Fagor BV-1000X Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
1
2
1
2
clik!
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.: BV-1000X
BATIDORA DE VASO / BATEDEIRA CM JARRO / JUG MIXER / MIXEUR BLENDER /
STANDMIXER AUS GLAS / FRULLATORE CON BICCHIERE / ÌðëÝíôåñ /
KELYHES TURMIXGÉP / STOLNÍ MIXÉR / STOLNÝ MIXÉR / MIKSER /
МИКСЕР С КАНА / БЛЕНДЕР /
/ BLENDER / STANDMIXER AUS GLAS
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
JULIO 2012
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Producătorul isi rezerva dreptul de a modifica modelele descrise in prezentul manual de utilizare.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AR -
RO - MANUAL DE UTILIZARE
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
Fig. B
B. Ábra
Obr. B
Фиг. B
Рис. B
B.
Abb. B
Rys B
Fig. C
C. Ábra
Obr. C
Фиг. C
Рис. C
C.
Abb. C
Rys C
Fig. D
D. Ábra
Obr. D
Фиг. D
Рис. D
D.
Abb. D
Rys D
Fig. F
F. Ábra
Obr. F
Фиг. F
Рис. F
F.
Abb. F
Rys F
Fig. H
H. Ábra
Obr. H
Фиг. H
Рис. H
H.
Abb. H
Rys H
Fig. E
E. Ábra
Obr. E
Фиг. E
Рис. E
E.
Abb. E
Rys E
Fig. G
G. Ábra
Obr. G
Фиг. G
Рис. G
G.
Abb. G
Rys G
1
2
clik!
SZ2L00013
007795000
0998990032
44
5. CURATARE
Aparatul trebuie curatat imediat dupa
folosire.
Puteti curate vasul de sticla in mod
automat. Turnati apa si putin detergent,
apoi apasati butonul “Pulse”. Vasul va fi
curatat automat.
Demontati blenderul procedand, in mod
invers la operatiunea de montare (vezi
sectiunea “Asamblare”).
Curatati toate componentele demontabile
in apa calduta cu putin detergent.
Curatati baza motorului cu o carpa
uscata. Nu scufundati baza motorului in
apa sau orice fel de lichid, si nu il asezati
sub robinet.
de ceasornic, pentru fixare (Fig. G)
Pentru a demonta filtrul, procedati la fel
ca si la montare, dar in ordine inversa.
Pentru a curata filtrul folositi apa sau un
agent de curatare. Curatati-l dupa fiecare
utilizare si nu folositi substante agresive.
Uscati-l inainte de a il folosi.
AJUSTARE
Asezati blenderul pe o suprafata plana,
uscata si stabile.
Inainte de a-l porni, asigurati-va ca vasul
este perfect montat in baza motorului (7).
NOTA: Blenderul are un system de
blocare pentru a evita conectarea fara
ca accesoriile sa fie montate correct in
unitate.
Asigurati-va ca butonul selector (8)
este in pozitia OFF. Derulati cablul de
alimentare si conectati-l la sursa.
Deschideti capacul (2) sau capacul
distribuitor (1) si turnati alimentele in vas,
pentru procesare.
Inchideti capacul ferm (fig. F) si asezati
capacul distribuitor, rasucind invers
acelor de ceasornic (fig. G).
FUNCTIONARE
Conectati blenderul rasucind butonul
selector (8) in pozitia ON. Puteti folosi la ce
viteza doriti, sau la o selectare presetate in
functie de necesitatea dumneavoastra:
Regulator de viteza: selectati viteza
rasucind selectorul (8) intre MIN si MAX,
daca doriti sa controlati rotatia in mod
direct.
Preselectia: apasati unul dintre cele
3 variante, preselectate, in functie de
necesitatea dumneavoastra. Indicatorul
correspondent se va aprinde si aparatul
va incepe sa functioneze
- «Ice» (10.a): aceasta functie este
recomandata pentru a sfarama
gheata. Blenderul va functiona
intermittent timp de 2 min. Daca
doriti sa il opriti inainte de acest timp,
apasati butonul din nou.
- «Smoothie» (10.b): aceasta functie
este recomandata pentru shake-uri
de lapte, piureuri cremoase etc.
Blenderul functioneaza intermittent
timp de 2 minute Daca doriti sa il
La sfârşitul duratei sale de
funcţionare, produsul nu
trebuie aruncat împreună
cu
deşeurile menajere. Ar trebui
dus la un centru special de
reciclare a deşeurilor sau
la distribuitorul care asigură
service-ul.
6. INFORMAŢII PRIVIND ARUNCAREA
CORECTĂ A APARATELOR ELECTRICE
ŞI ELECTRONICE
opriti inainte de acest timp, apasati
butonul din nou..
- «Pulse/Auto Clean» (10.c): daca
doriti sa mixati prin pulsatii scurte,
apasati discontinuu, de cateva ori,
pana obtineti textura dorita. Aceasta
functie poate fi folosita si pentru a
curata vasul. Este deajuns apa cu
putin agent de curatare.
Cand terminati, opriti blenderul rasucind
selectorul (8) la pozitia OFF, si scoateti din
priza. Pentru a scoate continutul vasului,
scoateti capacul (2) (impreuna cu capacul
distribuitor) din vas si demontati vasul (3)
din baza motorului (7) inainte de aceasta
operatiune.
Apoi curatati blenderul.
47
Erfahrung oder Bewusstsein, wenn
sie nicht einer Überwachung oder
eine Unterweisung in Bezug auf die
Benutzung des Geräts durch eine für
Sicherheit verantwortliche Personen
vorgenommen erhalten.
Kinder müssen überwacht werden, um
sich zu versichern, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Für einen besseren Schutz wird
die Installation einer Einrichtung für
Reststrom (RCD) empfohlen, mit einem
operativen Reststrom der 30 mA
nicht überschreitet. Fragen Sie Ihren
Installateur um Rat.
Den eingeschalteten Apparat nicht
unbeaufsichtigt lassen, da er eine
Gefahrenquelle darstellen kann.
Ziehen Sie den Stecker niemals am
Kabel aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie irgenwelche
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
vornehmen.
Bei Schäden oder Funktionsstörungen
und nach Benutzung, schalten Sie das
Gerät bitte ab. Versuchen Sie nicht,
es zu reparieren. Sollte eine Reparatur
notwendig sein, wenden Sie sich bitte
ausschliesslich an einen autorisierten
Technischen Kundendienst und
bestehen Sie darauf, dass nur Original-
Ersatzteile eingesetzt werden.
Sollte das Kabel beschädigt sein,
wenden Sie sich bitte zum Austausch
an einen autorisierten Technischen
Kundendienst.
Schützen Sie das Gerät vor
atmosphärischen Erregern (Regen,
Sonne, Eis, etc.)
Benutzen und stellen Sie weder
das Gerät noch Teile davon in die
Nähe oder auf heisse Oberflächen
(elektrische Heizplatten, Gaskocher
oder Öfen).
Benutzen Sie weder Spülmittel noch
harte Reinigungstücher, um den
Apparat zu reinigen.
Die heissen Oberflächen nicht berühren.
Benutzen Sie die Henkel und Griffe.
Vermeiden Sie den Kabelkontakt mit
den heissen Flächen des Apparats .
Das Messer ist scharf, arbeiten Sie
daran nur mit Vorsicht, um Schnitte zu
vermeiden.
Füllen Sie den Mischbehälter nicht über
das maximale Niveau. (1500 ml)
Nehmen Sie den Mixbehälter nicht von
der Basis des Motors, wenn das Gerät
in Betrieb ist.
Benutzen Sie den Mixer nur mit einem
korrekt aufgesetzten Deckel.
Stecken Sie niemals die Hand oder
andere Objekte in den Mixbehälter,
wenn das Gerät in Betrieb ist. Falls
dies notwendig ist, ziehen Sie den
Netzstecker heraus und benutzen Sie
einen Spatel um die Rückstände von
Nahrungsmitteln von den Seitenwänden
abzuheben.
Tauchen Sie die Basis niemals in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit
ein.
Berühren Sie niemals die sich
drehenden Teile, während sie noch in
Bewegung sind. Warten Sie stets, bis
sie zum Stillstand gekommen sind.
Benutzen Sie das Gerät nur für die
Bearbeitung von Nahrungsmitteln.
Beim Mischen von heißen Flüssigkeiten/
Lebensmittel kann es zu übermäßigem
Druck in dem Mixer kommen. Das
kann dazu führen, dass sich der Deckel
löst und der Inhalt herausspritzt. Es
ist daher empfehlenswert, keine zu
große Menge Lebensmittel zu mischen
und nur kleinere Mengen heißer
Flüssigkeiten/Lebensmittel in den Mixer
zu geben.
Sehr harte Lebensmittel, wie z.B. Nüsse
mit Schale, gefrorenes Fleisch, etc.,
dürfen nicht in den Mixer gegeben
werden. Sie können das Messer oder
den Motor beschädigen.
ACHTUNG: Benutzen Sie das Gerät
nicht länger als 2 Minuten am Stück.
4. BEDIENUNG DES GERÄTS
Bevor Sie den Mixer zum ersten Mal
benutzen, reinigen Sie den Dosierdeckel,
den Deckel der Kanne, den Mixbehälter und
das Messer in warmem Wasser mit Seife.
50
PL
1. OPIS URZĄDZENIA (Rys. A)
1. Zatyczka dozownika
2. Pokrywa dzbanka
3. Dzbanek
4. Uszczelka
5. Część tnąca
6. Element łączący część tnącą
7. Podstawa silnika
8. Przełącznik
9. Regulator prędkości (MIN->MAX)
10. Szybki wybór:
a. ”Lód” Kruszenie lodu
b. ”Smoothie”. Koktajle
c. „Pulse”. Funkcja pulsacji/
Czyszczenie automatyczne
11. Filtr
W przypadku osoby nieposiadające
odpowiedniej wiedzy i doświadczenia,
chyba, że osoby te są nadzorowane lub
zostały poinstruowane na temat obsługi
urządzenia przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo.
Nie zaleca się używania adapterów,
rozgałęźników oraz przedłużaczy.
Jeśli elementy te są niezbędne należy
używać
wyłącznie adapterów oraz
przedłużaczy spełniających obowiązujące
normy bezpieczeństwa i dostosowanych
do granicznych wartości napięcia
wskazanych na adapterze i/ lub
przedłużaczu.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić
czy urządzenie nie jest uszkodzone,
w przypadku wątpliwości należy
skontaktować się z najbliższym
Serwisem Technicznym.
Elementy opakowania (plastykowe worki,
pianki polistyrenowe, itd.) nie powinny
być pozostawiane w zasięgu dzieci
ponieważ mogą stanowić potencjalne
zagorożenie.
Urządzenie przeznaczone jest do
użytku domowego. Jakiekolwiek inne
wykorzystanie urządzenia uznane będzie
za niewłaściwe i niebezpieczne.
Producent zrzeka się wszelkiej
odpowiedzialności za szkody
spowodowane niewła
ściwym,
niepoprawnym lub nieodpowiednim
użytkowaniem lub naprawami
dokonywanymi przez osoby
niewykwalifikowane.
Urządzenia nie należy dotykać
wilgotnymi rękami lub stopami.
W celu zapewnienia ochrony przed
porażeniem prądem urządzenie nie
powinno być ustawiane w pobliżu wody
lub innych płynów. Nie należy podłączać
do zasilania urządzenia ustawionego na
wilgotnej powierzchni
Blender należy ustawić na suchej,
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Urządzenie nie powinno być użytkowane
przez dzieci oraz osoby niepełnosprawne
bez odpowiedniego nadzoru.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytkowania przez osoby (również
dzieci) o ograniczonej sprawności
Przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia należy dokładnie zapoznać
się z niniejszą instrukcją obs
ługi
i zachować ją do późniejszego
wykorzystania.
Przed przystąpieniem do użytkowania
urządzenia należy sprawdzić czy
napięcie w sieci elektrycznej odpowiada
napięciu wskazanemu na urządzeniu.
W przypadku braku kompatybilności
pomiędzy gniazdkiem sieci i wtyczką
urządzenia, gniazdko należy wymienić
na właściwe a czynność ta powinna
być wykonana przez odpowiednio
wykwalifikowanego elektryka.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa
urządzenia należy je podłączyć do
gniazdka ze skutecznym uziemieniem
zgodnie z obowiązującymi normami w
zakresie bezpieczeństwa elektrycznego.
3. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
2. DANE TECHNICZNE
Prosimy o zapoznanie sie z informacją
umieszczoną na tabliczce znamionowej.
Urządzenie spełnia wymagania
Europejskiej Dyrektywy Kompatybilności
Elektromagnetycznej i Nisko-Napięciowej
51
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej,
bądź też przez osoby nieposiadające
odpowiedniej wiedzy i doświadczenia,
chyba, że osoby te są nadzorowane lub
zostały poinstruowane na temat obsługi
urządzenia przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy nadzorować, aby nie bawiły
się urządzeniem.
W celu zwiększenia bezpieczeństwa
zaleca się zamontowanie wyłącznika
żnicowoprądowego (RCD) o
znamionowym prądzie różnicowym
nieprzekraczającym 30mA. W celu
uzyskania informacji prosimy o
skontaktowanie się z instalatorem.
Nie należy oddalać się od włączonego
urządzenia gdyż może stanowić to
zagrożenie.
Podczas wyciągania wtyczki nie należy
pociągać za kabel zasilania.
Nie należy uruchamiać urządzenia
na wolnym powietrzu gdzie może
być narażone na działanie czynników
atmosferycznych (deszcz, słońce, niskie
temperatury, itd.)
Nie należy używać ani umieszczać
elementów urządzenia na lub w pobliżu
gorących powierzchni (płyty grzewcze
gazowe lub elektryczne lub piekarniki)
Do czyszczenia urządzenia nie należy
używać detergentów o właściwościach
ściernych lub ostrych zmywaków.
Nie należy dotykać gorących powierzchni.
Należy używać rączek lub uchwytów
Należy uwa
żać aby kabel zasilania nie
dotykał gorących elementów urządzenia.
Należy uważać aby przy obsługiwaniu
ostrzy nie skaleczyć się.
Nie należy napełniać dzbanka powyżej
maksymalnego poziomu (1500ml)
Nie należy zdejmować dzbanka z
podstawy silnika kiedy urządzenie jest
włączone.
Blendera nie należy używać bez
odpowiednio założonej pokrywy.
Nie należy wkładać ręki ani żadnych
przedmiotów do dzbanka kiedy blender
jest włączony. Jeśli jest to konieczne
należy wyłączyć urządzenie i za pomocą
łyżki usunąć sk
ładniki ze ścianki
dzbanka.
Podstawy silnika nie należy zanurzać w
wodzie ani w żadnym innym płynie.
Nie należy dotykać ruchomych części
blendera kiedy jest on włączony, zawsze
należy zaczekać do ich całkowitego
zatrzymania.
Urządzenia można wykorzystywać
wyłącznie do przetwarzania żywności.
Dzieci należy nadzorować, aby nie
bawiły się urządzeniem.
Podczas mieszania gorących płynów/
żywności pod wpływem zwiększonego
ciśnienia może wyskoczyć pokrywa
i nastąpić zachlapanie zawartością
dzbanka. Należy unika
ć mieszania
gorącej żywności oraz napełniania
dzbanka zbyt dużą ilością gorących
płynów/ żywności.
Do blendera nie należy wkładać zbyt
twardej żywności, na przykład kości,
orzechów w łupinie, zamrożonego mięsa,
itd. gdyż mogą one uszkodzić ostrze lub
silnik.
UWAGA: Nie należy używać urządzenia
w sposób ciągły dużej niż 2 minuty.
4. OPIS DZIAŁANIA
Przed pierwszym uruchomieniem blendera
należy wyczyścić dozownik, pokrywę
dzbanka, dzbanek oraz ostrze używając do
tego celu letniej wody z dodatkiem mydła.
Przed ponownym zamontowaniem elementy
te należy dokładnie wysuszyć.
MONTAŻ
Wszystkie czynności montażu i demontażu
należy przeprowadzać przy wyłączonym
urządzeniu.
1. Założyć gumową uszczelkę (4) na
obwodzie części tnącej (5) (Rys. B)
2. Założyć cześć tnącą (5) na elemencie
łączącym (6) (rys. C)
3. Przykręcić element łączący (6) w dolnej
części szklanego dzbanka (3) obracaj
ąc
go w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (Rys. D)
4. Umieścić dzbanek na podstawie
silnika (7) tak aby pokrywał sie on ze
szczelinami w podstawie (7) a następnie
obrócić w kierunku zgodnym z ruchem
52
wskazówek zegara (Rys. E).
5. Założyć szczelnie pokrywę (2) (F)
6. Założyć zatyczkę dozownika (1) w
otworze pokrywy obracając ja w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
(Rys. G)
Aby zdemontować urządzenie, na przykład
w celu jego czyszczenia, należy wykonać
powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
FILTR
Jeśli chcą Państwo założyć filtr (11)
należy zahaczyć jego wypustki o
szczeliny dzbanka (Rys. H)
Założyć pokrywę (2)
Włożyć składniki do dzbanka przez
szparę w pokrywie
Zamontowa
ć dozownik (1) w pokrywie
(2) zahaczając jego wypustki o szczeliny
pokrywy i obracając przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara (Rys. G).
Aby zdemontować filtr należy postępować
w kierunku odwrotnym do montażu.
Do czyszczenia filtra należy używać
wody z niewielką ilością mydła w
płynie. Nie należy używać agresywnych
środków do czyszczenia. Filtra przed
ponownym użyciem należy wysuszyć.
URUCHAMIANIE
Ustawić urządzenie na stabilnej
powierzchni
Przed włączeniem blendera należy
upewnić się, że dzbanek jest właściwie
zamontowany i znajduje się we właściwej
pozycji na podstawie silnika (7).
UWAGA: Urządzenie wyposażone jest w
blokadę bezpieczeństwa zapewniająca,
że urządzenie może być włączone
wyłącznie wtedy kiedy akcesoria zostały
poprawnie zamontowane.
Należy upewnić się czy przełącznik (8)
ustawiony jest w pozycji OFF. Wyciągnąć
kabel zasilania i podłączyć do gniazdka.
Otworzyć pokrywę (2) lub dozownik
(1) obracając go zgodnie z ruchem
wskazówek zegara i włożyć do dzbanka
składniki przeznaczone do zmiksowania.
Zamknąć szczelnie pokrywę (Rys.
F) i założyć dozownik obracając go
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara
(Rys. G).
DZIAŁANIE
Włączyć
blender ustawiając przełącznik (8)
w pozycji ON.
W zależności od potrzeb można ustawić
prędkość pracy blendera lub skorzystać z
opcji szybkiego wyboru:
Regulator prędkości: umożliwia
kontrolowanie prędkości pracy
urządzenia i jej ustawienie pomiędzy
pozycjami MIN i MAX.
Szybki wybór: Nacisnąć jeden z trzech
przycisków szybkiego wyboru. Zapali
się odpowiedni wskaźnik świetlny i
urządzenie rozpocznie swoją pracę.
- „Lód” (10a): funkcja zalecana do
kruszenia lodu. Blender pracuje
w sposób przerywany w ciągu 2
minut. Aby wyłączyć go wcześniej
należy ponownie nacisnąć przycisk
szybkiego wyboru.
- „Smoothie: (10b): funkcja zalecana
do przygotowywania koktajli, puree
itp. działająca przez 2 minuty.
Aby wyłączyć ją wcześniej należy
ponownie nacisn
ąć przycisk szybkiego
wyboru
- „Pulse” ) 10c: Umożliwia miksowanie
pulsacyjne. W tym celu należy
naciskać i zwalniać przycisk aż do
uzyskania żądanej konsystencji
miksowanych składników. Funkcja
ta umożliwia czyszczenie dzbanka
po wlaniu do niego wody z niewielką
ilością środka do czyszczenia.
Po zakończeniu miksowania blender
należy wyłączyć ustawiając przełącznik
w (8) w pozycji OFF i wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka. W celu opróżnienia dzbanka
należy zdjąć pokrywę (2) (wraz z zatyczką
dozownika), wyciągnąć dzbanek (3) z
podstawy silnika (7), po jego opróżnieniu
urządzenie należy wyczyścić.
5. ČIŠTĚ
Zaleca sie aby urządzenie było
czyszczone natychmiast po jego użyciu.
Szklany dzbanek może być czyszczony
automatycznie. W tym celu należy
wlać do niego wodę z niewielką ilością
53
6. INFORMACJA DOTYCZĄCA
PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA
ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNY
I ELEKTRONICZNYCH
Na koniec okresu
użyteczności produktu nie
należy wyrzucać do odpadów
miejskich. Można go
dostarczyć do odpowiednich
ośrodków segregujących
odpady przygotowanych przez władze
miejskie lub do jednostek zapewniających
takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD
pozwala uniknąć negatywnych skutków
dla środowiska naturalnego i zdrowia z
powodu jego nieodpowiedniego usuwania
i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z
których jest złożony, w celu uzyskania
znaczącej oszczędności energii i zasobów.
Aby podkreślić konieczność współpracy
z ośrodkami segregującymi odpady,
na produkcie znajduje się informacja
przypominająca, iż nie należy wyrzucać
urządzenia do zwykłych kontenerów na
odpady.
Więcej informacji można zasięgnąć
kontaktując się z lokalnymi wł
adzami lub
ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało
zakupione urządzenie.
mydła w płynie i nacisnąć przycisk :
Pulse”. Dzbanek zostanie automatycznie
wyczyszczony.
Aby zdemontować blender należy
wykonać czynności przedstawione w
punkcie „Montaż” w odwrotnej kolejności.
Wyczyścić wszystkie zdemontowane
elementy w letniej wodzie z dodatkiem
mydła a następnie wysuszyć
Wyczyścić podstawę silnika przy użyciu
suchej szmatki. Podstawy silnika nie
należy zanurzać w wodzie ani w żadnym
innym płynie. Nie należy jej płukać pod
kranem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Fagor BV-1000X Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi