EHEIM TWINfeeder Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
D
Futterautomat
Automatic feeder
Distributeur automatique de nourriture
Voederautomaat
Foderautomat
GB
F
NL
S
N
FIN
DK
I
E
Fôringsautomat
Ruokinta-automaatti
Foderautomat
Mangiatoia automatica
Comedero automático
P
Alimentador automático
A˘ÙfiÌ·ÙÔ ·ÚÔ¯‹˜ ÙÚÔÊ‹˜
Automatické krmítko
Etetőautomata
Karmik automatyczny dla ryb
GR
CZ
PL
SK
SLO
RUS
CHIN
Automat na kŕmenie rybičiek
Avtomat za hranjenje rib
Автоматическая кормушка
3582
H
P
1. Disposições
1. ρισµί
1. Ustanovení
GR
CZ
H
PL
1. Rendeltetés
1. Przeznaczenie
Unidade de accionamento com display e recipientes de comida.
Μνάδα µτάδσης κίνησης µ θνη και δί τρής.
Hnací jednotka s displejem a zásobníkem na krmivo.
Hajtóegység kijelzővel és takarmánytartállyal.
Zespół napędowy z wyświetlaczem i zbiornikiem karmy.
Compartimento das pilhas
Θήκη µπαταριών
Přihrádka na baterie
Elemtartó rekesz
Wnęka na baterie
Tampa com respectivo suporte.
Κλαπέτ µ υπδή κλαπέτυ.
Klapka
Fedél a fedéltartóval.
Pokrywa z ramką nośną.
Parafusos sem-fim alimentadores.
Σπιράλ τρής.
Dávkovací šneky.
Takarmányszállító csiga.
Podajniki ślimakowe karmy.
Tampos dos recipientes esquerdo e direito.
Καπάκι δίυ αριστρά και διά.
Víka na levou a pravou část zásobníku.
Bal és jobb oldali tartályfedél.
Lewa i prawa pokrywa zbiornika.
Amortecedor elástico (4 x)
Ελαστικά διαωριστικά (4 x)
Pružné podložky (4 x)
Rugalmas puffer (4 x)
Podkładki elastyczne (4 x)
Fita de velcro de fixação (2 x)
Κλλητική ταινία για ασάλιση (2 x)
Zajišťovací pásky na suchý zip (2 x)
Biztosító tépőzár (2 x)
Taśma rzepowa do zabezpieczenia (2 x)
33
SET / Confirmação no modo de programação.
SET / Επιαίωση στη λιτυργία πργραµµατισµύ
SET / v režimu programování potvrzení
SET / Nyugtázás programozó módban
SET / potwierdzenie w trybie programowania
Tecla menos no modo de programação. Em funcionamento normal para alimenta-
ção manual por meio do parafuso sem-fim alimentador esquerdo.
Πλήκτρ πλην στη λιτυργία πργραµµατισµύ. Σ καννική λιτυργία για
ιρκίνητη παρή τρής αριστρύ σπιράλ.
V režimu programování tlačítko mínus. V normálním provozu pro ruční krmení levým
dávkovacím šnekem.
Mínusz gomb programozó módban. Normál üzemben kézi etetéshez a bal oldali takar-
mányszállító csigával.
Klawisz minus w trybie programowania Przy standardowym trybie pracy do ręcznego kar-
mienia lewy podajnik ślimakowy.
Tecla mais no modo de programação. Em funcionamento normal para alimentação
manual por meio do parafuso sem-fim alimentador direito.
Πλήκτρ συν στη λιτυργία πργραµµατισµύ. Σ καννική λιτυργία για ιρκίνητη
παρή τρής διύ σπιράλ.
V režimu programování tlačítko plus. V normálním provozu pro ruční krmení pravým
dávkovacím šnekem.
Plusz gomb programozó módban. Normál üzemben kézi etetéshez a jobb oldali takar-
mányszállító csigával.
Klawisz plus w trybie programowania Przy standardowym trybie pracy do ręcznego kar-
mienia prawy podajnik ślimakowy.
Consulta das horas de alimentação e do número de rotações.
Ερώτηση ρνων τρής και αριθµύ στρών.
Vyvolání informace o časech krmení a počtech otočení.
Etetési idő és fordulatok számának lekérdezése.
Kontrola czasów karmienia i liczba obrotów.
35
P
2. Colocação em funcionamento
2. Θέση σ λιτυργία
2. Uvedení do provozu
GR
CZ
2. Üzembe helyezés
2. Uruchomienie
4 x
LR6 AA
1.5 V
Abrir/fechar o compartimento das pilhas.
Θήκη µπαταριών άνιγµα/κλίσιµ.
Otevřete/Zavřete přihrádku na baterie.
Elemtartó rekesz nyitása/zárása.
Otwieranie/zamykanie wnęki na baterie.
Pôr as pilhas.
Pilhas não recarregáveis.
Τπθέτηση µπαταριών.
ι παναρτιµνι συσσωρυτές.
Vložte baterie.
Nesmí to být nabíjecí baterie.
Elemek behelyezése.
Ne használjon tölthető akkumulátort!
Wkładanie baterii.
Nie używać żadnych akumulatorów.
Fita de velcro para fixação ao aquário.
Κλλητική ταινία για ασάλιση στ νυδρί.
Pásky na suchý zip pro zajištění na stěně akvária.
Tépőzár az akváriumon való biztosításhoz.
Taśma rzepowa do zabezpieczenia na akwarium.
H
PL
36
P
3. Acertar a hora
3. Ρύθµιση ώρας
3. Nastavení času
GR
CZ
3. Az idő beállítása
3. Nastawianie czasu zegarowego
Premir a tecla SET durante 3 segundos até a
indicação das horas no display piscar.
Πιέστ τ πλήκτρ SET 3 δυτρλπτα, µέρι να
ανασήνι στην θνη η ένδιη ωρών.
Stiskněte tlačítko SET a podržte jej na 3 vteřiny,
dokud se na displeji nerozbliká hodinový údaj.
Tartsa lenyomva a SET gombot 3 másodpercig,
amíg a kijelzőn az óra beállítása villogni kezd.
Klawisz SET przytrzymać wciśnięty przez 3 se-
kundy, aż zacznie migać wyświetlacz godzin.
Acertar a hora premindo menos/mais.
Confirmar premindo a tecla SET.
Ρύθµιση ωρών µ πλην/συν.
Επιαίωση µ πλήκτρ SET.
Tlačítkem mínus/plus nastavte hodiny.
Potvrďte tlačítkem SET.
Állítsa be az időt a mínusz/plusz gombokkal.
Nyugtázza a SET-gombbal.
Nastawić godziny z minus/plus.
Potwierdzić klawiszem SET.
Acertar os minutos premindo menos/mais e
confirmar premindo a tecla SET.
Ρύθµιση λπτών µ πλην/συν και πιαίωση µ
πλήκτρ SET.
Tlačítkem plus/minus nastavte minuty a potvrď-
te tlačítkem SET.
Állítsa be a perceket a mínusz/plusz gombbal,
és nyugtázza a SET gombbal.
Nastawić minuty z minus/plus potwierdzić kla-
wiszem SET.
H
PL
38
00 00
::
00 00
1
3 sec.
11 22
::
00 00
2
11 22
::
33 00
3
P
4. Programação (por dia)
4. Πργραµµατισµς (ανά ηµέρα)
4. Programování (po dnech)
GR
CZ
4. Programozás (naponként)
4. Programowanie (na dzień)
1. Hora de alimentação do parafuso sem-fim
alimentador esquerdo. Acertar as horas.
Confirmar premindo SET.
1.
ρνς τρής αριστρύ σπιράλ τρής.
Ρύθµιση ωρών. Επιαίωση µ πλήκτρ SET.
1.
Čas krmení levým dávkovacím šnekem.
Nastavte hodiny. Potvrďte tlačítkem SET.
1.
Etetési idő a bal oldali takarmányszállító csi-
gánál. Állítsa be az órákat. Nyugtázza a SET-
gombbal.
1.
Czas karmienia lewym podajnikiem ślimakowym.
Nastawić godzinę. Potwierdzić klawiszem SET.
Acertar os minutos. Confirmar premindo SET.
Ρύθµιση λπτών. Επιαίωση µ πλήκτρ SET.
Nastavte minuty. Potvrďte tlačítkem SET.
Állítsa be a perceket. Nyugtázza a SET-gombbal.
Nastawić minutę. Potwierdzić klawiszem SET.
Regular o número de rotações.
Confirmar premindo a tecla SET.
Ρύθµιση αριθµύ στρών.
Επιαίωση µ πλήκτρ SET.
Nastavte počet otočení.
Potvrďte tlačítkem SET.
Állítsa be a fordulatok számát.
Nyugtázza a SET-gombbal.
Ustawić liczbę obrotów.
Potwierdzić klawiszem SET.
H
PL
39
1
00 88
::
00 00
11
00
22
00
33
00
11
00
22
00
33
00
33
00
11
00
22
00
33
00
2
3
11
00
22
00
33
00
11
00
22
00
33
00
00 88
::
11 55
11
33
22
00
00 88
::
11 55
Alimentação aleatória: Regular a função
rrnndd
entre as 23 e as 0 horas premindo /+. Confir-
mar premindo SET. Permite alimentar aleatoria-
mente entre as 8 e as 18 horas.
Tυαία παρή τρής: Μ ± µταύ 23
00
και 00
00
η
ώρα ρύθµιση λιτυργίας
rrnndd
. Επιαίωση µ SET.
Tυαία παρή τρής µταύ 8
00
και 18
00
η ώρα.
Náhodné krmení: pomocí /+ nastavte na ob-
dobí mezi 23
00
a 00
00
funkci
rrnndd
. Potvrďte tlačít-
kem SET. Ke krmení dojde v náhodně zvolený
okamžik mezi 8
00
a 18
00
hodinou.
Véletlen etetés: /+ gombbal 23
00
és 00
00
óra közöt-
tre állítsa be az
rrnndd
-funkciót. Nyugtázza a SET-
gombbal. Az etetés 8
00
és 18
00
óra között megy végbe.
Karmienie przypadkowe: Klawiszami /+ ustawić
funkcję
rrnndd
między 23
00
i 00
00
godziną. Potwierdzić
klawiszem SET. Karmi przypadkowo między 8
00
i 18
00
.
Regular o número de rotações.
Confirmar premindo a tecla SET.
Ρύθµιση αριθµύ στρών.
Επιαίωση µ πλήκτρ SET.
Nastavte počet otočení.
Potvrďte tlačítkem SET.
Állítsa be a fordulatok számát.
Nyugtázza a SET-gombbal.
Ustawić liczbę obrotów.
Potwierdzić klawiszem SET.
3.
a
hora de alimentação do parafuso sem-fim
alimentador esquerdo. Acertar as horas.
Confirmar premindo SET.
3.
ρνς τρής αριστρύ σπιράλ τρής.
Ρύθµιση ωρών. Επιαίωση µ πλήκτρ SET.
3.
Čas krmení levým dávkovacím šnekem.
Nastavte hodiny. Potvrďte tlačítkem SET.
3.
Etetési idő a bal oldali takarmányszállító csigá-
nál. Állítsa be az órákat. Nyugtázza a SET-gombbal.
3.
Czas karmienia lewym podajnikiem ślimakowym.
Nastawić godzinę. Potwierdzić klawiszem SET.
40
4
33
00
11
00
22
00
33
00
11
33
22
00
rr nn dd
6
11
00
22
00
33
00
22 00
::
00 00
11
33
22
55
33
00
5
33
00
11
00
22
00
33
00
11
33
22
55
rr nn dd
Acertar os minutos. Confirmar premindo SET.
Ρύθµιση λπτών. Επιαίωση µ SET.
Nastavte minuty. Potvrďte tlačítkem SET.
Állítsa be a perceket. Nyugtázza a SET-gombbal.
Nastawić minutę. Potwierdzić klawiszem SET.
Regular o número de rotações do parafuso
sem-fim alimentador. Confirmar premindo SET.
Ρύθµιση αριθµύ στρών σπιράλ τρής.
Επιαίωση µ πλήκτρ SET.
Nastavte počet otočení dávkovacího šneku.
Potvrďte tlačítkem SET.
Állítsa be a takarmányszállító csiga fordulatainak
a számát. Nyugtázza a SET-gombbal.
Ustawić liczbę obrotów dla podajnika ślimako-
wego. Potwierdzić klawiszem SET.
Símbolo de pausa activo: após 6 dias todas
as horas de alimentação programadas do
respecitvo parafuso sem-fim alimentador são
desactivadas durante 24 horas.
Σύµλ διαλίµµατς ίναι νργ: Μτά 6 ηµέρς
διακπτνται για 24 ώρς λι ι πργραµµα-
τισµένι ρνι τυ κάσττ σπιράλ.
Je aktivován symbol přestávky. Po 6 dnech se
krmení dávkovacími šneky v naprogramovaných
časech na 24 hodin zastaví.
Ha a szünetjelzés aktivált: 6 nap után az adott
etetőcsiga összes programozott etetési idője 24
órára szünetel.
Symbol przerwy jest aktywny: Po 6 dniach zatrzy-
mują się wszystkie zaprogramowane czasy karmie-
nia danego podajnika ślimakowego na 24 godziny
.
41
7
22 00
::
11 55
11
33
22
55
33
00
11
00
22
00
33
00
8
9
22 00
::
11 55
11
33
22
55
33
11
11
00
22
00
33
00
11
33
22
55
33
11
II
Tirar o suporte da tampa do dispositivo alimentador.
Ααιρέστ κλαπέτ υπδής τρής.
Vytažením směrem nahoru klapku z krmítka stáhněte.
Húzza ki a takarmányfedél tartóját.
Ściągnąć ramkę nośną pokrywy karmika.
Remover o parafuso sem-fim alimentador.
Απµακρύντ σπιράλ τρής.
Vyjměte dávkovací šnek.
Vegye ki a takarmányszállító csigát.
Wyjąć podajnik ślimakowy.
Limpar com o kit de escovas EHEIM (art. n.
o
4009550).
Καθαρίστ µ στ ύρτσας EHEIM (κωδ. παραγγ. 4009550)
Vyčistěte sadou kartáčků EHEIM (obj. č. 4009550).
Tisztítsa meg EHEIM kefekészlettel (rend. szám 4009550).
Wyczyścić zestawem szczotek EHEIM (nr kat. 4009550).
Introduzir o parafuso sem-fim alimentador.
Εισάγτ σπιράλ τρής.
Zasuňte dávkovací šnek zpět.
Tegye be a takarmányszállító csigát.
Wprowadzić podajnik ślimakowy.
Colocar o suporte da tampa do dispositivo alimentador.
Τπθτήστ κλαπέτ υπδής τρής.
Nasaďte klapku zpět na krmítko.
Helyezze rá a takarmányfedél tartóját.
Nałożyć ramkę nośną pokrywy karmika.
43
P
6. Falhas
6. Βλά0ς
6. Poruchy
GR
CZ
6. Üzemzavarok
6. Usterki
Rodar o parafuso sem-fim alimentador devagar até ou-
vir nitidamente o “click” de encaixe.
Βιδώστ αργά σπιράλ τρής έως τυ ασαλίσι µ τ
αρακτηριστικ ή "κλικ".
Dávkovací šnek „zašroubujte“ pomalým pohybem dovnitř,
dokud neuslyšíte zacvaknutí, tj. že zaskočil.
Tekerje be lassan a takarmányszállító csigát, amíg hallható
„klikk“-kel helyére kattan.
Powoli wkręcić podajnik ślimakowy, aż do słyszalnego kli-
knięcia zatrzasku.
Fechar a tampa do dispositivo alimentador.
Κλίστ κλαπέτ τρής.
Zavřete klapku krmítka.
Zárja le a takarmányfedelet.
Zamknąć pokrywę karmika.
click
O parafuso sem-fim esquerdo
LLEErrrr
/direito
rrEErrrr
está bloqueado. Eliminar o obstáculo ou corpo
estranho retirando o respectivo parafuso sem-fim.
Limpar o compartimento e em seguida premir
ou +. O aparelho volta ao estado de funcionamen-
to normal.
Αριστρ
LLEErrrr
/ δι
rrEErrrr
σπιράλ ίναι µπλ-
καρισµέν. Απµακρύντ µπδι ή έν αντικίµν γάντας τ κάσττ σπιράλ. Καθαρίστ
θάλαµ και κατπιν πιαιώστ µ + ή - . Η συσκυή πρ σ καννική κατάσταση λιτυργίας.
1122:: 55 55
11
33
22
11
33
55
11
00
22
00
33
00
As pilhas estão gastas. Por favor mude-as.
Μπαταρίς ίναι άδις. Παρακαλύµ αντικαταστήστ.
Jsou vybité baterie. Vyměňte je, prosím.
Üresek az elemek. Kérjük, cserélje ki az elemeket.
Baterie są wyczerpane. Wymienić baterie.
LLEE rrrr
rr EErrrr
H
PL
44
P
7. Indicações importantes
7. Σηµαντικές υπδί%ις
7. Důležitá upozornění
GR
CZ
7. Fontos tudnivalók
7. Ważne wskazówki
Μην απσύρτ αυτ τ πρϊν µ τα συνηθισµένα ικιακά απρρίµµατα. Παραδώστ την στην αρµδια
τπική υπηρσία απσυρσης.
ταν δν ρησιµπιίται για µγάλ διάστηµα, απµακρύντ τις µπαταρίς! Για λάς ιλµνς σ
υπριλισµένς µπαταρίς, δν αναλαµάνι καµία υθύνη η ταιρία EHEIM !
Μην απρρίπττ άδις ή λαττωµατικές µπαταρίς σ ικιακά απρρίµµατα! Μ τη νέα αγρά µπαταριών
παραδώστ τις παλιές µπαταρίς στν έµπρ σας ή σ δηµσια υπηρσία απσυρσης.
H
PL
Não eliminar este produto com o lixo doméstico normal. Entregá-lo no posto de re-
colha de lixo especial da sua área.
No caso de não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo tirar as pilhas!
A EHEIM não assume qualquer garantia por danos resultantes da perda de líquido das
pilhas!
Não deitar pilhas gastas ou estragadas no lixo doméstico! Ao comprar pilhas novas
entregue as pilhas velhas ao comerciante ou deite-as no pilhão.
Tento produkt nevyhazujte do normálního domovního odpadu. Odevzdejte jej do místní sběrny resp. místa
pro likvidaci odpadu.
Jestliže přístroj nebudete delší dobu potřebovat, vyjměte z něj baterie! Za škody způsobené vyteklými bate-
riemi firma EHEIM nijak neručí.
Vypotřebované nebo poškozené baterie nevyhazujte do normálního domovního odpadu! Při koupi nových ba-
terií odevzdejte použité baterie prodejci nebo je odneste do sběrny resp. do jiných veřejných sběrných míst.
A termék szokványos háztartási hulladékkal együtt nem ártalmatlanítható. Ártalmatlaníttassa a helyi hulla-
dékkezelővel.
Hosszabb tárolás esetén vegye ki az elemeket! A kifolyt elemekből eredő károkért az EHEIM nem vállal garan-
ciát!
A használt vagy hibás elemeket a háztartási hulladékba tenni tilos! Új elem vásárlásakor a régi elemeket adja
le a kereskedőnek vagy nyilvános gyűjtőhelyen.
Nie wyrzucać tego produktu wraz ze zwykłymi śmieciami domowymi. Urządzenie oddać do lokalnej zbiornicy
odpadów.
W razie dłuższego okresu nieużytkowania wyjąć baterie! Szkody spowodowane przez wyciekające baterie nie
są objęte gwarancją udzieloną przez firmę EHEIM!
Zużytych lub uszkodzonychbaterii nie wolno wyrzucać wraz ze śmieciami domowymi! Przy zakupie nowych
baterii oddać stare baterie w placówce handlowej albo do zbiornicy publicznej.
46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

EHEIM TWINfeeder Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi