Bosch GLL 3-50P Instrukcja obsługi

Kategoria
Dalmierze
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

1 618 C00 99J | (10.10.13) Bosch Power Tools
4 |
30 mm
23
25
22
26
24
2 607 002 195
0 601 096 974
2 607 990 031
0 601 015 B00
0 601 015 A00
0 601 069 100
27
1 608 M00 05A
28
L-BOXX 136
1 605 438 166
29
I
H
G
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 4 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
88 | Polski
1 618 C00 99J | (10.10.13) Bosch Power Tools
Onarım Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 6512884
Tasfiye
Tarama cihazı, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kaza-
nım merkezine yollanmalıdır.
Ölçme cihazını ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine
atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Kullanım ömrünü tamamlamış elektro ve
elektrikli aletlere ilişkin 2012/19/EU yönet-
meliği uyarınca kullanım ömrünü tamamla-
mış akülü fenerler ve 2006/66/EC yönet-
meliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrü-
nü tamamlamış aküler ayrı ayrı toplanmak
ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere bir geri dönüşüm merkezine yollan-
mak zorundadır.
Aküler/Bataryalar:
Aküleri ve bataryaları evsel çöplerin, ateşin veya suyun içine
atmayın. Aküler ve bataryalar mümkünse deşarj olmuş halde
toplanarak yeniden değerlendirilmek veya çevre dostu bir
yöntemle tasfiye edilmek zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby móc efektywnie i bezpiecznie praco-
wać przy użyciu urządzenia pomiarowego,
należy przeczytać wszystkie wskazówki
i stosować się do nich. Należy dbać o czytel-
ność tabliczek ostrzegawczych, znajdują-
cych się na urządzeniu pomiarowym. PROSIMY ZACHO-
WAĆ I STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZE WSKA-
ZÓWKI.
Uwaga użycie innych, niż podane w niniejszej in-
strukcji, elementów obsługowych i regulacyjnych, oraz
zastosowanie innych metod postępowania, może pro-
wadzić do niebezpiecznej ekspozycji na promienio-
wanie laserowe.
W zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzi
tabliczka ostrzegawcza z napisem w języku angielskim
(na schemacie urządzenia znajdującym się na stronie
graficznej oznaczona jest ona numerem 12).
Zaleca się jeszcze przed wprowadzeniem urządzenia
do eksploatacji zakleić angielski tekst tabliczki wcho-
dzącą w zakres dostawy etykietą w języku polskim.
Nie wolno kierować wiązki laserowej
w stronę osób lub zwierząt, jak również
wpatrywać się w wiązkę. Niniejsze
urządzenie pomiarowe emituje promienio-
wanie laserowe klasy 2 zgodnie z normą
IEC 60825-1. Może ono spowodować ośle-
pienie innych osób.
Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako
okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą
do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do o-
chrony przed promieniowaniem laserowym.
Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako
okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu drogo-
wym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają całkowi-
tej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniają roz-
różnianie kolorów.
Napraw urządzenia pomiarowego powinien dokony-
wać jedynie wykwalifikowany personel, przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób
można zapewnić bezpieczną eksploatację przyrządu.
Nie wolno udostępniać laserowego urządzenia pomia-
rowego do użytkowania dzieciom. Mogą one nieumyśl-
nie oślepić siebie lub inne osoby.
Nie należy stosować tego urządzenia pomiarowego w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu po-
miarowym może dojść do utworzenia iskier, które mogą
spowodować zapłon pyłów lub oparów.
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 88 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
Polski | 89
Bosch Power Tools 1 618 C00 99J | (10.10.13)
Tarcza celownicza lasera
Laserowa tablica celownicza 21 nie po-
winna znajdować się w pobliżu rozruszni-
ków serca. Magnesy umieszczone na lase-
rowej tablicy celowniczej wytwarzają pole,
które może zakłócić działanie rozrusznika
serca.
Laserową tablicę celowniczą należy przechowywać 21
z dala od magnetycznych nośników danych oraz urzą-
dzeń wrażliwych magnetycznie. Pod wpływem działania
magnesów znajdujących się w laserowej tablicy celowni-
czej może dojść do nieodwracalnej utraty danych.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Proszę rozłożyć stronę z graficznym przedstawieniem urzą-
dzenia pomiarowego i pozostawić ją rozłożoną podczas czyta-
nia instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy przyrząd pomiarowy przeznaczony jest do wyzna-
czania i kontrolowania poziomów i pionów.
Dane techniczne
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do
schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na stro-
nie graficznej.
1 Otwór wyjściowy wiązki laserowej
2 Wskaźnik funkcji pulsacji
3 Przycisk funkcji pulsacji
4 Przełącznik trybów pracy
5 Wskaźnik naładowania baterii
6 Przyłącze do statywu 1/4"
7 Wnęka na baterie
8 Pokrywa wnęki na baterie
9 Znacznik biegunowości
10 Blokada pokrywy wnęki na baterie
11 Przyłącze do statywu 5/8"
12 Tabliczka ostrzegawcza lasera
13 Numer serii
14 Włącznik/wyłącznik
15 Rowek prowadzący
16 Szyna prowadząca
17 Śruba ustalająca wyciąganej stopki
18 Pokrętło
19 Platforma obrotowa
20 Magnesy
21 Laserowa tablica celownicza
22 Statyw budowlany BS 150*
23 Okulary do pracy z laserem*
24 Uchwyt uniwersalny BM 1*
25 Pręt teleskopowy BT 350*
26 Łata pomiarowa ze stopką*
27 Odbiornik lasera*
28 Uchwyt*
29 Walizka*
* Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi w
skład wyposażenia standardowego.
Laser krzyżowy GLL 3-50
Numer katalogowy
3 601 K63 8..
Zakres roboczy
1)
–Standard
z odbiornikiem laserowym
m
m
10
5–50
Dokładność niwelacji
mm/m ±0,3
Zakres roboczy punktu prosto-
padłego
m5
Dokładność punktuprosto-
padłego
mm/m ±0,6
Zakres samoniwelacji typowy
°±4
Czas niwelacji typowy
s< 4
Temperatura pracy
°C 10... +40
Temperatura przechowywania
°C 20 ... +70
Relatywna wilgotność
powietrza maks.
%90
Klasa lasera
2
Typ lasera
nm
mW
635
< 1
C
6
1
najkrótszy czas trwania impulsu
s1/1600
Przyłącze statywu
"
"
1/4
5/8
1) Zasięg pracy może się zmniejszyć przez niekorzystne warunki oto-
czenia (np. bezpośrednie promienie słoneczne).
* ochrona przed pyłem i rozbryzgami wody
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej
nabytego narzędzia pomiarowego, poszczególne nazwy handlowe poje-
dynczych narzędzi pomiarowych mogą się różnić.
Do jednoznacznej identyfikacji narzędzia pomiarowego służy numer
serii 13, znajdujący się na tabliczce znamionowej.
Baterie 4x1,5VLR6(AA)
Czas pracy min.
h6
Automatyczne wyłączanie po ok.
min 30
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,9
Wymiary
bez platformy obrotowej
z platformą obrotową
mm
mm
146 x 83 x 117
Ø 201 x 197
Stopień ochrony
IP 54*
Laser krzyżowy GLL 3-50
1) Zasięg pracy może się zmniejszyć przez niekorzystne warunki oto-
czenia (np. bezpośrednie promienie słoneczne).
* ochrona przed pyłem i rozbryzgami wody
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej
nabytego narzędzia pomiarowego, poszczególne nazwy handlowe poje-
dynczych narzędzi pomiarowych mogą się różnić.
Do jednoznacznej identyfikacji narzędzia pomiarowego służy numer
serii 13, znajdujący się na tabliczce znamionowej.
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 89 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
90 | Polski
1 618 C00 99J | (10.10.13) Bosch Power Tools
Montaż
Wkładanie/wymiana baterii
Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu
baterii alkaliczno-manganowych.
Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 8, należy pociągnąć
blokadę 10 i odchylić pokrywkę. Włożyć baterie do wnęki. Na-
leży przy wkładaniu zwrócić uwagę na prawidłową bieguno-
wość – postępować zgodnie ze schematem umieszczonym na
zewnątrz pokrywki wnęki na baterie.
Jeżeli wskaźnik naładowania baterii 5 miga czerwonym świat-
łem, baterie trzeba wymienić.
Należy wymieniać wszystkie baterie równocześnie. Stosować
tylko baterie, pochodzące od tego samego producenta i o jed-
nakowej pojemności.
Jeżeli urządzenie jest przez dłuższy czas nieużywane,
należy wyjąć z niego baterie. Mogą one przy dłuższym
nieużywaniu ulec korozji i się rozładować.
Zastosowanie platformy obrotowej
Rowek prowadzący 15 urządzenia
pomiarowego nasadzić na szynę
prowadzącą 16 platformy obrotowej
19 i do oporu nasunąć urządzenie
pomiarowe na platformę. W celu de-
montażu zdjąć urządzenie pomiaro-
we z platformy, wykonując powyżej
wymienione czynności w odwrot-
nym kierunku.
Wysunąć teleskopowe nogi statywu
Odkręcić śrubę ustalającą
17 wysuwanej stopki. Wy-
ciągnąć stopkę. Zablokować
stopkę poprzez dokręcenie
śruby ustalającej 17. Po-
wtórzyć wszystkie czynno-
ści dla pozostałych dwóch
stopek.
Praca urządzenia
Włączenie
Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią i
bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym.
Narzędzie należy chronić przed ekstremalnie wysokimi
lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami
temperatury. Nie należy go na przykład pozostawiać na
dłuższy okres czasu w samochodzie. W przypadku, gdy
urządzenie pomiarowe poddane było większym wahaniom
temperatury, należy przed użyciem odczekać, aż powróci
ono do normalnej temperatury. Ekstremalnie wysokie lub
niskie temperatury, a także silne wahania temperatury mo-
gą mieć negatywny wpływ na precyzję pomiaru.
Urządzenie pomiarowe należy chronić przed silnymi
uderzeniami lub upadkiem. W przypadku silnego wpływu
z zewnątrz na urządzenie pomiarowe należy je przed dal-
szą eksploatacją poddać kontroli na dokładność (zob.
„Dokładność niwelacji“).
Urządzenie pomiarowe należy transportować w stanie
wyłączonym. Wyłączenie powoduje automatyczną bloka-
dę jednostki wahadłowej, która przy silniejszym ruchu mo-
głaby ulec uszkodzeniu.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć urządzenie pomiarowe, należy ustawić włącz-
nik/wyłącznik 14 w pozycji „on (w przypadku prac bez
funkcji automatycznej niwelacji) lub w pozycji „on (w
przypadku prac z funkcją automatycznej niwelacji). Natych-
miast po włączeniu urządzenia pomiarowego z otworów wylo-
towych 1 wysyłane są linie lasera.
Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i
zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy
zachowaniu większej odległości).
Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy ustawić włącz-
nik/wyłącznik 14 w pozycji „off“ (wyłączony). Wyłączenie
powoduje automatyczną blokadę jednostki wahadłowej.
Po przekroczeniu maksymalnie dopuszczalnej temperatury
pracy 40 °C urządzenie wyłącza się, by chronić diodę lasera.
Po ochłodzeniu urządzenie jest znów gotowe do eksploatacji
i może zostać ponownie włączone.
Deaktywacja automatycznego wyłącznika
Urządzenie pomiarowe wyłącza się samoczynnie po 30 min.
pracy. Aby dokonać deaktywacji funkcji automatycznego wy-
łączania, należy przy włączaniu urządzenia pomiarowego
wcisnąć przycisk zmiany trybów pracy 4 i przytrzymać go w
tej pozycji przez 3 sekundy. Deaktywacja automatycznego
wyłącznika sygnalizowana jest krótkim mrugnięciem linii lase-
ra po upływie 3 sekund.
Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia pomiaro-
wego bez nadzoru, a po zakończeniu użytkowania nale-
ży je wyłączać. Wiązka lasera może spowodować oślepie-
nie osób postronnych.
Aby dokonać aktywacji funkcji automatycznego wyłączania,
należy wyłączyć urządzenie pomiarowe, a następnie ponow-
nie je włączyć (nie przytrzymując wciśniętego przycisku zmia-
ny trybów pracy 4).
Tryby pomiarowe (patrz ilustracje AD)
Urządzenie pomiarowe może pracować w czterech trybach
pracy, który użytkownik może w każdej chwili zmienić:
w trybie pracy poziomej (tryb A): emitowana jest pozioma
linia lasera,
w trybie pracy krzyżowej (tryb B): emitowana jest jedna
pozioma i jedna pionowa linia lasera,
w trybie pracy pionowej (tryb C): emitowane są dwie pio-
nowe, ortogonalne linie lasera,
w trybie pracy poziomej połączonym z trybem pracy piono-
wej (tryb D): emitowana jest jedna pozioma i dwie pionowe
linie lasera.
We wszystkich trybach pracy na podłoże rzutowany jest
punkt prostopadły.
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 90 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
Polski | 91
Bosch Power Tools 1 618 C00 99J | (10.10.13)
Po włączeniu urządzenie automatycznie ustawia się w trybie
„D“. Aby zmienić tryb pracy, należy wcisnąć przycisk przełą-
czania trybów pracy 4.
We wszystkich czterech trybach można pracować zarówno z
jak i bez funkcji automatycznej niwelacji.
W trybie pracy krzyżowej i w trybie pracy poziomej można za
pomocą pokrętła 18 ustawiać pionowe linie lasera dokładnie
nad mierzonym obiektem.
Funkcja pulsacji
Do prac z odbiornikiem lasera 27 należy – niezależnie od wy-
branego trybu pracy – dokonać aktywacji funkcji pulsacji.
W trybie pracy pulsacyjnym linie lasera migają z bardzo wyso-
ką częstotliwością i stają się dzięki temu „zauważalne“ przez
odbiornik lasera 27.
Aby uruchomić funkcję pulsacji, należy wcisnąć przycisk 3.
Przy włączonej funkcji pulsacji wskaźnik 2 świeci się na zie-
lono.
Przy włączonym trybie pulsacyjnym widoczność linii lasera
przez ludzkie oko jest zredukowana. Dlatego do prac bez od-
biornika laserowego należy wyłączyć funkcję pulsacji poprzez
ponowne wciśnięcie przycisku 3. Przy wyłączonej funkcji pul-
sacji wskaźnik 2 wygasa.
Funkcja automatycznej niwelacji (poziomowania)
Zastosowanie funkcji automatycznej niwelacji
Ustawić urządzenie na poziomym, stabilnym podłożu lub za-
mocować je na dostępnym w handlu statywie fotograficznym.
Do pracy z funkcją automatycznej niwelacji należy przesunąć
włącznik/wyłącznik 14 na pozycję „on.
Funkcja automatycznej niwelacji automatycznie wyrównuje
nierówności w zakresie samopoziomowania, wynoszącym
±4°. Zaprzestanie migania linii lasera oznacza, iż urządzenie
jest wypoziomowane.
Jeżeli przeprowadzenie automatycznej niwelacji nie jest moż-
liwe, gdyż np. gdy powierzchnia podłoża, na którym stoi urzą-
dzenie pomiarowe odbiega od poziomu o więcej niż 4°, linie
lasera migają. W tym wypadku należy ustawić urządzenie po-
miarowe w poziomej pozycji i odczekać aż do samopowypo-
ziomowania
W razie wstrząsów lub zmiany położenia pracującego urzą-
dzenia pomiarowego, dokonuje ono ponownie automatycznej
samoniwelacji. Aby uniknąć błędów w pomiarze należy w
przypadku ponownej niwelacji skontrolować pozycję pozio-
mej lub pionowej linii lasera w odniesieniu do punktów refe-
rencyjnych.
Praca po dezaktywacji funkcji automatycznej niwelacji
Do prac bez funkcji automatycznej niwelacji włącznik/wyłącz-
nik 14 należy ustawić w pozycji „ on. Wyłączenie funkcji
automatycznej niwelacji sygnalizowane jest stałym miganiem
linii lasera.
Jeżeli urządzenie pomiarowe ma wyłączoną funkcję automa-
tycznej niwelacji, można je trzymać w ręku lub postawić na na-
dającym się do tego celu podłożu. W trybie pracy krzyżowo-li-
niowym obie linie lasera nie muszą koniecznie przebiegać pro-
stopadle względem siebie.
Dokładność niwelacji
Wpływy na dokładność niwelacji
Największy wpływ wywiera temperatura otoczenia. W szcze-
gólności różnice temperatur, biegnące od ziemi ku górze mo-
gą odchylić wiązkę lasera.
Ponieważ warstwowy rozkład temperatury jest największy w
pobliżu podłoża, urządzenie pomiarowe powinno być – w
przypadku odcinka mierniczego większego niż 20 m –
zamontowane zawsze na statywie. Oprócz tego należy starać
się ustawić urządzenie pomiarowe w miarę możliwości po-
środku płaszczyzny roboczej.
Oprócz czynników zewnętrznych także i czynniki specyficzne
dla danego urządzenia (np. upadki lub silne uderzenia) mogą
być przyczyną zakłóceń w pomiarach. Dlatego za każdym ra-
zem przed przystąpieniem do pracy należy skontrolować do-
kładność urządzenia pomiarowego.
Należy skontrolować najpierw dokładność pozycjonowania
wysokości poziomej linii lasera oraz dokładność jej poziomo-
wania, a następnie dokładność poziomowania pionowej linii
lasera.
Jeżeli jedna z kontroli wykazałaby, iż urządzenie pomiarowe
przekracza maksymalnie dopuszczalne odchylenie, urządze-
nie należy oddać do naprawy w jednym z punktów serwiso-
wych firmy Bosch.
Dokładność pozycjonowania wysokości poziomej linii
lasera
Do przeprowadzenia kontroli dokładności wysokości linii po-
ziomej potrzebny jest swobodny odcinek długości 5 m. o sta-
bilnym podłożu między dwoma ścianami A i B.
Zamontować urządzenie pomiarowe w pobliżu ściany A na
statywie lub ustawić je na stabilnym, równym podłożu.
Włączyć urządzenie pomiarowe. Wybrać tryb pracy krzy-
żowo-liniowy z włączoną funkcją automatycznej niwelacji.
Skierować wiązkę lasera na ścianę A (znajdującą się bliżej)
i odczekać, aż urządzenie pomiarowe się wypoziomuje. Za-
znaczyć na ścianie środek punktu, w którym krzyżują się li-
nie lasera (punkt I).
A
B
5 m
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 91 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
92 | Polski
1 618 C00 99J | (10.10.13) Bosch Power Tools
Obrócić urządzenie pomiarowe o 180°, odczekać aż się
wypoziomuje i zaznaczyć na przeciwległej ścianie B punkt,
w którym krzyżują się linie lasera (punkt II).
Przestawić urządzenie pomiarowe (nie obracając go) w po-
bliże ściany B, włączyć i rozpocząć niwelację.
Ustawić wysokość urządzenia pomiarowego (na statywie
albo ewentualnie podkładając coś pod urządzenie) tak,
aby punkt przecięcia linii lasera dokładnie pokrywał się
z zaznaczonym uprzednio punktem II na ścianie B.
Obrócić urządzenie pomiarowe o 180°, nie zmieniając je-
go wysokości. Skierować jego wiązkę na ścianę A tak, aby
pionowa linia lasera przebiegała przez uprzednio zazna-
czony punkt I. Odczekać aż urządzenie pomiarowe się wy-
poziomuje i zaznaczyć punkt przecięcia linii lasera na ścia-
nie A (punkt III).
–Z różnicy d między oboma zaznaczonymi punktami I i III na
ścianie A wyniknie rzeczywiste odchylenie urządzenia
pomiarowego od pozycjonowanej wysokości.
Maksymalnie dopuszczalne odchylenie d
max
oblicza się w na-
stępujący sposób:
d
max
= podwójna odległość między ścianami x 0,3 mm/m
Przykład: W przypadku odległości między ścianami wynoszą-
cej 5 m maksymalnie dopuszczalne odchylenie może wynosić
d
max
=2x5mx0,3mm/m=3mm. Oznacza to, że zaznaczo-
ne punkty mogą być od siebie oddalone o najwyżej 3 mm.
Dokładność poziomowania poziomej linii lasera
Do przeprowadzenia kontroli dokładności poziomowania linii
poziomej potrzebna jest wolna przestrzeń o wymiarach ok.
5x5m.
Ustawić urządzenie pomiarowe na stabilnym, równym pod-
łożu, dokładnie pośrodku między ścianą A i ścianą B. Odcze-
kać aż urządzenie wypoziomuje się w trybie pracy poziomej.
W odległości 2,5 m od urządzenia pomiarowego zaznaczyć
na obu ścianach środek linii lasera (punkt I na ścianie A i
punkt II na ścianie B).
Obrócić urządzenie pomiarowe o 180° i ustawić je w odle-
głości 5 m, a następnie odczekać aż się wypoziomuje.
Ustawić wysokość urządzenia pomiarowego (na statywie
albo ewentualnie podkładając coś pod urządzenie) tak,
aby środek linii lasera dokładnie pokrywał się z zaznaczo-
nym uprzednio punktem II na ścianie B.
Zaznaczyć na ścianie A środek linii lasera jako punkt III
(pionowo nad wzgl. pod punktem I).
–Z różnicy d między oboma zaznaczonymi punktami I i III na
ścianie A wyniknie rzeczywiste odchylenie urządzenia po-
miarowego od poziomu.
Maksymalnie dopuszczalne odchylenie d
max
oblicza się w na-
stępujący sposób:
d
max
= podwójna odległość między ścianami x 0,3 mm/m
Przykład: W przypadku odległości między ścianami wynoszą-
cej 5 m maksymalnie dopuszczalne odchylenie może wynosić
d
max
= 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. Oznacza to, że zaznaczo-
ne punkty mogą być od siebie oddalone o najwyżej 3 mm.
A
B
180˚
A
B
d
180˚
A
B
2,5 m
,0 m
5
A
B
d
2,5 m
A
B
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 92 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
Polski | 93
Bosch Power Tools 1 618 C00 99J | (10.10.13)
Dokładność poziomowania pionowej linii lasera
Do przeprowadzenia kontroli dokładności poziomowania linii
pionowej potrzebny jest otwór drzwiowy. Po obu stronach
drzwi musi być minimum 2,5 m miejsca. Niezbędne jest też
stabilne podłoże.
Ustawić urządzenie pomiarowe w odległości 2,5 m od ot-
woru drzwiowego na stałym, równym podłożu (nie na sta-
tywie). Odczekać samowypoziomowanie się urządzenia
pomiarowego w trybie pracy krzyżowym i skierować linie
lasera na otwór drzwiowy.
Zaznaczyć środek poziomej linii lasera na podłodze w ot-
worze drzwiowym (punkt I), w odległości 5 m po drugiej
stonie otworu drzwiowego (punkt II), jak również na gór-
nej framudze otworu drzwiowego (punkt III).
Ustawić urządzenie pomiarowe po drugiej stronie otworu
drzwiowego, dokładnie za punktem II. Odczekać, aż urzą-
dzenie pomiarowe się wypoziomuje i skierować pionową li-
nię lasera tak, by jej środek przebiegał dokładnie przez
punkty I i II.
Z różnicy d między punktem III i środkiem linii lasera na
górnej framudze otworu drzwiowego wyniknie rzeczywiste
odchylenie urządzenia pomiarowego od pionu.
Należy zmierzyć wysokość otworu drzwiowego.
Maksymalnie dopuszczalne odchylenie d
max
oblicza się w na-
stępujący sposób:
d
max
= podwójna wysokość otworu drzwiowego x 0,3 mm/m
Przykład: W przypadku otworu drzwiowego o wysokości 2 m
maksymalnie dopuszczalne odchylenie może wynosić:
d
max
= 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm. Oznacza to, że zazna-
czone punkty mogą być od siebie oddalone o najwyżej
1,2 mm.
Kontrola dokładności wyznaczania pionu
Do przeprowadzenia kontroli konieczny jest swobodny odci-
nek pomiarowy pomiędzy podłogą i sufitem, wynoszący ok.
5m.
Zamontować narzędzie pomiarowe na platformie obroto-
wej i ustawić je na podłodze.
Włączyć urządzenie pomiarowe i odczekać automatyczną
samoniwelację.
Zaznaczyć na suficie środek górnego punktu przecięcia li-
nii (punkt I). Oprócz tego zaznaczyć środek dolnego punk-
tu laserowego na podłodze (punkt II).
Obrócić urządzenie pomiarowe o 180°. Ustawić je w taki
sposób, aby środek dolnego punktu laserowego pokrywał
się z zaznaczonym uprzednio punktem II. Poczekać, aż
urządzenie pomiarowe dokona autoniwelacji. Zaznaczyć
środek górnego punktu laserowego (punkt III).
–Różnica d obu zaznaczonych punktów I i III na suficie daje
odchylenie rzeczywiste urządzenia pomiarowego od pionu.
Na odcinku pomiarowym wynoszącym 5 m odchylenie nie
może przekraczać: 5 m x ±0,6 mm/m x 2 = ±6 mm.
Różnica d między punktami I i III może więc wynosić maksy-
malnie 6 mm.
2,5 m
2,5 m
2 m
d
5 m
180°
d
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 93 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
94 | Polski
1 618 C00 99J | (10.10.13) Bosch Power Tools
Wskazówki dotyczące pracy
Do zaznaczania należy używać zawsze tylko środka linii
lasera. Szerokość linii laserowej zmienia się w zależności
od odległości.
Praca z płytką pomiarową (osprzęt) (zob. rys. GH)
Za pomocą płytki pomiarowej 26 można przenieść znacznik
lasera na podłoże względnie jego wysokość na ścianę.
Za pomocą pola zerowego i podziałki można dokonać pomia-
ru przesunięcia do pożądanej wysokości i nanieść je na innym
miejscu. Pozwala to uniknąć precyzyjnego nastawiania urzą-
dzenia na wysokość, która ma zostać przeniesiona.
Płytka pomiarowa 26 pokryta jest warstwą odblaskową, co
zapewnia lepszą widoczność promienia lasera przy większej
odległości bądź przy silnym świetle słonecznym. Zwiększona
widoczność promienia jest zauważalna, tylko gdy się patrzy
na płytkę równolegle do emitowanej wiązki lasera.
Praca ze statywem (osprzęt)
Aby zapewnić stabilną podstawę pomiaru z ustaloną wyso-
kością, zaleca się użycie statywu. Ustawić urządzenie pomia-
rowe przyłączem do statywu 5/8" 11 na gwint statywu 22 lub
jakiegoś innego dostępnego w handlu detalicznym statywu
budowlanego. Do zamocowania uchwytu na standardowym
statywie budowlanym należy użyć przyłącza statywu 1/4" 6.
Zamocować urządzenie pomiarowe za pomocą śruby ustala-
jącej statywu.
Praca z odbiornikiem (osprzęt) (zob. rys. E)
W przypadku niekorzystnych warunków oświetleniowych
(jasne pomieszczenie, bezpośrednie działanie promieni sło-
necznych), a także przy większych odległościach, należy sto-
sować odbiornik laserowy (aby łatwiej odnaleźć linie lasera)
27. Do prac z odbiornikiem lasera należy włączać funkcję pul-
sacyjną (zob. „Funkcja pulsacji“, str. 91).
Okulary do pracy z laserem (osprzęt)
Okulary do pracy z laserem odfiltrowywują światło zewnętrz-
ne. Dzięki temu czerwone światło lasera jest znacznie uwydat-
nione.
Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako
okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą
do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do o-
chrony przed promieniowaniem laserowym.
Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako
okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu drogo-
wym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają całkowi-
tej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniają roz-
różnianie kolorów.
Przykłady zastosowania
Przykłady zastosowania (zob. rys. A F)
Przykłady różnych sposobów zastosowania urządzenia po-
miarowego można znaleźć na stronach graficznych.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie pomiarowe należy przechowywać
i transportować tylko w załączonej w dostawie walizce.
Narzędzie pomiarowe należy utrzymywać w czystości.
Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani in-
nych cieczach.
Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej, mięk-
kiej ściereczki. Nie używać żadnych środków czyszczących
ani zawierających rozpuszczalnik.
W szczególności należy regularnie czyścić płaszczyzny przy
otworze wylotowym wiązki laserowej, starannie usuwając
kłaczki kurzu.
W razie konieczności naprawy urządzenie pomiarowe należy
przesłać w walizce.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt-
kowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Przy wszystkich zapytaniach i zamówieniach części zamien-
nych, proszę podać koniecznie 10 cyfrowy numer katalogowy
podany na tabliczce znamionowej urządzenia pomiarowego.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać
dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony
środowiska.
Urządzeń pomiarowych i akumulatorów/baterii nie wolno wy-
rzucać do odpadów domowych!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2012/19/UE, niezdatne do użytku urządze-
nia pomiarowe, a zgodnie z europejską wy-
tyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte
akumulatory/baterie, należy zbierać osobno
i doprowadzić do ponownego przetworzenia
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 94 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239

Bosch GLL 3-50P Instrukcja obsługi

Kategoria
Dalmierze
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla