Chicco TRIO FOR ME NACELLE Instrukcja obsługi

Kategoria
Wózki
Typ
Instrukcja obsługi
ISTRUZIONI D’USO
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRÕES PARA A UTILIZAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
VOD K POUŽITÍ
INSTRUKCJE SPOSOBU
UŻYCIA
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANIM BİLLE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
COMPOSITCHICCOCONTRAPPINGSULPALLINOROSSO
LOGOCHICCOCONTRAPPINGSULPALLINOROSSO
LOGOCHICCOSENZATRAPPINGSULPALLINOROSSO
ROSSO
PANTONE#
BLU
PANTONE#
2
1
2A
2B
3B
4A
3A
3
CLIC
B
C
2 3
5A
5B
6
7
8A
4B
A
B
C
4
9
10
12
5
13A
8B
11
4 5
14
13B
CLAC
15A 15B
8 9
NOTICE
D’INSTRUCTIONS
AVIS IMPORTANT
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT ET
INGRALEMENT LA NOTICE D’INS-
TRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE
PRODUIT. POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ACCIDENT PENDANT L’UTILISA-
TION, CONSERVER LA NOTICE D’INS-
TRUCTIONS POUR POUVOIR VOUS
Y FÉRER ULRIEUREMENT. SUIVRE
ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
POUR NE PAS COMPROMETTRE LA
CURITÉ DE VOTRE ENFANT.
ATTENTION ! AVANT L’UTILISATION,
ENLEVER ET JETER TOUS LES SACHETS
EN PLASTIQUE ET TOUS LES ÉLÉMENTS
COMPOSANT L’EMBALLAGE DU PRO-
DUIT. LES TENIR HORS DE PORTÉE DES
NOUVEAU-NÉS ET DES ENFANTS.
AVERTISSEMENTS :
Pour utiliser la poussette, consulter la notice
d’emploi de la poussette.
ATTENTION : L’utilisation de la nacelle pour le
transport en voiture est possible avec le “KIT
TRIO CAR. Consulter la notice d’emploi du
“KIT TRIO CAR” pour toutes les informations
relatives au montage du “KIT TRIO CARsur
la nacelle, l’installation de la nacelle dans la
voiture et son utilisation pendant le voyage.
ATTENTION : Avant l’assemblage, rifier
que le produit et tous ses composants n’ont
pas été endommagés pendant le transport,
auquel cas le produit ne doit pas être utilisé
et doit être mis hors de portée des enfants.
ATTENTION : Produit adapté aux enfants qui
ne peuvent pas s’asseoir seuls, se tourner et
se mettre à quatre pattes.
Poids maximum de l’enfant : 9 kg. Âge d’uti-
lisation recomman: de la naissance à 5/6
mois.
ATTENTION : Utiliser le produit uniquement
sur une surface stable, plate et sèche.
ATTENTION : Ne pas laisser d’autres enfants
jouer sans surveillance ps de la nacelle.
ATTENTION : Vérifier régulièrement l’intégri-
physique et structurale du produit. Vérifier
en particulier, la poignée de transport et le
fond de la nacelle. En cas de signes de dom-
mage ou d’usure évidents, ne pas l’utiliser et
la tenir hors de portée des enfants.
ATTENTION : Ne pas l’utiliser si une partie
quelconque est cassée, arrachée ou man-
quante.
ATTENTION : Utiliser uniquement des pièces
de rechange fournies ou approues par le fa-
briquant.
ATTENTION : Ne pas ajouter d’accessoires,
pièces de rechange et éléments non fournis
par le fabriquant sur le produit. Toute éven-
tuelle modification alisée sur les produits
libère le constructeur de toute responsabili.
ATTENTION : Prendre en compte les risques
liés aux flammes et autres sources de chaleur,
comme les radiateurs électriques, à gaz, etc.
Ne pas laisser la nacelle près de ces sources
de chaleur.
ATTENTION : Si vous achetez un matelas sé-
pament, assurez vous qu’il s’adapte bien au
produit. Ne pas y placer de matelas de plus de
10 mm d’épaisseur. ATTENTION: Ne laisser
pas dans la nacelle d’objets susceptibles d’en
réduire la profondeur.
ATTENTION : Cette nacelle est utilisable uni-
quement sur les poussettes CHICCO munies
du système d’accrochage CLIK CLAK. S’assu-
rer que la nacelle est correctement fie à la
poussette avant d’y installer l’enfant.
ATTENTION : Tenir les sacs en plastique hors
de portée de l’enfant pour éviter tout risque
d’étouffement.
ATTENTION : En cas d’exposition prolongée
au soleil, attendre que la nacelle refroidisse
avant d’y mettre l’enfant.
ATTENTION : Ne jamais laisser l’enfant sans
surveillance.
ATTENTION : Ne jamais utiliser la nacelle sur
un banc.
ATTENTION : Ne jamais utiliser la nacelle
pour faire dormir l’enfant pendant des pério-
des prolongées ; ce produit ne remplace pas
un lit.
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’EN-
TRETIEN
Ce produit exige un entretien régulier.
Les orations de nettoyage et d’entretien doi-
F
29
när produkten ska tvättas.
10 - Ta ut madrassfyllningen genom öppningen
som nns på madrassöverdragets baksida
(gur 10)
11- För att ta av den inre klädseln i liggkorgen,
drar Du i plastbandet som nns vid omdet
för barnets huvud (gur 11).
HUR LIGGKORGEN KOPPLAS FAST
PÅ SITTVAGNEN
Denna liggkorg k an användas som
barnvagnsversion om den monteras Chicco
sittvagnar som är försedda med “Clik Clak -
system.
HUR LIGGKORGEN ANVÄNDS
SOM BARNVAGN
Förbered sittvagnen, som ska vara försedd
med Clik Clak system, r fastttningen av
liggkorgen, som beskrivs i sittvagnens särskilda
instruktioner.
OBS! för sittvagnar som är försedda med losstagbar
ryggdel eller sittdel, rekommenderas att lossa
ryggdelen eller sittdelen, såsom beskrivs i
sittvagnens särskilda instruktioner.
12 - Grip tag i handtaget i transportläge och
placera liggkorgen armstöden med
området för fötterna riktat mot sittvagnens
handgrepp (gur 12)
13 – Se till att stiften som sitter på liggkorgens
två sidor sammanfaller med öppningarna
som nns sittvagnens armstöd (gur
13 A), placera sedan försiktigt sittvagnen
tills det rs ett ”klick som bekräftar att
inkopplingen har skett (gur 13 B).
VARNING: innan anndningen ska Du kontrollera
att liggkorgen är ordentligt fastkopplad genom
att dra den uppåt.
HUR LIGGKORGEN KOPPLAS LOSS
FRÅN SITTVAGNEN
14 - För handtaget i vertikalt läge (transportläge)
till det hörs ett ”klick som bekräftar att
fastkopplingen har skett (gur 14).
15 - Tryck den gknappen som sitter
barnvagnens främre del (gur 15 A) och
därefter, genom att hålla knappen intryckt,
lyfter Du liggkorgen från chassiet
(gur 15 b).
VARNING: fastkopplingen och lossningen kan även
ras med barnet i liggkorgen, men med barnets
vikt kan de ovan beskrivna tillvägagångstten visa
sig vara mindre tthanterliga. Det rekommenderas
att vara uppmärksam vid utförandet av de ovan
beskrivna momenten.
VARNING: om fastkopplingen av liggkorgen
chassiet inte utförs ett korrekt sätt (t.ex.
baknd montering) kan detta medra att
kopplingssystemet fungerar dåligt, så att
bortkopplingen blir omöjlig. I detta fall ska Du
rådfråga sittvagnens instruktioner eller kontakta
Artsana Kundtjänst.
Härunder beskrivs tvättsymbolerna och deras
betydelser:
Tvättas för hand i kallt vatten
Använd ej blekmedel
Torka inte mekaniskt
Får ej strykas
Får ej kemtvättas
För ytterligare information:
Postadress: Artsana Spa
Servizio Clienti (Kundtjänst)
Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate – Como – Italia (Italien)
Tfn: +39 031 382 086
Hemsida: www.chicco.com
28
32
tak, abyste na j mohli připevnit korbku.
Pokud je kočárek vybaven odstranitelnou opěrkou
zad nebo sedačkou, doporučujeme je odstranit.
Řiďte se pokyny uvedenými v příslm návodu
k použití.
12– Uchopte rukojeť nastavenou v poloze pro
přenos a polte korbku na opěrky rukou tak,
aby nohy te směřovaly k rukojeti kočárku
(obrázek 12).
13 Dbejte, aby echny čepy po stranách korbičky
zapadly do příslušných otvorů na opěrkách
kočárku (obrázek 13 A). Korbičku přitlačte, dokud
neuslyšíte cvaknupojistky (obrázek 13 B).
POZOR: Před použitím se pokuste korbičku zvednout
a ujistěte se tak, zda je správně připevněna.
ODSTRANĚNÍ KORBIČKY
14 Nastavte rukoj do svis polohy (polohy pro
enos), dokud neuslyšíte cvaknutí pojistky
(obrázek 14).
15 Stiskněte šedé tlítko na před části kočárku
(obrázek 15 A), dte je stisknuté a nadzvedněte
korbku (obrázek 15 B).
POZOR: Připevnění i odstranění korbičky že
t prováděno i s dítětem v korbičce. Potřeb
úkony by ale ky ze te mohly t obtížji
proveditelné. Proto doporučujeme jim novat
zvýšenou pozornost.
POZOR: Nesprávný postup při upevňování korbičky
na kostru kočárku (např. naopak otočená korbka)
může způsobit poruchu úchytného zařízení, tj.
nebude možné korbičku odstranit. V tomto případě
se řiďte pokyny uvedemi v návodu kočárku.
Jsou uvedeny jednotlivé symboly uvedené na
štítku a jejich význam:
Perte v ruce ve studené vodě – při
prvním máchání doporučujeme použít
prostředek pro xaci barev
Nebělte
Nesušte v sušičce
Nežehlete
Nečistěte chemicky
DALŠÍ INFORMACE VÁM POSKYTNE:
adresa: ARTSANA S.p.A.
Servizio Clienti
Via Saldarini Catelli 1
22070 Grandate - Como – Itálie
telefon: +39 031 382 086
webové stránky: www.chicco.com
33
32
33
INSTRUKCJA
WAŻNA INFORMACJA
WAŻNE: PRZED PRZYSPIENIEM DO
UŻYTKOWANIA PRODUKTU, PROS UWAŻNIE
PRZECZYT NINIEJSZĄ INSTRUKCW CELU
ZAPEWNIENIA JEGO BEZPIECZNEGO UŻYCIA.
ZACHOWINSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ.
ABY ZAPEWNDZIECKU BEZPIECZEŃSTWO
NALEŻY DOADNIE STOSOWAĆ SIĘ DO
ZALECEŃ NINIEJSZEJ INSTRUKCJI.
UWAGA: PRZED YCIEM PRODUKTU NALEŻY
USUNĄĆ I WYELIMINOW EWENTUALNE
PLASTIKOWE TOREBKI ORAZ WSZELKIE ELE-
MENTY WCHODZĄCE W SKŁAD OPAKO-
WANIA I PRZECHOWYWJE W MIEJSCU
NIEDOSTĘPNYM DLA NIEMOWLĄT I
DZIECI.
PRZESTROGI
Wózek spacerowy powinien być ywany
zgodnie z instrukcjami jego obsługi.
UWAGA: Gondola może być stosowana do
przewozu dziecka w samochodzie tylko w-
czas, kiedy ywany jest zestaw TRIO CAR.
Jeśli chodzi o wszelkie informacje związane z
montażem ZESTAWU TRIO CAR” na gondoli, z
instalowaniem gondoli w samochodzie oraz
jej yciem podczas podży, należy odnieść
się do instrukcji sposobu ycia ZESTAWU
TRIO CAR”.
UWAGA: Przed przystąpieniem do montażu
należy sprawdzić, czy produkt oraz wszystkie
jego elementy składowe nie uległy uszkodze-
niu podczas transportu. W razie uszkodzenia,
produkt nie powinien bywany i należy
przechowywgo w miejscu niedostępnym
dla dziecka.
UWAGA: Produkt ten nadaje się dla dzieci,
które nie potrafią samodzielnie siedzieć,
przekręcać się i unosić się, opierając się na
rękach lub kolanach.
Maksymalny ciężar dziecka: 9 Kg, a przybliżony
wiek użytkowy 0 – 5/6 miesięcy.
UWAGA: ywać tylko na stabilnej, poziomej
i suchej powierzchni.
UWAGA: Nie należy pozwalać, aby inne dzieci
bawiły się bez opieki w pobliżu gondoli.
UWAGA: Okresowo należy sprawdzać stan
produktu i jego struktury, a w szczególności
stan uchwytu służącego do przenoszenia oraz
dna gondoli. Jeśli okaże się, że gondola jest
uszkodzona lub mocno zużyta, nie powinna
być ywana i należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
UWAGA: Nie używać produktu jeśli jakikolwiek
jego element został uszkodzony, rozerwany
lub zgubiony.
UWAGA: ywać tylko części zamiennych,
które zostały dostarczone lub zatwierdzone
przez Producenta.
UWAGA: Nie używ akcesoriów, części zamien-
nych lub elemenw, które nie zostały dostar-
czone przez Producenta. Ewentualne zmiany
wprowadzone do produktu zwalniaProdu-
centa od jakiejkolwiek odpowiedzialności.
UWAGA: Br pod uwa zagrenia związane
z ogniem lub innymi źródłami ciepła, takimi
jak ogrzewacze elektryczne, piecyki gazowe,
itp.. Nie pozostawiać gondoli w pobliżu tych
źródeł ciepła.
UWAGA: Jeśli nabywa się z osobna mater-
acyk, należy sprawdzić czy jest on dobrze
dopasowany do produktu. Nie należy wkład
dodatkowego materacyka jeśli jego wysokość
przewyższa 10mm. UWAGA: Nie pozostawiać
w gondoli żadnego przedmiotu, który moby
zredukować jej głębokość.
UWAGA: Gondola ta może być stosowana
tylko na zkach spacerowych CHICCO
wyposażonych w system zaczepowy CLIK
CLAK. Przed umieszczeniem dziecka w gondoli
należy upewnić się, czy została ona prawidłowo
umocowana na wózku.
UWAGA: W celu uniknięcia ryzyka zaduszenia,
przechowywać plastikowe torby w miejscu
niedostępnym dla dziecka.
UWAGA: Produkty pozostawione na słońcu
nagrzewają się; przed umieszczeniem w nich
dziecka, należy je ochłodzić.
UWAGA: nie pozostawiać nigdy dziecka bez
opeki.
UWAGA: nie używać nigdy gondoli na stoj-
aku.
UWAGA: dziecko nie powinno sp w gondoli
przez długi okres czasu: produkt ten nie
powinien zastępować łóżeczka.
RADY ZWIĄZANE Z CZYSZCZENIEM ORAZ
KONSERWACJĄ
Produkt ten wymaga okresowej konserwacji.
Czynności związane z czyszczeniem i
konserwacją powinny być wykonywane przez
osobę dorosłą.
PL
34
CZYSZCZENIE
Elementy z tkaniny czyścić przy pomocy wilgotnej
bki i delikatnego mydła, zgodnie z zaleceniami
przytoczonymi na wszyswce.
Okresowo czyścić plastikowe części przy pomocy
wilgotnej szmatki.
Po ewentualnym zetknięciu się z wodą, wysuszyć
metalowe części, aby zapobiec powstawaniu
rdzy.
KONSERWACJA
W razie konieczności smarować suchym ole-
jem silikonowym. Suszmetalowe części, aby
zapobiec powstawaniu rdzy. Nie zanurzw
wodzie. Czyścić okresowo plastikowe części przy
pomocy wilgotnej szmatki. Aby uniknąć tarcia,
czyścić z kurzu i piasku elementy zaczepowe
gondoli i wózka. Nie wystawiać produktu na
ugotrwe działanie provieni onecznych;
tkaniny mogą wypłowieć.
OPIS GONDOLI
BUDKA
Gondola posiada bud chroncą przed słońcem
i wiatrem, która może być ustawiona w kilku
pozycjach.
MONTAŻ I DEMONT
1 – Sprawdzić, czy zaciski na końcach meta-Sprawdzić, czy zaciski na kcach meta-
lowego łuku zostały zaczepione o zatrzaski
w materiałowej części. Jeśli zatrzaski zostały
prawiowo zapięte, dwa końce metalowego
łuku będą dobrze widoczne (rys. 1).
2 – Włożyć dwa metalowe końce w specjalne
podtrzymki B i C znajdujące się pośrodku
gondoli, aż da się usłyszeć odgłos zapadki
oznaczający prawidłowe zaczepienie (rysunek
2 A); zaczepić 4 ząbki tylnego łuku
(rysunek 2 B).
UWAGA: system zaczepowy znajduje się
wewnątrz plastikowych suportów B i C,
okrągły przycisk na suportach służy tylko do
odczepiania budki (Patrz punkt 3).
3 Aby odczep budkę, wyjąć najpierw 4
ząbki tylnego łuku (rysunek 3A), po czym
odczep przedni łuk wciskając dwa przyciski
znajdujące się na podstawie zaczepowej
(rysunek 3B).
UWAGA: Nieprawiowe odczepienie budki może
spowodować uszkodzenie ząbków.
OSŁONA PRZECIWSŁONECZNA
4 – Budk a posiada specjalną osłonę
przeciwsłoneczną. Kiedy nie jest ywana,
osłona może być umieszczona wewnątrz
budki (rysunek 4). Wewnątrz budki, międzyWewnątrz budki, między
ooną przeciwsłonecz a pierwszym łukiem
znajduje się materiałowe kółko pozwalające
zawiesić mkkie zabawki z wygodnymi
zaczepami (rys. 4 a).
UWAGA – używać tylko zabawek rmy Chicco
o następującym kodzie: 71530, 71328, 71329,
71330
TYLNY OTWÓR WIETRZĄCY
5 – Aby zapewnić prawiowe wietrzenie, budka
posiada z tyłu regulowany otwór; aby go
otworzyć, odsunąć suwak (rysunek 5A) i
złożmateriałową osłonę zaczepiając
o górną część budki (rysunek 5 B).
REGULOWANE OPARCIE -
KOMFORT SYSTEM
6 Oparcie gondoli może być stopniowo re-
gulowane. Aby unieść i opuścić oparcie,
naly posłużyć się pokrętłem znajdującym
się na zewnątrz gondoli, na wysokości stóp
dziecka (rysunek 6).
UWAGA: Po długim yciu gondoli należy ją
przewietrzyć.
UCHWYT DO PRZENOSZENIA
7 Gondola wyposażona jest w wygodny uchwyt
do przenoszenia, dający się ustawić w kilku
pozycjach (rys. 7):
A) Pozycja w trakcie przenoszenia
B) Pozycja pośrednia
C) Pozycja w stanie spoczynku
8 Aby ustawić uchwyt w pozycji pionowej,
należy go uchwycić pośrodku i pociągnąć
do góry, aż da się usłyszeć odgłos zapadki
oznaczający blokadę (rysunek 8a); aby ustawić
uchwyt ponownie w pozycji spoczynku,
należy wcisnąć jednocześnie dwa przyciski
znajdujące się na podstawie uchwytu, po
czym opuścić go do dołu (rysunek 8b).
UWAGA: gondola nie powinna być przenoszona
z uchwytem ustawionym w pozycji pośredniej
lub w pozycji spoczynku; uchwyt powinien być
ustawiony w pozycji przenoszenia.
35
34 35
PRANIE
Budka, wewnętrzna tapicerka gondoli oraz
poszewka materacyka są zdejmowalne i mogą
być prane; należy skupulatnie przestrzegać
zaleceń przytoczonych na wszywce.
9 - Odczepić bud od gondoli zgodnie ze
wskazówkami przytoczonymi w punkcie
3; wysunąć tylko metalowy łuk pociągając
go za jeden z dwóch końców (rysunek 9);
aby uprać budkę, nie wyjmować tylnego
łuku z 4 ząbkami.
10 - Wysunąć wyściółkę materacyka z poszewki
przez przewidziany na niej specjalny otwór
(rysunek 10).
11 - Aby zdjąć wewnętrzną tapicergondoli,
należy wysuć plastikową obręcz znajdującą
się na wysokości głowy dziecka
(rysunek 11).
GONDOLA UŻYWANA JAKO
GŁĘBOKI WÓZEK
Gondola ta może być używana jako głęboki zek
montując ją na wózkach spacerowych Chicco
wyposażonych w system “Clik Clak.
ZACZEPIANIE GONDOLI NA
SPACERÓWCE
Przygotować zek spacerowy wyposażony w
system CLIK CLAK do montażu gondoli, zgodnie
z jego szczegółową instrukcją.
Przypis: w wypadku spacerówek wyposażonych
w dające się odczep oparcie lub siedzisko,
zaleca się je odczepizgodnie ze wskazówkami
przytoczonymi w instrukcji spacerówki.
12 - Uć uchwyt zablokowany w pozycji używanej
w trakcie przenoszenia i umieścić gondolę
na podłokietnikach; nóżki dziecka powinny
b zwrócone w stronę uchwytu spacerówki
(rysunek 12).
13 - Znajdujące się po bokach gondoli czopy
powinny być dopasowane z otworami na
podłokietnikach spacerówki (rysunek 13 A);
oprzeć gondolę, aż da się usłyszeć odgłos
zapadki potwierdzający zaczepienie (rysunek
13 B).
UWAGA: przed przystąpieniem do użytkowania
produktu należy upewnić się, czy gondola
zosta prawidłowo zaczepiona, pocgając
ją do góry.
ODCZEPIANIE GONDOLI
14 - Ustawić uchwyt w pozycji pionowej (prze-
noszenia), da się usłyszeć odgłos zapadki
oznaczający blokadę (rysunek 14).
15 - Wcisnąć szary przycisk znajdujący się w
przedniej części wózka (rysunek 15 A), po
czym - trzymając wciśnięty przycisk unieść
gondolę (rysunek 15 b).
UWAGA: czynności związane z zaczepianiem i
odczepianiem mogą być wykonywane wnież
podczas gdy dziecko znajduje się w gondoli; z
ciężarem dziecka czynności te mogą okazać się
jednak trudniejsze. Zaleca się ostrożnć podczas
wykonywania wyżej opisanych czynności.
UWAGA: błędne zaczepienie głębokiego
gondoli na ramie (np. montaż na odwrót) może
spowodować nieprawidłowe funkcjonowanie
systemu zaczepowego, uniemożliwiając odcze-
pienie: w takim wypadku należy skonsultować
instrukcję spacerówki lub skontaktować się z
Biurem Obsługi Klienta Artsana.
Jsou uvedeny jednotlivé symboly uvedené na
štítku a jejich význam:
Poniżej przytoczono symbole sposobu
prania oraz ich znaczenie:
Nie wybielać
Nie suszyć mechanicznie
Nie prasować
Nie prać chemicznie
W celu uzyskania dodatkowych in-
formacji należy
skontaktować się z:
Adres pocztowy: Artsana Spa
Servizio Clienti - Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate – Como – Italia
Telefon: +39 031 382 086
Strona internetowa: www.chicco.com
44
SA
45
46 062050 000 000 77743_L_1
äÈ
ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy
Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com
0-6
EN 1888:2003
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Chicco TRIO FOR ME NACELLE Instrukcja obsługi

Kategoria
Wózki
Typ
Instrukcja obsługi