urządzeniem i ścianą należy zachować
odstęp
Fig. 47 (E)
. Na taką odległość wystaje klamka przy
otwartych drzwiach.
4.6 Utylizacja opakowania
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo uduszenia materiałami opakowania i folią!
u
Nie pozwolić dzieciom na zabawę materiałami opakowania.
Opakowanie wyprodukowane zostało z materiałów
nadających się do ponownego wykorzystania:
-
Tektura falista/karton
-
Części wykonane z polistyrenu
-
Folie i woreczki z polietylenu
-
Taśmy do opasywania z polipropylenu
-
zbita gwoździami drewniana rama z tarczą polietyle-
nową*
u
Materiał opakowania należy oddać w najbliższym punkcie
zbiórki surowców wtórnych.
4.7 Podłączanie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowe podłączenie!
Zagrożenie pożarowe.
u
Nie stosować przedłużaczy.
u
Nie stosować listew rozdzielczych.
UWAGA
Nieprawidłowe podłączenie!
Uszkodzenie układu elektronicznego.
u
Nie stosować falowników wyspowych.
u
Nie stosować wtyczek energooszczędnych.
Wskazówka
Używać wyłącznie dostarczonego przewodu zasilającego.
u
Dłuższy przewód zasilający można zamówić w serwisie.
Fig. 48
a b c d G
~ 1800 mm ~ 1400 mm ~ 2100 mm ~ 200 mm Wtyczka
urządzenia
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
- Rodzaj prądu i napięcie w miejscu ustawienia zgodne
z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej
(patrz 1 Prezentacja urządzenia) .
- Gniazdo sieciowe jest uziemione zgodnie z przepisami
i chronione bezpiecznikiem elektrycznym.
- Prąd wyzwalający bezpiecznika wynosi między 10 a 16 A.
- Gniazdo jest łatwo dostępne.
- Gniazdo znajduje się poza tylną częścią urządzenia
w podanym obszarze
Fig. 48 (a, b, c)
.
u
Sprawdzić przyłącze elektryczne.
u
Wtyczkę urządzenia
Fig. 48 (G)
podłączyć z tyłu urządzenia.
Zwrócić uwagę na prawidłowe zazębienie.
u
Wtyczkę sieciową podłączyć do zasilania elektrycznego.
w
Na ekranie pojawia się logo Liebherr.
w
Wskaźnik przełącza się na symbol Standby.
4.8 Włączanie urządzenia
Wskazówka
Jeżeli aktywny jest tryb demonstracyjny, na ekranie głównym
pojawi się DEMO.
u
Dezaktywować tryb demonstracyjny (patrz 7 Usterki) .
Wskazówka
Producent zaleca:
u
Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub niższej.
Przed pierwszym umieszczeniem produktów, urządzenie
podłączyć i uruchomić ok. 2 godziny wcześniej.
4.8.1 Włączanie urządzenia
Jeżeli symbol Standby jest wyświetlany na całym ekranie:
u
Nacisnąć symbol Standby.
w
Urządzenie jest włączone. Na wskaźniku pojawia się ekran
główny.
w
Urządzenie przełącza się na wyświetlane temperatury. Jest
to prezentowane przy pomocy strzałek skierowanych w dół.
Jeżeli w polu chłodziarki do wina i zamrażarki wyświetla
się symbol Standby:
u
Nacisnąć symbol Standby wyświetlany w polu chłodziarki do
wina lub zamrażarki.
w
Urządzenie jest włączone.
w
Urządzenie przełącza się na wyświetlane temperatury. Jest
to prezentowane przy pomocy strzałek skierowanych w dół.
Jeżeli ekran jest czarny:
u
Nacisnąć na ekran.
w
Na całym ekranie pojawia się symbol Standby.
u
Nacisnąć symbol Standby.
w
Urządzenie jest włączone. Na wskaźniku pojawia się ekran
główny.
w
Urządzenie przełącza się na wyświetlane temperatury. Jest
to prezentowane przy pomocy strzałek skierowanych w dół.
4.8.2 Włączanie komory chłodziarki do wina
Symbol Standby wyświetla się w polu chłodziarki do wina.
u
Nacisnąć symbol Standby wyświetlany w polu chłodziarki do
wina.
w
Komora chłodziarki do wina
w
Komora chłodziarki do wina przełącza się na wyświetlaną
temperaturę. Jest to prezentowane za pomocą strzałek skie-
rowanych w dół.
4.9 Moduł SmartDevice
Moduł SmartDevice: Instrukcja uruchomienia:
www.smartdevice.liebherr.com/install
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 19
W momencie prawidłowego umieszczenia modułu SmartDe-
vice (SDB) pojawi się poniższe menu. Urządzenie jest dostar-
czane z włączonym modułem WLAN.
Aby przywołać pozostałe
funkcje WiFi należy otwo-
rzyć menu WIFI.
Fig. 49
u
Nacisnąć na napis WIFI.
w
Otworzy się menu WIFI.
Włączanie/wyłączanie WIFI
Fig. 50
u
Przy pomocy przycisku znajdującego się w menu na dole po
prawej stronie aktywowWIFI
w
Przycisk ustawiony na OFF = WIFI nieaktywne.
w
Przycisk ustawiony na ON = WIFI aktywne.
WIFI INFO
Wyświetlić status modułu
SmartDevice.
Fig. 51
u
Nacisnąć przycisk OK.
w
Otworzy się wskazanie INFO WIFI .
w
Wyświetlane mogą być
następujące stany:
Fig. 52
w
SSID: ***WPS*** = moduł SmartDevice przez 3 minuty
znajduje się w trybie WPS. Przy pomocy routera można
utworzyć automatyczne połączenie z modułem SmartDe-
vice.
w
SSID: LHSDB_xxxxxxxxx = moduł SmartDevice przez
30 min. znajduje się w ręcznym trybie łączenia. Moduł
SmartDevice wysyła własną sieć z którą można się połą-
czyć w celu transmisji danych WLAN.
w
SSID: puste = moduł SmartDevice znajduje się w trybie
Sleep. Proszę przeprowadzić reset WIFI, a moduł Smart-
Device połączyć z siecią domo
w
SSID: TP-LINK_2D43A2 lub Fritz!Box7069 = moduł Smart-
Device jest połączony z siecią domową.
RESET WIFI
Przywracanie ustawień
podstawowych dla modułu
SmartDevice.
Fig. 53
u
Zatwierdzić przyciskiem OK.
w
Następuje przywrócenie ustawień podstawowych dla
modułu SmartDevice.
Wskazanie statusu WiFi na ekranie głównym
Status: WiFi on & connected
Fig. 54
u
Wskazanie WiFi jest białe.
w
WiFi jest włączone.
w
Dostępne jest połączenie pomiędzy siecią domową
a serwerem Liebherr.
Status: WiFi on & connecting
u
Wskazanie WiFi przed-
stawia wskazówkę.
Fig. 55
w
WiFi jest włączone.
w
Brak połączenia pomiędzy siecią domową a/lub serwerem
Liebherr.
Status: WiFi on & disconnected
u
Wskazanie WiFi przed-
stawia znak ostrzega-
wczy.
Fig. 56
w
WiFi jest włączone.
w
Moduł SmartDevice nie jest połączony z żadną siecią lub
moduł SmartDevice jest połączony z siecią, ale sieć ta nie
została odnaleziona, np. wyłączenie w nocy.
4.10 Zakładanie filtraFreshAir
Dołączony filtr FreshAir może być stosowany dla uzyskania
optymalnej jakości powietrza.
Uchwyt znajduje się w górnym obszarze urządzenia,
(patrz 1 Prezentacja urządzenia)
u
usunąć osłonę.
Fig. 57
u
Filtr FreshAir umieścić w osłonie i obrócić w prawo.
u
Zwrócić uwagę, aby filtr się zazębił.
u
Ponownie założyć osłonę.
Aktywacja minutnika
Uruchomienie
20 * zależne od modelu i wyposażenia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Liebherr SBSes 8496 PremiumPlus Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi