Anslut 013880 Instrukcja obsługi

Kategoria
Nawilżacze
Typ
Instrukcja obsługi
Item no. 013880
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
LUFTKYLARE
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
LUFTKJØLER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
KLIMATOR
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
AIR COOLER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
LUFTKÜHLER
KÄY TTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
ILMANJÄÄHDYTIN
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode demploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
BENÄMNING
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
BENÄMNING
Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter
gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać
recyklingowi zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in
accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß
den geltenden Bestimmungen recycelt
werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent
être recyclés conformément à la
réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten
worden gerecycleerd volgens de van
toepassing zijnde regelgeving.
2023-05-23
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av
bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen
finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi
znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make
changes. For latest version of operating
instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der
Bedienungsanleitung finden Sie
auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio
täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter
des modifications. Vous trouverez la
dernière version des consignes
d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden. Voor de
recentste editie van de gebruikers-
handleiding, zie www.jula.com
1
2
1
2
3
45
6
3
7 6
4
7
8
9
10
11
12 5
8
SV
6
Vidrör inte produkten med
våta händer eller kroppsdelar.
Bär eller dra inte produkten i
sladden. Dra inte i sladden
för att dra ut stickproppen.
Stäng av produkten, dra ut
stickproppen och vänta tills
alla rörliga delar har stannat
helt före rengöring och/eller
underhåll.
Eventuella reparationer
måste utföras av
auktoriserad serviceverkstad.
Observera att hög
luftfuktighet kan orsaka
tillväxt av biologiska
organismer.
Låt aldrig vatten vara kvar i
vattenbehållaren när
produkten inte används.
Se till att inte området runt
produkten är fuktigt eller vått.
Om fukt ansamlas, sänk
produktens eekt.
Om det inte går att sänka
produktens eekt, ska
produkten köras intermittent.
Se till att inte absorberande
material, som mattor,
gardiner, draperier eller
dukar, blir fuktiga.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Avsedd för inomhusbruk.
Packa upp produkten och
kontrollera att inga delar
saknas eller är skadade.
Den här produkten kan
användas av barn från åtta år
och uppåt samt av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller
personer som saknar
erfarenhet och kunskap, om
de ges handledning eller får
instruktioner angående en
säker användning av
produkten och förstår de
risker som är förknippade
med användningen. Barn får
inte leka med produkten.
Se till att
förpackningsmaterialet är
oåtkomligt för barn och
husdjur – kvävningsrisk.
Produkten är avsedd för
rumsventilation. Använd inte
produkten för något annat
ändamål än det avsedda
Produkten får inte användas i
badrum.
För aldrig in några föremål
genom produktens galler.
SV
7
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Skyddsklass II.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 50 W
Skyddsklass II
Vattenbehållare 4,8 l
Vikt 6,6 kg
BESKRIVNING
1. Manöverpanel
2. Filterpanel
3. Lock till vattenbehållare
4. Vattenbehållare
5. Frysklampar
6. Länkhjul
BILD 1
KONTROLLPANEL
SPEED
Tryck på varvtalsknappen SPEED för att välja
varvtal och luftöde (3 lägen)
STYLE
Tryck på driftlägesknappen STYLE för att växla
mellan normal funktion och nattläge.
Symbol MÅNE = 15 min på medium ->
resten av tiden på low.
Symbol LÖV = sekvens. Tre sekvenser
beroende på hastighetsval.
TIMER
Tryck på TIMER när äkten är igång för att
ställa in automatisk avstängning om 1 till 7
timmar eller, när äkten är i vänteläge, för att
ställa in automatisk start om 1 till 7 timmar.
EVA/COOLER
Tryck på nivåkontrollknappen EVA/COOLER
för att kontrollera vattennivån – om
indikeringslampan lyser med fast sken är
vattennivån tillräcklig, om indikeringslampan
blinkar ska vatten omedelbart fyllas på.
BILD 2
FJÄRRKONTROLL
7. Lufthastighet
8. Oscillation
9. Luftriktning
10. /AV
11. Luftfuktning/kalluft
12. Timer
BILD 3
MONTERING
HJUL
Montera hjulen i hålen i luftkylarens botten.
BILD 4
BATTERI
För att ärrkontrollen ska kunna användas
måste den vara försedd med ett batteri.
Fjärrkontrollen kan användas på upp
till fem meters avstånd och riktad mot
produkten (normalt klarar ärrkontrollen
riktningsavvikelse upp till 30 grader).
1. Öppna batteriluckan.
BILD 5
2. Ta ut batterihållaren.
BILD 6
SV
8
3. Sätt i batteriet med pluspolen vänd uppåt.
BILD 7
4. Skjut in batterihållaren i ärrkontrollen
HANDHAVANDE
1. Se till att frysklamparna är frusna.
2. Placera frysklamparna i vattenbehållaren
tillsammans med vatten.
BILD 8
3. Anslut luftkylarens stickpropp till
nätspänning.
4. Välj önskad inställning med
manöverpanelen eller ärrkontrollen.
UNDERHÅLL
OBS!
Stäng av produkten och dra ut stickproppen
före rengöring.
Filterpanelen och dammltret måste
rengöras regelbundet för att säkerställa
tillräckligt luftöde.
Rengör produkten med en trasa fuktad
med vatten och milt rengöringsmedel.
Eftertorka noga med en trasa eller svamp
fuktad med rent vatten och torrtorka med
en torr trasa.
Använd inte slipande rengöringsmedel
eller bensin, förtunning eller andra
lösningsmedel som kan skada produktens
yta.
Var försiktig så att inte vatten eller annan
vätska tränger in i motorhus eller andra
delar av produkten.
För att ta ut vattenbehållaren helt ur
luftkylaren, koppla bort pumpenheten och
vattenslangen genom att vrida spärren
90° moturs, dra försiktigt ut
vattenbehållaren och rengör. Sätt
försiktigt tillbaka vattenbehållaren, anslut
pumpenheten, tryck in vattenbehållaren
och lås den på plats med spärren.
013880
Beskrivning Beteckning Värde Enhet
Maximal lufthastighet F 4,26 m³/min
Fläktens ineekt P 49,90 W
Driftvärde SV0,09 (m³/min) W
Eektförbrukning i standbyläge PSB 0,20 W
Ljudeektnivå LWA 57, 63 dB(A)
Maximal ödeshastighet C 1,08 m/s
Årlig eektförbrukning kWh/a 18,11 kWh/a
Driftvärdesstandard: IEN ISO 5801:2008
Kontaktuppgifter: www.jula.com
NO
9
med våte hender eller andre
kroppsdeler.
Ikke bær eller trekk produktet
i ledningen. Ikke dra i
ledningen når du skal trekke
ut støpselet.
Slå av produktet, trekk ut
støpselet og vent til alle
bevegelige deler har stanset
helt før rengjøring og/eller
vedlikehold.
Eventuelle reparasjoner skal
utføres av et autorisert
serviceverksted.
Vær oppmerksom på at høye
fuktighetsnivåer kan bidra til
vekst av biologiske
organismer i omgivelsene.
La det aldri være vann i
beholderen når apparatet
ikke er i bruk.
Pass på at området rundt
luftfukteren ikke blir fuktig
eller vått.
Hvis det oppstår fuktighet,
må du redusere eekten til
luftfukteren.
Bruk luftfukteren periodisk
hvis det ikke er mulig å
redusere eekten.
Pass på at absorberende
SIKKERHETSANVISNINGER
Beregnet for innendørs bruk.
Pakk ut produktet, og
kontroller at ingen deler
mangler eller er skadet.
Dette produktet kan brukes
av barn fra åtte år og
oppover og av personer med
redusert fysisk, sansemessig
eller mental kapasitet, eller
personer som mangler
erfaring med og kunnskap
om produktet, hvis de får
veiledning eller instruksjoner
om sikker bruk av produktet
og forstår farene som er
forbundet med bruken. Barn
skal ikke leke med produktet.
Pass på at emballasjen
oppbevares utilgjengelig for
barn og husdyr –
kvelningsfare.
Produktet er beregnet for
romventilasjon. Ikke bruk
produktet til andre formål
enn hva det er beregnet for.
Produktet må ikke brukes på
baderom.
Stikk aldri gjenstander inn i
produktets gitter.
Produktet må ikke håndteres
NO
10
materialer, som tepper,
gardiner, forheng eller duker,
ikke blir fuktige.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Beskyttelsesklasse II.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kasserte produkter skal
gjenvinnes etter gjeldende
forskrifter.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 50 W
Beskyttelsesklasse II
Vannbeholder 4,8 l
Vekt 6,6 kg
BESKRIVELSE
1. Betjeningspanel
2. Filterpanel
3. Lokk til vannbeholder
4. Vannbeholder
5. Fryseblokker
6. Leddhjul
BILDE 9
KONTROLLPANEL
SPEED
Trykk på turtallsknappen SPPED for å velge
omdreiningshastighet og luftstrøm (3
innstillinger)
STYLE
Trykk på driftsinnstillingsknappen STYLE
for å skifte mellom normal funksjon og
nattinnstilling.
Symbol MÅNE = 15 min på medium ->
resten av tiden på low.
Symbol LÖV = sekvens. Tre sekvenser
avhengig av hastighetsvalg.
TIMER
Trykk på TIMER mens viften går for å stille
inn automatisk avstenging om 1 til 7 timer
eller, når viften står i standby, for å stille inn
automatisk start om 1 til 7 timer.
EVA/COOLER
Trykk på nivåreguleringsknappen EVA/
COOLER for å regulere vannstanden – hvis
kontrollampen lyser konstant, er vannstanden
tilstrekkelig. Hvis lampen blinker, må du fylle på
vann umiddelbart.
BILDE 10
FJERNKONTROLL
7. Lufthastighet
8. Oscillasjon
9. Luftretning
10. /AV
11. Luftfukting/kaldluft
12. Timer
BILDE 11
MONTERING
HJUL
Monter hjulet i hullet nederst på luftkjøleren.
BILDE 12
BATTERI
For at ernkontrollen skal kunne brukes må
NO
11
den ha et batteri. Fjernkontrollen kan brukes på
opptil fem meters avstand og må være rettet
mot produktet (normalt takler ernkontrollen
et retningsavvik på opptil 30 grader).
1. Åpne batteridekselet.
BILDE 13
2. Ta ut batteriholderen.
BILDE 14
3. Sett inn batteriet med plusspolen vendt
oppover.
BILDE 15
4. Skyv batteriholderen inn i ernkontrollen.
BRUK
1. Sørg for at fryseblokkene er frosne.
2. Legg fryseblokkene i vannbeholderen
sammen med vann.
BILDE 16
3. Plugg luftkjølerens støpsel i en stikkontakt.
4. Velg ønsket innstilling med
betjeningspanelet eller ernkontrollen.
VEDLIKEHOLD
MERK!
Slå av produktet og trekk ut støpselet før
rengjøring.
Filterpanelet og støvlteret må rengjøres
regelmessig for å sikre tilstrekkelig
lufttilførsel.
Rengjør produktet med en klut fuktet med
vann og mildt rengjøringsmiddel. Ettertørk
nøye med en klut eller svamp fuktet med
rent vann, og tørk med en tørr klut.
Ikke bruk slipende rengjøringsmidler eller
bensin, tynner eller andre løsemidler som
kan skade produktets overate.
Vær forsiktig så ikke vann eller annen
væske trenger inn i motorhuset eller
andre deler av produktet.
For å ta vannbeholderen helt ut av
luftkjøleren, koble fra pumpeenheten og
vannslangen ved å dreie sperren 90° mot
klokken. Dra vannbeholderen forsiktig ut
og rengjør. Sett vannbeholderen forsiktig
tilbake, koble til pumpeenheten, trykk inn
vannbeholderen og lås den på plass med
sperren.
013880
Beskrivelse Symbol Verdi Enhet
Maksimal lufthastighet F 4,26 m³/min
Viftens inneekt P 49,90 W
Driftsverdi SV0,09 (m³/min) W
Strømforbruk i standby-modus PSB 0,20 W
Lydeektnivå LWA 57,63 dB(A)
Maks. luftstrømhastighet C 1,08 m/s
Årlig eektforbruk kWh/a 18,11 kWh/a
Driftverdistandard: IEN ISO 5801:2008
Kontaktinformasjon: www.jula.com
PL
12
Nie wkładaj żadnych
przedmiotów wkratkę
produktu.
Nie dotykaj produktu
mokrymi rękoma ani innymi
częściami ciała.
Nie przenoś ani nie ciągnij
produktu, trzymając go za
przewód. Nie ciągnij za
przewód, aby wyjąć wtyk.
Przed czyszczeniem i/lub
konserwacją wyłącz produkt,
wyjmij wtyk iodczekaj, aż
wszystkie ruchome części
całkowicie się zatrzymają.
Ewentualne naprawy muszą
być dokonane
wautoryzowanym warsztacie
serwisowym.
Należy pamiętać, że wysoka
wilgotność może sprzyjać
rozwojowi organizmów
biologicznych wurządzeniu.
Nigdy nie zostawiać wody
wzbiorniku, kiedy urządzenie
nie jest używane.
Nie dopuszczać, aby
otoczenie nawilżacza było
wilgotne lub mokre.
Wprzypadku wilgoci należy
zmniejszyć moc nawilżacza.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
Rozpakuj produkt isprawdź,
czy wzestawie nie brakuje
żadnych części iczy nie są
one uszkodzone.
Produktu mogą używać dzieci
wwieku od ośmiu lat, osoby
oobniżonej sprawności
zycznej, sensorycznej lub
psychicznej oraz osoby, które
nie używały go wcześniej,
oile uzyskają one pomoc lub
wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
produktu irozumieją
związane ztym zagrenia.
Nie pozwalaj dzieciom bawić
się produktem.
Upewnij się, że opakowanie
urządzenia znajduje się
wmiejscu niedostępnym dla
dzieci izwierząt domowych –
stwarza ono ryzyko uduszenia.
Produkt jest przeznaczony do
wentylacji pokojów. Nie używaj
produktu do celów innych niż
zgodne zprzeznaczeniem.
Produktu nie wolno używać
włazienkach.
PL
13
Jeśli nie można zmniejszyć
mocy nawilżacza, należy go na
przemian włączać iwyłączać.
Nie wolno dopuścić, aby
materiały chłonne, takie jak
wykładziny dywanowe,
zasłony, kotary czy obrusy
uległy zawilgoceniu.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Klasa ochronności: II.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V~50Hz
Moc 50W
Klasa ochronności II
Zbiornik wody 5,6l
Masa 6,6kg
OPIS
1. Panel sterowania
2. Panel ltra
3. Pokrywka zbiornika wody
4. Zbiornik wody
5. Wkłady chłodzące
6. Koło skrętne
RYS. 17
PANEL STEROWANIA
SPEED
Naciśnij przycisk prędkości SPEED, aby wybrać
prędkość obrotową istrumień powietrza (3tryby)
STYLE
Naciśnij przycisk wyboru trybu pracy STYLE,
aby przełączyć pomiędzy trybem normalnym
atrybem nocnym.
Symbol KSIĘŻYC = 15min wpozycji
medium (średnia) -> pozostały czas
wpozycji low (niska).
Symbol LIŚĆ = sekwencja. Trzy sekwencje
zależne od wyboru prędkości.
TIMER
Naciśnij przycisk TIMER, gdy wentylator
jest włączony, aby ustawić automatyczne
wyłączenie za 1do 7godzin lub, gdy
wentylator jest wtrybie gotowości, aby ustawić
automatyczne uruchomienie za 1do 7godzin.
EVA/COOLER
Naciśnij przycisk kontroli poziomu EVA/COOLER,
aby sprawdzić poziom wody – jeśli lampka
kontrolna świeci stałym światłem, to poziom
wody jest wystarczający, ajeśli lampka kontrolna
miga, to należy niezwłocznie uzupełnić wodę.
RYS. 18
PILOT
7. Prędkość strumienia powietrza
8. Ruch obrotowy
9. Kierunek nawiewu
10. WŁ./WYŁ.
11. Nawilżanie/zimne powietrze
12. Wyłącznik czasowy
RYS. 19
PL
14
MONTAŻ
KOŁO
Zamontuj kółka wotworach udołu klimatora.
RYS. 20
BATERIA
Aby korzystanie zpilota było możliwe,
konieczne jest wyposażenie go wbaterię.
Zpilota można korzystać, znajdując się
wodległości do pięciu metrów od produktu
ikierując pilota wjego stronę (normalnie pilot
działa przy odchyleniu kierunku do 30stopni).
1. Otwórz pokrywkę komory baterii.
RYS. 21
2. Wyjmij pojemnik baterii.
RYS. 22
3. Włóż baterię biegunem dodatnim
skierowanym wgórę.
RYS. 23
4. Wsuń pojemnik baterii do pilota.
OBSŁUGA
1. Upewnij się, że wkłady chłodzące są
zamrone.
2. Umieść wkłady chłodzące wzbiorniku
wody iwlej wodę.
RYS. 24
3. Podłącz wtyk klimatora do zasilania.
4. Wybierz konkretne ustawienia na panelu
sterowania lub pilocie.
KONSERWACJA
UWAGA!
Wyłącz produkt iwyciągnij wtyk zgniazda
przed przystąpieniem do czyszczenia.
Panel ltra iltr przeciwpyłowy muszą b
czyszczone regularnie, aby zapewnić
odpowiedni przepływ powietrza.
Czyść produkt szmatką zwilżoną wodą
iłagodnym środkiem czyszczącym.
Następnie dokładnie przetrzyj urządzenie
szmatką lub gąbką zwilżoną czystą wodą
oraz wytrzyj do sucha suchą szmatką.
Nie używaj ściernych środków czyszczących,
benzyny, rozcieńczalników ani innych
rozpuszczalników, gdyż może to uszkodzić
powierzchnię produktu.
Uważaj, aby woda lub inny płyn nie
przedostały się do wnętrza silnika ani
innych części produktu.
Aby całkowicie wyjąć zbiornik zklimatora,
odłącz pompę iwąż, przekręcając blokadę
o90° wlewo. Ostrożnie wysuń zbiornik
wody, wyczyść. Ostrożnie włóż zpowrotem
zbiornik wody, podłącz pompę, wciśnij
zbiornik wody na miejsce izablokuj przy
pomocy blokady.
PL
15
013880
Opis Symbol Wartość Jednostka
Maksymalna prędkość nawiewu F 4,26 m³/min
Moc wejściowa P 49,90 W
Wartość eksploatacyjna SV0,09 (m³/min) W
Zużycie mocy wtrybie czuwania PSB 0,20 W
Poziom mocy akustycznej LWA 57, 63 dB(A)
Maksymalna prędkość przepływu powietrza C 1,08 m/s
Roczny pobór mocy kWh/a 18,11 kWh/a
Norma dla pomiaru wartości eksploatacyjnej: IEN ISO 5801:2008
Dane do kontaktu: www.jula.com
EN
16
Do not touch the product
with wet hands.
Do not carry or pull the
product by the power cord.
Do not pull the power cord to
pull out the plug.
Switch o the product, pull
out the plug and wait until
all moving parts have
completely stopped before
cleaning and/or
maintenance.
Repairs must only be carried
out by an authorised service
centre.
Be aware that high humidity
levels may encourage the
growth of biological
organisms in the
environment.
Never leave water in the
reservoir when the appliance
is not in use.
Do not permit the area
around the humidier to
become damp or wet.
If dampness occurs, turn the
output of the humidier
down.
If the humidier output
volume cannot be turned
SAFETY INSTRUCTIONS
For indoor use.
Unpack the product and
check that no parts are
missing or damaged.
This product can be used by
children from eight years and
upwards and by persons with
physical, sensorial or mental
disabilities, or persons who
lack experience or knowledge,
if they are supervised or
receive instructions
concerning the safe use of the
product and understand the
risks involved with its use. Do
not allow children to play with
the product.
Keep the packaging material
out of the reach of children
and pets – risk of suocation.
The product is intended for
indoor ventilation. Do not
use the product for any other
purpose than the one it is
intended to be used for.
Do not use the product in a
bathroom.
Never poke any objects into
the grille in the product.
EN
17
down, use the humidier
intermittently.
Do not allow absorbent
materials, such as carpeting,
curtains, drapes, or
tablecloths, to become damp.
SYMBOLS
Read the instructions.
Safety class II.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle end-of-life product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V ~ 50 Hz
Output 50 W
Safety class II
Water container 4.8 l
Weight 6.6 kg
DESCRIPTION
1. Control panel
2. Filter panel
3. Cover for water reservoir
4. Water container
5. Ice packs
6. Link wheel
FIG. 25
CONTROL PANEL
SPEED
Press the SPEED button to select the speed and
air ow (3 modes)
STYLE
Press the STYLE button to switch between
normal function and night mode.
Symbol MOON = 15 min on medium ->
rest of the time on low.
Symbol LEAF = sequence. Three sequences
depending on the speed.
TIMER
Press TIMER when the fan is running to set
automatic switching o from 1 to 7 hours or,
when the fan is in standby, to automatically
start in 1 to 7 hours.
EVA/COOLER
Press the level control button EVA/COOLER to
check the water level – if the status light stays
on there is enough water, if the status light
ashes immediately add water.
FIG. 26
REMOTE CONTROL
7. Air speed
8. Oscillation
9. Air ow
10. ON/OFF
11. Humidication/cold air
12. Timer
FIG. 27
ASSEMBLY
WHEEL
Fit the wheels in the holes in the bottom of the
air cooler.
FIG. 28
EN
18
BATTERY
The remote control needs a battery to work.
The remote control can be used at a range of
up to ve metres when pointed at the product
(it can normally handle a deviation of 30
degrees).
1. Open the battery cover.
FIG. 29
2. Take out the battery holder.
FIG. 30
3. Insert the battery with the positive
terminal facing up.
FIG. 31
4. Push the battery holder into the remote
control.
USE
1. Make sure that the ice packs are frozen.
2. Put the ice packs in the water container
together with water.
FIG. 32
3. Plug the plug on the ice cooler into a
power point.
4. Select the required setting with the
control panel or remote control.
MAINTENANCE
NOTE:
Switch o the product and pull out the plug
before cleaning.
The lter panel and dust lter must be
cleaned at regular intervals to ensure an
adequate air ow.
Clean the product with a cloth moistened
with water and a mild detergent.
Wipe with a cloth or sponge moistened
with water and dry with a dry cloth.
Do not use abrasive detergent or petrol,
thinner or other solvents that can damage
the surface of the product.
Make sure that no water or other liquid
enters the motor housing or other parts
of the product.
To pull the water tank out all the way from
the air cooler, disconnect the pump unit
and water hose by turning the catch 90°
anticlockwise. Carefully pull out the water
tank and clean. Carefully replace the
water tank, connect the pump unit, press
in the water tank and lock in place with
the catch.
EN
19
013880
Description Symbol Value Unit
Maximum fan ow rate F 4.26 m³/min
Fan power input P 49.90 W
Service value SV0.09 (m³/min) W
Standby power consumption PSB 0.20 W
O power consumption POFF - W
Sound power level LWA 57.63 dB(A)
Maximum ow speed C 1.08 m/s
Annual power consumption kWh/a 18.11 kWh/a
Measurement standard for service value: IEN ISO 5801:2008
Contact details for obtaining more information: www.jula.com
DE
20
Das Produkt darf nicht in
Badezimmern verwendet
werden.
Niemals Gegenstände durch
das Gitter des Produkts
einführen.
Das Produkt nicht mit nassen
Händen oder Körperteilen
berühren.
Das Produkt nicht am Kabel
tragen oder ziehen. Den
Stecker nicht am Kabel aus
der Steckdose ziehen.
Vor dem Reinigen das
Produkt ausschalten, den
Stecker ziehen, und warten,
bis alle beweglichen Teile
vollständig stillstehen.
Etwaige Reparaturen müssen
von einer autorisierten
Servicewerkstatt
durchgeführt werden.
Hinweis: Eine hohe
Luftfeuchtigkeit kann den
Befall mit biologischen
Organismen begünstigen.
Niemals Wasser im Wasserb-
ehälter lassen, wenn das
Produkt nicht verwendet wird.
Darauf achten, dass der
Bereich um das Produkt herum
nicht feucht oder nass ist.
SICHERHEITSHINWEISE
Für den Gebrauch im
Innenbereich.
Das Produkt auspacken, und
überprüfen, ob keine Teile
fehlen oder beschädigt sind.
Dieses Produkt darf von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Personen ohne Erfahrung
oder Kenntnisse verwendet
werden, wenn sie
beaufsichtigt oder in die
sichere Verwendung des
Produkts eingewiesen werden
und die mit der Verwendung
verbundenen Gefahren
verstehen. Das Produkt ist kein
Spielzeug.
Bewahren Sie das
Verpackungsmaterial
außerhalb der Reichweite
von Kindern und Haustieren
auf – Erstickungsgefahr.
Das Produkt ist für die
Raumlüftung vorgesehen.
Das Produkt darf nicht für
andere als für die
vorgesehenen Zwecke
verwendet werden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Anslut 013880 Instrukcja obsługi

Kategoria
Nawilżacze
Typ
Instrukcja obsługi