Hoover STEAMJET Compact SCM 1600 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

®
®
PRINTED IN P.R.C.
48007912
1
R1
Q
P
L
S
W
V
T
U
O3O2O1NM
I KJ
R2
F
E
D
H
B
C
A
G
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH GB
FRANÇAIS FR
DEUTSCH DE
ITALIANO IT
NEDERLANDS NL
PORTUGUÉS PT
ESPAÑOL ES
DANSK DK
NORSK NO
SVENSKA SE
SUOMI FI
EΛΛHNIKA GR
PYССКИЙ RU
POLSKI PL
ČESKY CZ
SLOVENČINA SI
TÜRKÇE TR
2 3
5
9
10 11
12
13
15
14
6 7
8
4
1716
18 19
20
21
22
2
2
1
1
2
1
12
IT
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
IMPORTANTE: PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI OPERAZIONE

SI SIA COMPLETAMENTE RAFFREDDATO.

1. Staccare la spina dalla presa di corrente ed assicurarsi che l’apparecchio si sia
raffreddato.
2. Tenere premuto il pulsante vapore per esaurire la pressione del vapore residuo.
[11]
3. Chiudere il fermo di sicurezza impugnatura vapore. [6]
4. Rimuovere il tappo del contenitore acqua pulita premendolo e ruotandolo in senso
antiorario. [7]
5. Sollevare l’apparecchio e svuotare l’acqua residua. [22]

1. Staccare la spina dalla presa di corrente ed assicurarsi che l’apparecchio si sia
raffreddato.
2. Rimuovere i panni dalla spazzola principale o dall’accessorio per la pulizia vetri.
3. Lavare i panni a mano o in lavatrice con un detergente delicato ad una temperatura
max dI 30°C.
IMPORTANTE: Non usare candeggina od ammorbidente durante il lavaggio del panno.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
In caso di problemi con l’apparecchio, completare questa semplice checklist utente prima
di chiamare il Centro per l’Assistenza Clienti HOOVER:
L’apparecchio a vapore non si accende.
 Controllare che l’apparecchio sia collegato alla corrente.
 Controllare il cavo di alimentazione
L’apparecchio non produce vapore.
 Controllare che l’apparecchio sia collegato alla corrente.
 Potrebbe non esserci acqua nel serbatoio acqua.
 Il fermo di sicurezza potrebbe essere bloccato. Se così fosse, sbloccare il fermo
di sicurezza.
 L’acqua potrebbe non essere alla temperatura corretta. La spia verde si illumina
quando l’apparecchio è pronto.
L’apparecchio sta impiegando molto tempo per riscaldarsi
 Se vivete in una zona in cui viene erogata acqua particolarmente dura, il serbatoio
dell’acqua potrebbe essere ostruito. Quest’unità dovrà essere decalcificata.
Il panno non raccoglie lo sporco.
 Il panno potrebbe essere già saturo di sporco e ha bisogno di essere lavato.
Vedere la sezione “Manutenzione”.
INFORMAZIONI IMPORTANTI

Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, contattare il centro assistenza Hoover
più vicino.

La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri
prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO
9001.
Ambiente:
L’apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2011/65/EC

il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della
salute delle persone e alla protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti
essere compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea.
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i normali

delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere
eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo

di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento
o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2006/95/EC, 2004/108/EC e
2011/65/EC.



Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al
distributore Hoover presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione
ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di
acquisto equipollente.


A. Aan-indicatielampje (Rood)
B. Stoom klaar-indicatielampje (Groen)
C. Aan/uit-schakelaar
D. Deksel Watertank
E. Draaggreep
F. Hoofdlichaam Stofzuiger
G. Connectorkapje
H. Schuimkop
I. Verlengbuizen (3 st)
J. Vloerkop
K. Hoofddoek Vloer (x1)
L. Hoofdconnector Vloer
M. Montage Doek (X1)
N. Ruitenwisser / Instrument Bekleding
O1. Grote Ronde Borstel
O2. Hoekig mondstuk
O3. Kleine Ronde Borstel
P. Conisch Instrument
Q. Concentratiemondstuk
R1. Trechter
R2. Maatbeker
S. Stoomhandvat
T. Slang
U. Stoomknop
V. Veiligheidsvergrendeling
W. Ontgrendelknop Verlengbuis
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS
Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, zoals beschreven in
deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het
apparaat in gebruik neemt. Gebruik enkel verlengstukken die aanbevolen of geleverd zijn
door HOOVER.
Zorg er bij het gebruik van reinigingsinstrumenten altijd voor dat het product met de
andere hand goed vastgehouden wordt.
Op deze manier zal het product niet vallen tijdens het gebruik.
WAARSCHUWING: Gevaar voor verbranding. Dit product wordt zeer heet bij gebruik.
Vermijd ieder contact met stoom.
WAARSCHUWING: Elektriciteit kan zeer gevaarlijk zijn.    

BRITSE MARKT).
BELANGRIJK: De draden in de stroomkabel zijn gekleurd volgens de volgende code:
 Bruin – Fase
NA GEBRUIK: Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het
toestel schoonmaakt of onderhoudt.
VEILIGHEID MET KINDEREN, BEJAARDEN OF ZIEKEN:
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring of kennis indien
ze toezicht of onderricht gehad hebben betreffende het veilig
gebruik van het toestel en het begrip van de gevaren in kwestie.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reinigings- en
gebruiksonderhoud mag niet uitgevoerd worden door kinderen
zonder toezicht.
HOOVER SERVICE:           
verzekeren, bevelen we aan dat alle herstellingen uitgevoerd worden door een erkende
HOOVER dienstingenieur.
BELANGRIJKE TIPS:
 Laat de reiniger nooit onbeheerd achter terwijl deze is ingeschakeld.
 Haal het toestel nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.
 Neem de stekker of het product nooit vast met natte handen.
 Gebruik nooit schoonmaakmiddelen of vloeistoffen anders dan water binnenin het
product.
 Richt nooit stoom op apparatuur met elektrische onderdelen, zoals de binnenkant van ovens.
 Plaats de reiniger nooit in water of andere vloeistoffen.
 Plaats de stofzuiger nooit boven u bij het stofzuigen van een trap.
 Gebruik nooit uw reiniger buitenshuis.

Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de stofzuiger en zuig geen ontvlambare

 Wikkel het netsnoer niet rond uw armen of benen en ga er niet op staan tijdens het
stofzuigen.
 Gebruik het apparaat nooit om mensen, dieren en planten te reinigen of om stoom op
hen te richten.
 Gebruik uw stofzuiger niet wanneer het toestel defect lijkt te zijn. Als het netsnoer
is beschadigd, zet de stofzuiger dan ONMIDDELLIJK uit. Om veiligheidsgevaar
te vermijden, mag enkel een erkende HOOVER dienstingenieur de stroomkabel
vervangen.
ALLES OVER UW STOFZUIGER
21
ES
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA DE VAPOR
IMPORTANTE: ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA MÁQUINA DE VAPOR SE HAYA
ENFRIADO POR COMPLETO ANTES DE LLEVAR A CABO OPERACIONES DE
MANTENIMIENTO.

1.              
enfriado.
2. Pulse el accionador de vapor para liberar la presión de vapor remanente. [11]
3. Asegure el pestillo de seguridad del mango de vapor. [6]
4. Retire la tapa del agua limpia presionando hacia abajo y girando a la izquierda. [7]
5. Levante la máquina de vapor y vacíe el agua restante. [22]

1.              
enfriado.
2. Retire las almohadillas de limpieza del cabezal para la limpieza de suelos y del
accesorio recoge líquidos.
3. Lave las almohadillas a mano o en la lavadora con detergente suave a una
temperatura máxima de 30°C.
IMPORTANTE: No use lejía o suavizantes textiles para lavar la almohadilla.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

que se enumeran a continuación antes de llamar al servicio técnico de Hoover.
La máquina de vapor no se enciende.
 Revise que la unidad esté enchufada.
 Revise el cable de alimentación
El producto no produce vapor.
 Revise que la unidad esté encendida.
 Puede que no haya agua en el depósito de agua.
 El pestillo de seguridad puede estar bloqueado. Si es así, desbloquee el pestillo
de seguridad.
 El agua no está a la temperatura correcta. Se iluminará la luz verde cuando esté lista.
La máquina de vapor requiere mucho tiempo para calentarse.
 Si vive en un área donde el agua es dura, el depósito de agua pudo haberse
obstruído. Deberá limpiarse la unidad.
La almohadilla de limpieza no recoge suciedad.
 La almohadilla de limpieza puede estar saturada de suciedad y debe lavarse.
Consulte la sección de mantenimiento.
INFORMACIÓN IMPORTANTE

Si en cualquier momento necesitara atención técnica, diríjase al Servicio Técnico de
Hoover.
Calidad
Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes.
Nuestros productos se fabrican de conformidad con un sistema de calidad que cumple los
requisitos de la norma ISO 9001.

Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea2011/65/EC
sobre residuos de aparatos eléctricos yelectrónicos (RAEE). Al cerciorarse
de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir las
posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud humana
que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de los
residuos de este producto.
El símbolo que puede verse en el producto indica que éste no puede tratarse como residuo
doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida de electrodomésticos
para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo

información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos
domésticos o con el establecimiento donde compró el producto.
Este producto cumple con las Directivas Europeas 2006/95/EC, 2004/108/EC y
2011/65/EC.



en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el
establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de
compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso.

A. Φωτεινή ένδειξη λειτουργία (Κόκκινο)
B. Φωτεινή ένδειξη διαθεσιότητα ατού (Πράσινο)
C. Πλήκτρο λειτουργία (On/O)
D. Καπάκι δοχείου νερού
E. Λαβή εταφορά
F. Kυρίω σώα καθαριστή
G. Καπάκι σύνδεση
H. Ράχη
I. Σωλήνε επιήκυνση (3 τε.)
J. Πέλα απέδου
K. Ύφασα πέλατο δαπέδου (x1)
L. Σύνδεσο πέλατο δαπέδου
M. Υποδοχή στερέωση πέλατο X1
N. Μάκτρο παραθύρων / Ταπετσαρία
O1. Μεγάλη στρογγυλή βούρτσα
O2. Ακροφύσιο ε γωνιώδε σχήα
O3. Μικρή στρογγυλή βούρτσα
P. Κ ωνικό εργαλείο
Q. Ακροφύσιο συγκέντρωση
R1. Χωνί
R2. Κανάτα έτρηση νερού
S. Λαβή ατού
T. Εύκαπτο σωλήνα
U. Πλήκτρο ατού
V. Κλείστρο ασφαλεία
W. Μάνταλο απασφάλιση εκτεινόενου σωλήνα
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αυτή η σκούπα θα πρέπει να χρησιοποιείται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, σύφωνα ε
τι οδηγίε που αναγράφονται στο βιβλίο οδηγιών Βεβαιωθείτε ότι κατανοήσατε τι οδηγίε
πριν να λειτουργείστε τη συσκευή Χρησιοποιείτε αποκλειστικά πρόσθετα εξαρτήατα που
συνιστώνται ή παρέχονται από τη HOOVER.
Οταν χρησιοποιείτε τα εξαρτήατα καθαρισού κρατάτε σταθερά τη συσκευή ε το άλλο σα
χέρι. Με αυτό το τρόπο δεν υπάρχει κίνδυνο να πέσει η συσκευή , ενόσω τη χρησιοποιείτε .
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Κίνδυνο υπερθέρανση. Ενόσω η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία πυρακτώνεται .
Αποφεύγετε να έρχεστε σε οιαδήποτε επαφή ε τον ατό.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Το ηλεκτρικό ρεύα εγκυονεί κινδύνου Αυτή η συσκευή χρειάζεται
γείωση. Το φι των οντέλων που προορίζονται για το Ην. Βασίλειο διαθέτει ασφάλεια
13 Α
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Οι αγωγοί στο κωλώδιο ηλεκτρική παροχή είναι χρωατιασένοι σύφωνα
ε την ακόλουθη κωδικοποίηση: Μπλε – Ουδέτερο Καφέ – Φάση
ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ: Θέστε εκτό λειτουργία τη συσκευή και αποσυνδέστε το φι από την πρίζα.
Πριν από κάθε εργασία καθαρισού ή συντήρηση πρέπει να :απενεργοποιείτε και να
αποσυνδέετε τη συσκευή από την παροχή .
ΑΣΦΑΛΗΣ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟ ΠΑΙΙΑ ΑΤΟΜΑ ΤΡΙΤΗΣ ΗΛΗΚΙΑΣ ΚΑΙ
Α.Μ.Ε.Α.
Η χρήση τη συσκευή από παιδιά άνω των 8 ετών ,ηλικιωένου και
ΑΜεΑ προυποθέτει την παρουσία ενήλικα που θα φέρει την ευθύνη
για την ασφαλειά του .Η χρήση τη συσκευή από άτοα που δεν
έχουν εξοικειωθεί στη χρήση παρόοιων συσκευών πορεί να γίνει
όνο αφού γίνει κατανοητό ο κίνδυνο που ενέχει η χρήση τη
συσκευή . Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν ε τη συσκευή. Οι
εργασίε καθαρισού και συντήρηση τη συσκευή από τα παιδιά
πρέπει να γίνονται ε την επίβλεψη ενήλικα που θα φέρει την ευθύνη
για την ασφαλειά του .
ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ HOOVER: Για να εξασφαλιστεί σε όνιη βάση η ασφαλή και
αποδοτική λειτουργία τη παρούσα συσκευή συνιστούε κάθε συντήρηση ή επισκευή να
πραγατοποιείται αποκλειστικά από έναν εξουσιοδοτηένο ηχανικό συντήρηση τη HOOVER.
ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ ΜΗΝ:
•  Εγκαταλείπετε τη συσκευή ενόσω βρίσκεται σε λειτουργία .
•  Τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε τη συσκευή .
•  Ακουπάτε και χρησιοποιείτε την πρίζα ε υγρά χέρια.
•  Τοποθετείτε έσα στη συσκευή διαλυτικά ή άλλα υγρά εκτό από νερό.
•  Να κατευθύνετε τον ατό σε ηλεκτρικό εξοπλισό ή σε άλλε ηλεκτρικέ συσκευέ πχ. θάλαο
φούρνων.
•  Να βάλετε τον καθαριστή έσα στο νερό ή έσα σε άλλα υγρά.
•  Όταν καθαρίζετε σκάλε η σκούπα δεν πρέπει να βρίσκεται πιο ψηλά από εσά .
•  Χρησιοποιείτε τον καθαριστή σα στην ύπαιθρο.
•  Να χρησιοποιείτε τη συσκευή για τη συλλογή εύφλεκτων υγρών,να ψεκάζετε ε εύφλεκτα
υγρά ,αεροζόλ ή ατού των πιο πάνω γιατί υπάρχει κίνδυνο ανάφλεξη ή έκρηξη .
•  Μην πατάτε πάνω από το καλώδιο ,ην τυλίγετε πόδια και χέρια ε αυτό ενόσω
χρησιοποιείτε τη συσκευή.
•  Χρησιοποιείτε τη συσκευή για να καθαρίσετε ανθρώπου, ζώα ή φυτά ,να κατευθύνετε
τον ατό στου ανθρώπου, τα ζώα ή τα φυτά.
•  Χρησιοποιείτε τη συσκευή εάν έχετε ενδείξει ότι παρουσιάζει βλάβη. Εάν το καλώδιο
τροφοδοσία εφανίσει σηάδια φθορά, διακόψτε ΑΜΕΣΣ τη λειτουργία τη συσκευή.
Για να ην τεθεί σε κίνδυνο η ασφάλεια, το καλώδιο τροφοδοσία πρέπει να αντικατασταθεί
από έναν εξουσιοδοτηένο ηχανικό συντήρηση τη HOOVER.
ΕΞΟΙΚΕΙΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ

GR
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήατα από τη συσκευασία.
1. Συνδέστε τον εύκαπτο σωλήνα στον κορό του καθαριστή. [2]
2. Συνδέστε τον αγωγό επέκταση στη λαβή του εύκαπτου σωλήνα. Συνδέστε εταξύ του
του άλλου αγωγού επέκταση. [3]
3. Συνδέστε το σύνδεσο πέλατο δαπέδου στο πέλα δαπέδου. Περιστρέψτε το σύνδεσο
στη θέση του. [4]
4. Συνδέστε του αγωγού επέκταση στο σύνδεσο έχρι να ασφαλίσει στη σωστή θέση.
[5]
5. Βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει το κλείστρο ασφαλεία λαβή. [6]
ΣΗΜΕΙΣΗ: Για να αφαιρέσετε τον αγωγό επέκταση από τη λαβή ή το πέλα δαπέδου από
του αγωγού, πιέστε το κλείστρο απελευθέρωση και αποακρύνετε εταξύ του τα έρη.
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΣ
ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΤΕ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ
1. Αφαιρέστε το καπάκι καθαρού νερού πιέζοντα προ τα κάτω και στρέφοντα
αριστερόστροφα. [7]
2. Γείστε την κανάτα έτρηση έχρι την ένειξη max..
3. Εισαγάγετε το χωνί στο δοχείο νερού και γείστε το δοχείο ε νερό. [8]
4. Τοποθετήστε το καπάκι στη θέση του πιέζοντα και περιστρέφοντα το δεξιόστροφα.
5. Βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει το κλείστρο ασφαλεία λαβή. [6]
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Πριν δοκιάσετε να προσθέσετε νερό στη συσκευή πρέπει να την
αποσυνδέετε από την παροχή ρεύατο και να πιέσετε τη σκανδάλη παροχή ατού
ώστε να εκτονωθεί τυχόν αποένων ατό
Καθαρισό των σκληρών δαπέδων ε ατό
1. Βεβαιωθείτε ότι το πέλα δαπέδου έχει τοποθετηθεί σωστά στη σωλήνα επιήκυνση .
2. Συνδέστε το φι στην πρίζα και ενεργοποιήστε τον ατοκαθαριστή. Η κόκκινη λυχνία ON
θα ανάψει. [9]
3. Μετά από ερικά λεπτά η πράσινη ένδειξη ατού θα ανάψει . Η συσκευή είναι έτοιη να
χρησιοποιηθεί .
4. Απελευθερώστε το κλείστρο ασφαλεία λαβή ατού. [10]
5. Για να παραχθεί ατό πιέστε το πλήκτρο τη σκανδάλη ατού. [11]
6. Μετακινείστε τον καθαριστή πρό -πίσω επιένοντα στα σηεία που χρησιοποιούνται
περισσότερο.
Φρεσκάρισα χαλιών
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Κάθε φορά που θέλετε να προσθέσετε νερό ή κάποιο εξάρτηα πρέπει
πάντα να αποσυνδέετε τον ατοκαθαριστή από την παροχή και να πιέζετε τη σκανδάλη
απελευθέρωση ατού για να εκτονωθεί ο αποένων ατό .
1. Τοποθετήστε το πέλα δαπέδου πάνω στο ύφασα δαπέδου. [12]
2. Ανασηκώστε του οχλού στην κάθε πλευρά του πέλατο δαπέδου για να ασφαλίσει
στη θέση του το κάθε άκρο του υφάσατο δαπέδου. [13]
3. Επαναλάβετε τα βήατα 2-6 όπω περιγράφεται λεπτοερώ παραπάνω.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
1. Βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει το κλείστρο ασφαλεία λαβή. [6]
2. Για να συνδέσετε το ακροφύσιο πιέστε το πάνω στη λαβή/στο σωλήνα επέκταση έχρι
να ασφαλίσει ε το χαρακτηριστικό ήχο. [14]
3. Πιέστε το επιθυητό ικρό εργαλείο πάνω στο κωνικό εργαλείο και το εργαλείο
συγκέντρωση ευθυγραίζοντα τα βέλη. [15]
4. Περιστρέψτε δεξιόστροφα για να ασφαλίσουν τα εξαρτήατα. [15]
5. Συνδέστε το φι στην πρίζα και ενεργοποιήστε τον ατοκαθαριστή. Η κόκκινη λυχνία ON
θα ανάψει. [9]
6. Μετά από λίγα δευτερόλεπτα ,όταν ο καθαριστή θα είναι έτοιο θα ανάψει το πράσινο
φω που πληροφορεί ότι η συσκευή είναι έτοιη για χρήση .
7. Απελευθερώστε το κλείστρο ασφαλεία λαβή ατού. [10]
8. Για να παραχθεί ατό πιέστε το πλήκτρο τη σκανδάλη ατού. [11]
ΣΗΜΕΙΣΗ: Το κωνικό εργαλείο πρέπει να συνδεθεί πριν τοποθετηθούν οποιαδήποτε άλλα
ικρά εργαλεία.
Κωνικό εργαλείο Χρησιοποιήστε το σε έντονα λερωένε περιοχέ, όπω
ντου και κουζίνε. [16]
Ελαστικό άκτρο παραθύρων Χρησιοποιήστε το σε παράθυρα και καθρέπτε για
καθαρισό που δεν άφήνει λεκέδε. [17]
Εργαλείο για ταπετσαρίε Χρησιοποιήστε το ύφασα για ταπετσαρίε πάνω από το
άκτρο παραθύρων για να καθαρίσετε καναπέδε και την
ταπετσαρία καθισάτων. [18]
Μεγάλη στρογγυλή βούρτσα Χρησιοποιήστε τη σε σκληρού λιπαρού λεκέδε και
ουτζούρε. [19]
Μικρή στρογγυλή βούρτσα Για γκριλ φούρνων και σχάρε. [20]
Γωνιώδε ακροφύσιο Για σηεία ε δύσκολη πρόσβαση όπω υδροροέ , κλπ. [21]
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Βγάζετε πάντα το φι από την πρίζα όταν προσθέτετε νερό, αλλάζετε ένα
υφασάτινο πέλα ή ένα εξάρτηα .

RU
 
     .
1.      . [2]
2.  -   .   . [3]
3.       .   
. [4]
4.       . [5]
5. ,     . [6]
:           
,        .
 
 ,    
1.       ,      
 . [7]
2.         ..
3.         . [8]
4.    ,        .
5. ,     . [6]
!          
       .
   
1. ,       -.
2.      .   . [9]
3.        ,  
  .
4.      . [10]
5.       . [11]
6.      ,     
 .
 
!          
           
.
1.        . [12]
2.         ,    
 . [13]
3.   2-6   .
:
1. ,     . [6]
2.    ,    /- 
. [14]
3.         , 
. [15]
4.    ,    . [15]
5.      .   . [9]
6.       “ ”, , 
   .
7.      . [10]
8.       . [11]
:       
.
      , , 
,  . [16]
          . [17]
         
      
. [18]
         
. [19]
        . [20]
    , , 
  . . [21]
!          
   .
40
A. Kontrolka Wł. (Czerwony)
B. Kontrolka gotowości pary (zielona)
C. Wyłącznik
D. Pokrywa zbiornika na wodę
E. Uchwyt do przenoszenia
F. Obudowa główna odkurzacza
G. Pokrywa łącznika
H. Grzebień
I. Rury przedłużacza (3 szt.)
J. Głowica podłogowa
K. Tkanina głowicy podłogowej (1 szt.)
L. Łącznik głowicy podłogowej
M. Mocowanie tkaniny 1 szt.
N. Zbierak do okien/Końcówka do obić

O2. K
O3. M
P. K
Q. K
R1. Lejek
R2. Kubek pomiarowy
S. Uchwyt pary
T. W
U. Przycisk uwalniania pary
V. Z
W. Z
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
          
           




       

Ostrzeżenie:  Urządzenie wymaga
uziemienia. Wtyczka wyposażona jest w bezpIECZNIK 13 A DOTYCZY TYLKO WERSJI
DLA WIELKIEJ BRYTANII.
WAŻNE:
 
PO ZAKOŃCZENIU PRACY:


BEZPIECZEŃSTWO DZIECI, OSÓB STARSZYCH
LUB NIEPEŁNOSPRAWNYCH
       
      

     

     
        
      

SERWIS FIRMY HOOVER: Aby zapewnić bezpieczne i sprawne działanie tego urządzenia,
zalecamy zlecanie prac serwisowych lub napraw wyłącznie serwisantom autoryzowanego
punktu serwisowego rmy HOOVER.
NIE WOLNO:
•  Pozostawiać włączonego oczyszczacza bez nadzoru.
•  Wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za przewód zasilający.
•  Dotykać wtyczki lub produktu mokrymi rękoma.
•  Stosować wewnątrz produktu środków czyszczących lub płynów innych niż woda.
•  Kierować pary w kierunku urządzeń zawierających komponenty elektryczne (np. otwartych
piekarników).
•  Zanurzać urządzenia w wodzie lub innych cieczach.
•  Ustawiać odkurzacza powyżej swojego poziomu podczas odkurzania schodów.
•  Używać oczyszczacza na zewnątrz.
•  Rozpylać lub wciągać do odkurzacza substancji łatwopalnych, płynów czyszczących,
aerozoli lub ich oparów, gdyż grozi to pożarem lub wybuchem.
•  Stawać na przewodzie zasilającym ani owijać go sobie wokół rąk lub nóg podczas
korzystania z odkurzacza.
•  Korzystać z urządzenia do czyszczenia osób, ludzi lub zwierząt ani kierować w ich kierunku
pary.
•  Kontynuować eksploatacji uszkodzonego odkurzacza. Jeśli przewód zasilający uległ
uszkodzeniu, należy NATYCHMIAST przerwać korzystanie z odkurzacza. Ze względów
bezpieczeństwa przewód zasilający powinien być wymieniany wyłącznie przez serwisanta
autoryzowanego punktu serwisowego HOOVER.
ELEMENTY ODKURZACZA
41
PL
MONTAŻ ODKURZACZA
Wyjmij wszystkie elementy z opakowania.
1. Podłącz wąż do obudowy głównej odkurzacza. [2]
2. Podłącz rurę przedłużającą do uchwytu węża. Połącz ze sobą rury przedłużające. [3]
3. Zamocuj łącznik głowicy podłogowej do głowicy podłogowej. Obróć łącznik w miejscu.
[4]
4. Podłącz rury przedłużające do łącznika w taki sposób, aby się zatrzasnęły. [5]
5. Sprawdź, czy zatrzask zabezpieczający uchwyt jest zablokowany. [6]
UWAGA: 

KORZYSTANIE Z ODKURZACZA
PRZED ROZPOCZĘCIEM CZYSZCZENIA
1. Aby zdjąć pokrywę zbiornika czystej wody, naciśnij ją i obróć w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara. [7]
2. Nie napełniaj zbiornika pomiarowego powyŻej oznaczenia poziomu maksymalnego..
3. Włóż lejek do zbiornika wody i napełnij urządzenie wodą. [8]
4. Aby zamontować pokrywę z powrotem, naciśnij i obróć zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.
5. Sprawdź, czy zatrzask zabezpieczający uchwyt jest zablokowany. [6]
        
     

Parowe czyszczenie twardych podłóg
1. Sprawdź, czy głowica podłogowa jest podłączona do rury przedłużającej.
2. Włóż wtyczkę przewodu zasilającego odkurzacza parowego do gniazdka ściennego i
włącz zasilanie. Włączy się czerwona kontrolka. [9]
3. Po kilku minutach zielona lampka STEAM READY zapali się, oznaczając gotowośc
urządzenia do użycia.
4. Zwolnij zatrzask zabezpieczający uchwytu pary. [10]
5. Aby użyć pary, nacisnąć przycisk uwalniania pary. [11]
6. Powoli przesuwać urządzenie do przodu i do tyłu, zwracając szczególną uwagę na
miejsca, po których chodzi wiele osób.
Odświeżanie dywanów

     

1. Umieść głowicę podłogową na tkaninie podłogowej. [12]
2. Podnieś dźwignie z każdej strony głowicy podłogowej, aby zabezpieczyć każdy koniec
tkaniny podłogowej na miejscu. [13]
3. Powtórz kroki 2-6 opisane powyżej.
DODATKOWE AKCESORIA
1. Sprawdź, czy zatrzask zabezpieczający uchwyt jest zablokowany. [6]
2. Aby podłączyć końcówkę koncentracyjną, nasuń ją na uchwyt/rurę przedłużającą w taki
sposób, aby się zatrzasnęła. [14]
3. Nasuń żądaną małą końcówkę na końcówkę stożkową oraz końcówkę koncentracyjną i
wyrównaj strzałki. [15]
4. Obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zabezpieczyć. [15]
5. Włóż wtyczkę przewodu zasilającego odkurzacza parowego do gniazdka ściennego i
włącz zasilanie. Włączy się czerwona kontrolka. [9]
6. Po kilku sekundach zaświeci się kontrolka gotowości pary, wskazując, że oczyszczacz jest
gotowy do pracy.
7. Zwolnij zatrzask zabezpieczający uchwytu pary. [10]
8. Aby użyć pary, nacisnąć przycisk uwalniania pary. [11]
UWAGA: Kówka 

       
prysznicami, w kuchniach. [16]
        
smug. [17]
           
[18]
 [19]
 [20]
 [21]


42
PL
KONSERWACJA ODKURZACZA
      

Opróżnianie zbiornika na wodę.
1. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka i sprawdzić, czy urządzenie ostygło.
2. Nacisnąć przycisk uwalniania pary, aby uwolnić resztkę pary pod ciśnieniem. [11]
3. Założyć zatrzask zabezpieczający uchwytu pary. [6]
4. Aby zdjąć pokrywę zbiornika czystej wody, naciśnij ją i obróć w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara. [7]
5. Podnieść odkurzacz i usunąć resztki wody. [22]
Wyjmowanie i czyszczenie tkaniny tekstylnej
1. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka i sprawdzić, czy urządzenie ostygło.
2. Zdjąć tkaniny tekstylną z głowicy podłogowej lub końcówki do okien.
3. Wyprać tkaninę tekstylną ręcznie lub w pralce, używając do tego łagodnego detergentu
i maks. temperatury prania 30°C.

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW



•  Sprawdzić, czy wtyczka przewodu zasilającego jest włożona do gniazdka.
•  Sprawdzić przewód zasilający

•  Sprawdzić, czy urządzenie jest włączone.
•  W zbiorniku wody może nie być wody.
•  Zatrzask zabezpieczający może być zablokowany. Jeśli tak, odblokować zatrzask
zabezpieczający.
•  Woda nie ma prawidłowej temperatury. Zielona kontrolka włączy się w stanie gotowości.

•  W przypadku korzystania z urządzenia w miejscu, w którym występuje twarda woda,
mogło dojść do zablokowania się zbiornika wody. Urządzenie wymaga odkamienienia.

•  Tkanina może być nadmiernie zabrudzona i może wymagać wyprania. Patrz rozdział
„Konserwacja”.
WAŻNE INFORMACJE

         
lokalnym centrum serwisowym Hoover.

          
    
wymogi normy ISO 9001.

       

      

         


          

         
przepisami w sprawie utylizacji odpadów. Dodatkowe informacje na temat sposobu
         


      
oraz 2011/65/WE.
HOOVER Limited Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan CF48 4TU
Gwarancja

          


lub pokwitowanie.

47
SI
SESTAVLJANJE SESALNIKA

1. Pritrdite cev na glavno ohišje sesalnika. [2]
2. Na ročaj cevi namestite cevni podaljšek. Povežite med seboj ostale cevne podaljške. [3]
3. Namestite priključek talnega nastavka na nastavek za tla. Zasukajte priključek, da se
namesti. [4]
4. Pritrdite cevne podaljške na priključek tako, da se zaskočijo na svoje mesto. [5]
5. Prepričajte se, da je varnostna zaponka ročke zaklenjena. [6]
OPOMBA:           

UPORABA SESALNIKA
PRED ZAČETKOM ČIŠČENJA
1. Odstranite pokrov čiste vode tako, da ga pritisnete navzdol in ga zasukate v obratni smeri
urinega kazalca. [7]
2. Napolnite merilno posodo le do maksimalnE oznake..
3. Vstavite lij v posodo za vodo in napravo napolnite z vodo. [8]
4. Ponovno namestite pokrov tako, da ga pritisnete navzdol in ga obrnete v smeri urinega
kazalca.
5. Prepričajte se, da je varnostna zaponka ročke zaklenjena. [6]


Parno čiščenje trdih podov
1. Prepričajte se, da je nastavek za tla priključen na cevni podaljšek.
2. Vključite parni sesalnik v električno vtičnico in ga vklopite. Zasvetila bo rdeča vklopna
lučka. [9]
3. Čez nekaj minut bo posvetila zelena lučka. Aparat je pripravljen za uporabo.
4. Sprostite varnostno zaponko ročaja za paro. [10]
5. Za izpust pare pritisnite na sprožilec za paro. [11]
6. Sesalnik počasi potiskajte nazaj in naprej in bodite posebej pozorni na predele, ki so
najbolj prehodni.
Osvežitev preprog
         


1. Namestite talni nastavek na krpo za tla. [12]
2. Dvignite obe ročici talnega nastavka, da se oba robova krpe pravilno namestita. [13]
3. Ponovite korake od 2 do 6, kot je opisano zgoraj.
DODATNI PRIKLJUČKI
1. Prepričajte se, da je varnostna zaponka ročke zaklenjena. [6]
2. Da bi pritrdili nastavek za usmerjanje pritisnite na ročaj/cevni podaljšek, dokler se ne
zaskoči na svoje mesto. [14]
3. Pritisnite željeni manjši pripomoček na šiljasti nastavek in na nastavek za usmerjanje tako,
da so puščice med sabo poravnane. [15]
4. Zasukajte v smeri urinega kazalca, da se zaskoči na mesto. [15]
5. Vključite parni sesalnik v električno vtičnico in ga vklopite. Zasvetila bo rdeča vklopna
lučka. [9]
6. Po nekaj sekundah bo zasvetila zelena lučka za prikaz pripravljenosti pare, kar pomeni, da
sesalnik lahko začnete uporabljati.
7. Sprostite varnostno zaponko ročaja za paro. [10]
8. Za izpust pare pritisnite na sprožilec za paro. [11]
OPOMBA: Šiljasti 
     
 [16]
 
 [17]
      
       
[18]
 
[19]
 [20]
 [21]


51
TR
ELEKTRIKLI SÜPÜRGENIN BAKIMI
      

Su deposunu boşaltın
1. Temizleyiciyi elektrik prizinden çıkarın ve ünitenin soğumasını sağlayın.
2. Kalan buhar basıncını almak için buhar tetiğini basılı tutun. [11]
3. Buhar sapı emniyet mandalını açık konuma getirin. [6]
4. Temiz su kapağını üzerine basıp saatin aksi yönünde çevirerek çıkarın. [7]
5. Elektrikli süpürgeyi kaldırın ve kalan suyu boşaltın. [22]
Kumaş altılığın sökülüp temizlenmesi
1. Temizleyiciyi elektrik prizinden çıkarın ve ünitenin soğumasını sağlayın.
2. Zemin başlığında veya pencere temizleme aletinde kalan temizlik bezlerini çıkarın.
3. Temizlik bezlerini elde veya makinede yumuşak bir deterjanla azami 30°C sıcaklıkta
yıkayın.

SORUN GİDERME
           


•  Ünitenin fişe takılı olduğunu kontrol edin.
•  Elektrik kablosunu kontrol edin.

•  Ünitenin açık olduğunu kontrol edin.
•  Su haznesinde su olmayabilir.
•  Emniyet mandalı kilitli olabilir. Kilitliyse, emniyet mandalını açın.
•  Su doğru sıcaklıkta değil. Hazır olunca yeşil ışık yanacaktır.

•  Suyu sert bir bölgede yaşıyorsanız, su haznesi tıkanmış olabilir. Bu durumda ünitedeki
kirecin giderilmesi gerekir.

•  Temizleme altlığı kire doymuş olabilir ve yıkanması gerekir. Bakım bölümüne bakın.
ÖNEMLI BILGI


Kalite
         


          



        
          
        
        



HOOVER Limited Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan CF48 4TU
Garanti
         
        



  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Hoover STEAMJET Compact SCM 1600 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla