Hyundai GR 114 Instrukcja obsługi

Kategoria
Raclety
Typ
Instrukcja obsługi







GR 114
19/2/2014
CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.

Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem a poškodil
se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění
a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou
starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah
spotřebiče a jeho přívodu.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru.
Při manipulaci s grilem postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např.
).
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům,
rostlinám a hmyzu.
Tento spotřebič není určen pro činnost pomocí vnějšího časového
spínače nebo odděleného systému dálkového ovládání.
Po ukončení práce a před každou údržbou spotřebič vždy vypněte a odpojte od el. sítě
vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky.
Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční ani venkovní použití!
Chraňte ho před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej
neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte
vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru.
V případě selhání či nesprávné činnosti přístroj vypněte a nepokoušejte se ho sami opravit.
Používejte jen originální příslušenství.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození.
Poškozený kabel smí vyměnit jen výrobce, autorizovaný servis nebo osoba s příslušnou
elektrotechnickou kvalifikací.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
CZ - 3
CZ

 

Před použitím zkontrolujte, že se napětí v místní elektrické síti shoduje s hodnotou napětí
uvedenou na štítku přístroje.
Přístroj může být připojen pouze do zásuvky s ochranným kontaktem.
Se spotřebičem nepracujte v blízkosti horkých povrchů.
Nepoužívejte spotřebič venku a vždy jej umístěte na suché stabilní místo.
Nikdy neposunujte přístroj taháním za elektrický kabel. Ujistěte se, že se elektrický kabel
nemůže nikde zachytit, nenavíjejte ho okolo spotřebiče a neohýbejte ho.
Ověřte si, zda se přívodní kabel nedotýká horkých částí spotřebiče.
Umístěte přístroj na stůl nebo jakýkoli jiný rovný povrch. Je doporučeno použít teplu odolnou,
snadno čistitelnou podložku pod přístroj, abyste ochránili stůl a ubrusy. Přívodní kabel nesmí
viset, aby se předešlo náhodnému shození přístroje.
Když připravujete jídlo, vždy používejte dřevěné stěrky, nebo jakékoli jiné teplu-vzdorné
stěrky, abyste nepoškodili nepřilnavý povrchy grilovaní plotny a pánví.
Teplota přístupných ploch spotřebiče může být vysoká, je-li spotřebič v provozu. Nikdy se
nedotýkejte jeho povrchu během provozu.
Zajistěte, aby přístroj nikdy nepřišel do styku s hořlavinami, jako jsou záclony, látky apod.
během provozu by totiž mohlo dojít k požáru.
Buďte velmi opatrní, jelikož oleje a tuky se mohou při přepálení vznítit.
Jestliže je přístroj umístěn pod digestoří, dodržujte bezpečnou vzdálenost mezi digestoří
a přístrojem.
Používejte přístroj pouze pro potraviny, které jsou vhodné k vaření.
Před čištěním vždy odpojte spotřebič ze sítě napájení.
Než zahájíte čištění, ujistěte se, že plotny zcela vychladly. Stejně postupujte před
uskladněním spotřebiče.
V tomto přístroji se nesmí používat dřevěné uhlí nebo jiné hořlavé materiály.

P1 Termostat P4 Grilovací plotna - kámen
P2 Kontrolka ohřevu P5 Grilovací plotna - s nepřilnavým povrchem
P3 Základna grilu P6 Pánvičky
CZ - 4


Umyjte grilovací plotny a pánvičky vodou s čistícím prostředkem. Vytřete do sucha. Poté
lehce potřete grilovací plochy a pánvičky olejem na vaření.
Když používáte váš raclette gril poprvé, nepokládejte na grilovací plotny ani do pánve žádné
jídlo. Umístěte tyto plotny na základnu grilu.
Zapojte gril dle instrukcí „Ovládání“.
Na topném tělese je neviditelná ochranná vrstva z výrobního procesu. Tato ochranná vrstva
musí být odstraněna před prvním použitím. Nastavte termostat na maximální hodnotu
a nechte zapnuto po dobu 10 min. Ujistěte se, že místnost je dobře větraná, jelikož se může
vytvořit kouř. Toto není závada na přístroji, je to proces, při kterém se odstraňuje ochranná
vrstva. Vypněte přístroj otočením termostatu do polohy MIN a nechte zchladnout. Přístroj je
nyní připraven k použití.

Nejdříve zkontrolujte, zda elektrické napětí spotřebiče odpovídá elektrickému napětí vaší
elektrické sítě.
Zvolte vhodnou polohu blízko elektrické zástrčky na suchém a rovném místě.
Ujistěte se, že termostat je nastaveny na pozici MIN. Zapojte přístroj.
Zapněte vařič otáčením termostatu a nastavte teplotu. Teplota ploten bude udržována dle
nastavení odpovídajícího termostatu. Kontrolka ohřevu zhasne po dosažení nastavené
teploty na dané plotně vařiče. Po dobu provozu se kontrolky ohřevu cyklicky rozsvěcují a
zhasínají dle potřeby ohřívání ploten.
Díky konstrukci plotny, po vypnutí přístroje plotna zůstává horká. Tahle vlastnost se může
využít k uchování teploty jídla na krátkou dobu po vaření. Po použití nastavte termostat na
MIN a vypněte přístroj z elektrické sítě.

Spotřebič vždy odpojte ze sítě a počkejte, než vychladne.
Vnitřní i vnější část otřete vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte žádné silné čistící prostředky ani rozpouštědla.
Spotřebič neponořujte do vody ani žádné jiné kapaliny.
Není-li spotřebič delší dobu používán, chraňte jej před prachem a uložte na suchém a čistém
místě.


- Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu.
- Zkontrolujte polohu termostatu.
CZ - 5
CZ

- Raclette gril pro grilování a pečení
- Kombinace raclette a kamenného grilu
- Kombinovaná grilovací plotna - kámen/nepřilnavý povrch
- Rozměr grilovací plotny: 42 x 29 cm
- 8 pánviček s tepelně izolovanou rukojetí
- Plynule regulovatelný termostat se světelnou kontrolkou
- Barva: černá
- Příkon: 1200 W
- Rozměry: 47 x 13 x 31 cm
- Hmotnost (NETTO): 4,7 kg

 NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.

Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na
3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály,
které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím
místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že
s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení
životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena)
v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto
elektrozařízení a baterií.
V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru
vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete
předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou
v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií
či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu
prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho
prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete
zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na
obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz.
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci
elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
SK - 6
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do
prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom,
dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.

Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil sa alebo
spadol do vody. V takýchto prípadoch zaneste spotrebič do odborného
servisu na preverenie jeho bezpečnosti a správnej funkcie.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby
so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo
boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným spôsobom
a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so spotrebičom nesmú
hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť nahradený
výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou
osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru.
Pri manipulácii s grilom postupujte tak, aby nedošlo k poraneniu (napr.
).
Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim
zvieratám, rastlinám a hmyzu.
Spotrebič nie je určený pre činnosť pomocou vonkajšieho časového
spínača alebo oddeleného systému diaľkového ovládania.
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné a vonkajšie použitie!
 

Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho
neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte
vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo
zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Prístroj nesmie zostaťv prevádzke bez dozoru.
Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia.
V prípade zlyhania či nesprávnej činnosti prístroj vypnite a nepokúšajte sa ho sami opraviť.
Obráťte sa na autorizovaný servis a žiadajte originálne náhradné diely. Nedodržanie vyššie
uvedeného môže ovplyvniť bezpečnosť spotrebiča.
Používajte len iriginálne príslušenstvo.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
SK - 7
SK

Pred použitím skontrolujte, že je napätie v miestnej elektrickej sieti rovnaké, ako uvedené na
štítku prístroja.
Prístroj môže byť pripojený len do zásuvky s ochranným kontaktom.
Spotrebič nepoužívajte v blízkosti horúcich povrchov.
Nepoužívajte spotrebič vonku a vždy ho umiestnite na suché stabilné miesto.
Nikdy neposúvajte prístroj ťahaním za elektrický kábel. Uistite sa, že sa elektrický kábel
nemôže nikde zachytiť, nenavíjajte ho okolo spotrebiča a neohýnajte ho.
Uistite sa, či sa prívodný kábel nedotýka horúcich častí spotrebiča.
Umiestnite prístroj na stôl alebo akýkoľvek iný rovný povrch. Je odporúčané použiť teplú
odolnú, ľahko čistiteľnú podložku pod prístroj, aby ste ochránili stôl a obrusy. Prívodný kábel
nesmie visieť, aby sa predišlo náhodnému zhodeniu prístroja.
Keď pripravujete jedlo, vždy používajte drevené stierky, alebo akékoľvek iné teplu - vzdorné
stierky, aby ste nepoškodili nepriľnavé povrchy grilovacej platne a panvice.
Teplota prístupných plôch spotrebiča môže byť vysoká, ak je spotrebič v prevádzke. Nikdy sa
nedotýkajte povrchu v priebehu prevádzky.
Uistite sa, aby prístroj nikdy neprišiel do styku s horľavinami, napr. záclony, látky a pod.
v priebehu prevádzky, mohlo by dojsť k požiaru.
Buďte veľmi opatrní, pretože oleje a tuky sa môžu pri prepálení vznietiť.
Ak používate prístroj pod digestorom, dodržujte bezpečnú vzdialenosť medzi digestorom
a prístrojom.
Používajte prístroj len pre potraviny, ktoré sú vhodné k vareniu.
Okamžite vypnite prístroj zo siete napájania v prípade, že došlo k praskline na plotne
a odneste prístroj do autorizovaného servisného strediska.
Pred čistením vždy odpojte spotrebič zo siete napájania.
Než zahájite čistenie, uistite sa že plotny variča celkom vychladli. Rovnako tak pred
uskladnením spotrebiča.
V tomto prístroji sa nesmie používať drevené uhlie alebo iné horľavé materiály.

P1 Termostat P4 Grilovacia platňa - kameň
P2 Kontrolka ohrevu P5 Grilovacia platňa - s nepriľnavým povrchom
P3 Základňa grilu P6 Panvičky
SK - 8


Umyte grilovacie platne a panvičky vodou s čistiacim prostriedkom. Vytrite do sucha. Potom
ľahko potrite grilovacie plochy a panvičky olejem na varenie.
Keď používate váš raclette gril prvýkrát, nepokladajte na grilovacie platne ani do panvičky
žiadne jedlo. Umiestnite tieto platne na základňu grilu.
Zapojte gril podľa inštrukcií „Ovládanie“.
Na výhrevnom telese je neviditeľná ochranná vrstva z výrobného procesu. Táto ochranná
vrstva musí byť odstránená pred prvým použitím. Nastavte termostat na maximálnu hodnotu
a nechajte zapnuté po dobu 10 min. Uistite sa, že miestnosť je dobre vetraná, pretože sa
môže vytvoriť dym. Toto nie je chyba na prístroji, je to proces, pri ktorom sa odstraňuje
ochranná vrstva. Vypnite prístroj otočením termostatu do polohy MIN a nechajte vychladnúť.
Prístroj je teraz pripravený k použitiu.

Najskôr skontrolujte, či elektrické napätie spotrebiča odpovedá elektrickému napätiu vašej
elektrické siete.
Zvoľte vhodnú polohu blízko elektrickej zástrčky na suchom a rovnom mieste.
Uistite sa, že termostat je nastavený na pozíciu MIN. Zapojte prístroj.
Zapnite varič otáčaním termostatu a nastavte teplotu. Teplota platní bude udržiavaná podľa
nastavenia odpovedajúceho termostatu. Kontrolka ohrevu zhasne po dosiahnutí nastavenej
teploty na danej platni variča. Po dobu prevádzky sa kontrolky ohrevu cyklicky rozsvecujú
a zhasínajú podľa potreby ohrievania platní.
Vďaka konštrukcii platne, po vypnutí prístroja platňa zostáva horúca. Táto vlastnosť sa môže
využiť k uchovaniu teploty jedla na krátku dobu po varení. Po použití nastavte termostat na
MIN a vypnite prístroj z elektrickej siete.

Spotrebič vždy odpojte zo siete a počkajte než spotrebič vychladne.
Vnútornú i vonkajšiu časť utrite vlhkou handričkou.
Nepoužívajte žiadne silné čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.
Spotrebič neponárajte do vody ani žiadnej inej kvapaliny.
Ak nie je spotrebič dlhšiu dobu používaný, chráňte ho pred prachom a uložte na suchom
a čistom mieste.


- Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu.
- Skontrolujte polohu termostatu.

- Raclette gril na grilovanie a pečenie
- Kombinácia raclette a kamenného grilu
- Kombinovaná grilovacia platňa - kameň/povrch proti pripáleniu
- Rozmer grilovacej platne: 42 x 29 cm
- 8 panvičiek s tepelne izolovanou rukoväťou
- Plynulo regulovateľný termostat so svetelnou kontrolkou
- Farba: čierná
- Príkon: 1200 W; Rozmery: 47 x 13 x 31 cm
- Hmotnosť (NETTO): 4,7 kg
SK - 9
SK

 NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.

Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje
materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte
prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami
a starým zariadením.

Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že
s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení
životnosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu
likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné
prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok
nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte
odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate
u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde
môžete bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na
obecnom úrade a na webe www.sewa.sk.
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
PL - 10
Szanowny kliencie, dziękujemy ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego
urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem
i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj.

Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczką,
jeśli nie działa prawidłowo, o ile spadło na ziemię i uszkodziło się lub
wpadło do wody. W takich wypadkach urządzenie należy oddać do
specjalistycznego serwisu w celu sprawdzenia jego bezpieczeństwa
i funkcjonalności.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego
korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego
używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom.
Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom
zabroniona.
Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które ruszają się
podczas pracy, przed montażem i demontażem, przed cszyczeniem
lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci
elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego
z gniazdka elektrycznego!
Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest
pozostawione bez opieki.
Podczas przenoszenia grilla postępuj tak, aby nie doszło do obrażeń (np.
).
Jeśli przewód zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi
zostać wymieniony przez producenta, jego technika serwisowego lub
podobną wykwalifikowaną osobę tak, aby nie doszło do powstania
niebezpiecznej sytuacji.
Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z zewnętrznym zegarem
lub oddzielnym układem sterowania zdalnego.
 

Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu
do urządzenia.
Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych
miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne,
w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku
komercyjnego! Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania na zewnątrz.
Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru.
Regularnie kontrolować urządzenie i kabel doprowadzający z punktu widzenia uszkodzenia.
Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie wprowadzać do eksploatacji.
Używać tylko oryginalne wyposażenie.
PL - 11
PL
W wypadku nie zadziałania lub niewłaściwej czynności, wyłączyć urządzenie i nie próbować
go naprawiać własnymi siłami. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu i zażądać oryginalne
części zamienne. Nie dotrzymanie wyżej wymienionych wskazówek może mieć wpływ na
bezpieczeństwo urządzenia odbiorczego.
Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią
(w żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami.
Nie używać urządzenia w wypadku, że mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do
zwilżenia lub namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Strzec się
przed kontaktem z wodą.
Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpieczeństwa
dla tego urządzenia“.

Przed użyciem skontrolwać, czy napięcie w miejscowej sieci elektrycznej jest jednakowe jak
przedstawione na etykietce urządzenia.
Urządzenie można podłączyć jedynie do gniazdka z uziemieniem.
Przed użyciem sprawdzić, że napięcie w miejscowej sieci jest jednakowe jak jest
przedstawione na etykiecie urządzenia.
Urządzenia nie używać w pobliżu gorących powierzchni.
Nie używać urządzenia na zewnątrz i zawsze go umieścić w suchym stabilnym miejscu.
Nigdy nie posuwać urządzenia przez ciągnięcie za kabel elektryczny. Upewnić się, że elektryczny
kabel nie może się nigdzie zaczepić, nie nawijać go wokół urządzenia i nie zginać go.
Upewnić się, czy kabel doprowadzający nie dotyka się gorących części urządzenia
odbiorczego.
Umieść urządzenie na stole lub dowolnej płaskiej powierzchni. Zalecane jest stosowanie
ciepłej, łatwej do czyszczenia podkładki chroniącej stół i obrusy. Kabel zasilający nie może
wisieć, aby zapobiec przypadkowemu upuszczeniu urządzenia.
Podczas przygotowywania żywności, należy zawsze korzystać z drewnianej łopatki, lub
jakiegokolwiek innej żaroodpornej łopatki tak, aby nie uszkodzić powierzchni płyty grillującej i
patelni.
Temperatura dostępnych powierzchni urządzenia odbiorczego może być wysoka, jeżeli jest
urządzenie odbiorcze czynne. Nigdy nie dotykać powierzchni, jeżeli jest urządzenie odbiorcze
czynne.
Upewnić się, aby urządzenie nigdy nie dostało się do kontaktu z materiałami palnymi, np.
firanki, materiały itp. w ciągu czynności, mogłoby dojść do pożaru.
Należy być bardzo ostrożny, ponieważ oleje i tłuszcze mogą się zapalić się przy przepaleniu.
Jeżeli używają Państwo urządzenie odbiorcze pod okapami kuchennymi, dotrzymywać
bezpieczną odległość między okapem kuchennym i urządzeniem.
Urządzenie używać tylko dla artykułów spożywczych, które są właściwe do gotowania.
Natychmiast wyłączyć urządzenie z sieci zasilania w wypadku, że doszło do pęknięcia na
blacie kuchennym i odnieść urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego.
Przed czyszczeniem zawsze wyłączyć urządzenie z sieci zasilania.
Przed rozpoczęciem czyszczenia, upewnić się, że blat kuchenny kuchenki całkiem wystygły.
Tak samo uczynić przed składowaniem urządzenia odbiorczego.
Przy korzystaniu z urządzenia nie wolno używać węgla drzewnego ani innych łatwopalnych
materiałów.

P1 Termostat P4 Płyta grillująca - kamień
P2 Kontrolka ogrzewania P5 Płyta grillująca - z powierzchnią nieprzylegającą
P3 Podstawa grillu P6 Patelnie
PL - 12


Płyty grillujące i patelnie umyj wodą ze środkiem czyszczącym. Wytrzyj do sucha. Następnie
powierzchnie grillujące i patelnie lekko przetrzyj olejem jadalnym.
Podczas korzystania z raclette grillu po raz pierwszy, nie kładź na płyty grillujące ani do
patelni żadnego jedzenia. Płytki umieść na podstawie grilla.
Grill podłącz zgodnie z instrukcją „Sterowania“.
W elemencie grzewczym jest niewidoczna warstwa ochronna pochodząca z procesu
produkcyjnego. Ta warstwa ochronna musi być usunięta przed pierwszym użyciem. Ustaw
termostat na maksymalną wartość i pozostaw 10 minut. Upewnij się, że pomieszczenie jest
dobrze wentylowane, gdyż może wytworzyć się dym. Nie jest to wada urządzenia, jest to
proces, który usuwa warstwę ochronną. Wyłącz urządzenie, obracając termostat ustawiony
na MIN i pozostaw do wychłodnięcia. Urządzenie jest teraz przygotowane do użycia.

Najpierw upewnij się, że napięcie elektryczne urządzenia odpowiada napięciu elektrycznemu
w Twoim gniazdku.
Należy wybrać odpowiednie miejsce w pobliżu gniazdka na suchym i równym miejscu.
Upewnij się, że termostat jest ustawiony w pozycji MIN. Podłącz urządzenie.
Włącz ogrzewanie obracając termostatem i ustaw temperaturę. Temperatura płyt będzie
utrzymywana poprzez ustawienie odpowiedniego termostatu. Kontrolka ogrzewania zgaśnie
po osiągnięciu temperatury ustawionej na danej płycie. Podczas działania ogrzewania,
kontrolki cyklicznie świecą się i gasną w zależności od potrzeby ogrzewania płyt.
Dzięki konstrukcji płyty, po wyłączaniu urządzenia płyta pozostaje ciepła. Na krótki czas,
funkcja ta może zostać wykorzystana do utrzymania temperatury żywności, po ugotowaniu.
Po użyciu ustaw termostat na MIN i odłącz urządzenie z sieci elektrycznej.

Urządzenie zawsze wyłączyć z sieci i zaczekać dopóki urządzenie odbiorcze wystygnie.
Wewnętrzną i zewnętrzną część przetrzeć wilgotną ściereczką.
Nie używać żadnych silnych środków czyszczących ani rozpuszczalników.
Nie zanurzać urządzenia do wody ani żadnych innych cieczy.
Jeżeli nie jest urządzenie używane przez dłuższy okres czasu, chronić go przed kurzem i
ułożyć w suchym i czystym miejscu.
PL - 13
PL


- Skontrolować pewne osadzenie kabla doprowadzającego.
- Skontrolować pozycję termostatu.

Raclette grill
Odpowiedni do grilowania i pieczenia
Połączone płyty do grilowania - kamienna i nie przywierająca
8 sztućców z termicznymi rączkami
Regulowany termostat ze światełkiem kontrolnym
Kolor: czarny; Pobór mocy: 1200 W; Rozmiary: 47 x 13 x 31 cm; Masa: 4,7 kg

 ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.

Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie
na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera
materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby
Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi,
wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.


Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy
urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy, aby
Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie
przeprowadzona jego utylizacja. Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych
europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz baterii i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji
produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla
środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku nieodpowiedniego
postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi bateriami i akumulatorami.
Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać
starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi.
Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się
z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem,
w którym został produkt kupiony.
: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland
ENG - 14
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.

Never use the appliance if the power cord or power plug are damaged,
if it is not functioning correctly or if it has fallen on the floor and been
damaged or if it has fallen into water. In such cases take the appliance to
a professional service centre to verify its safety and correct function.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Pay careful attention when handling the grill to avoid injury, (e.g. 
).
If the power cord of this appliance is damaged, the cord must be
replaced by the manufacturer, their service technician or by a similarly
qualified person, this will prevent the creation of a dangerous situation.
Before replacing accessories or accessible parts, which move during
operation, before assembly and disassembly, before cleaning or
maintenance, turn off the appliance and disconnect it from the mains
by pulling the power cord from the power socket!
Always unplug the appliance from power supply if you leave it
unattended.
When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to
get in contact with it.
The appliance is not intended for operation with an exterior time switch
or separate remote control system.
The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces, in
hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with
breakfast). It is not intended for commercial use! Do not use outdoor.
 

Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug
it immediately. Do not put it in water.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To
avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer,
by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
ENG - 15
ENG

Operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
Never use the appliance near hot surfaces.
Never use the appliance outside and place it always into a dry environment.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure (that) the cord cannot get caught
anywhere. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Make sure the cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
Place the appliance on a table or any other flat and even surface. It is recommended to use
a heat-resistant and easy to clean pad underneath, also to protect the table or tablecloth from
fat sprinkles etc. The power cord must not dangle to prevent accidental pulling down of the
appliance. Never pull the cord to move the appliance.
The temperature of the accessible surface may be very high when the appliance is in use.
Never touch the surface during use.
Make sure (that) the appliance never comes into contact with inflammable materials, such as
curtains, cloths, etc, when it is in use, as a fire might occur.
Be extremely careful, as oil or fat preparations might catch fire when overheated.
When using the appliance under an extractor hood, keep a safe distance between the hood
and the appliance.
Use the appliance for food that is supposed to be cooked only.
Unplug the appliance immediately if a crack appears on the hot plate and make sure to take
it to a qualified competent electrician.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
Make sure (that) the appliance has cooled down before cleaning and storing.
When preparing food with your raclette always use the wooden spatulas supplied with the
appliance or any other heat-resistant plastic spatula in order not to damage the non-stick
coated surfaces of the cooking plate and pans.

P1 Thermostat P4 Grill plate - stone
P2 Light indicators P5 Grill plate - non-stick
P3 The unit P6 Pans
ENG - 16


Clean the cooking plate and pans with sudsy water. Wipe dry. Than slightly cover plate and
pans with the cooking oil.
When using your raclette for the first time, do not put any foot onto the plate or pans.
Use the grill by instruction „Control“
There is an invisible protective coating applied on the heating element as part of the
manufacturing process. This protective coating must be removed before you can use the
appliance for the first time. In order to do this, set the thermostat button to the maximum
setting and leave the cooker switched on for approximately 10 minutes. Make sure that the
room is properly ventilated, as some smoke can occur. This is not a cause for concern; it is
the process by which the protective coating is removed. Switch off the grill and let it cool down
completely, the appliance is now ready for use.

First check that the voltage marked on the product is the same as your supply voltage.
Select a suitable position close to an electric socket, on a dry and flat surface.
Make sure (that) the thermostat button is turned to the MIN setting. Plug in the appliance.
Switch ON the plate by the thermostat button and select the temperature. The plate has
a range of various temperature levels. The light will go off when the plate reaches the
selected temperature and it will turn on and off cyclically to maintain the same temperature.
Due to the plate’s construction, some residual heat will remain after switching off the
appliance. This may be used to keep food warm for a short period of time after it has been
cooked. After use, turn thermostat button to MIN and unplug the appliance from the electrical
outlet.

Always unplug the appliance from the power source.
Clean the interior and exterior of the appliance by wiping with a damp cloth and than with
a dry cloth.
Use neither detergents nor abrasives.
When the appliance is not used for a longer period of time, protect it from dust and store
it in a clean dry place.

The device is not working
Check that the mains connection cable is firmly plugged in.
Check the position of the thermostat.

- Raclette grill
- Suitable for grilling and roasting
- Combination of raclette and grill with stone
- Grill plate dimensions: 42 x 29 cm
- Combined grill plates - stone/non-stick plate
- 8 pans with thermally insulated handle
- Adjustable thermostat with light control
- Color: black
- Power usage: 1200 W; Size: 47 x 13 x 31 cm
- Weight: 4,7 kg
ENG - 17
ENG

 Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury
of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision.
There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always
appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.

This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the
product packing means that the product must not be disposed as household
waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product or
battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical
appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical
appliances are collected, exist in the European Union and in other European
countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible
negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as a
consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of
materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old
electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where it
is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority, at
the store where you have bought the product. Information, where you can leave the batteries
and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.
HU - 18
Tisztelt ügyfelünk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt
gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és lehetőség szerint a jótállási jeggyel, pénztári
bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.

A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben
ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. A gyermek ne
játszon a készülékkel! Felügyelet nélkül a gyermek nem végezheti el
a készülék tisztítását, karbantartását!.
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég,
annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel rendelkező
más személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel veszélyes helyzet
kialakulását.
Soha ne használja a készüléket, ha sérült a tápkábel vagy a csatlakozó,
ha nem működik megfelelően, vagy ha a földre esett és megsérült.
Ilyen esetben vigye a készüléket szakszervizbe és ellenőriztesse,
biztonságos-e.
A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek
működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt, tisztítás
vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a tápkábel
dugójának kihúzásával az aljzatból!
Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha a készülék
felügyelet nélkül marad, továbbá annak beszerelése, leszerelése vagy
tisztítása előtt.
A grillsütő használata során kerülje a sérüléseket (pl. 
).
A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok,
virágok, vagy rovarok közötti kontaktust!
A készülék működéséhez tilos külső időzítő kapcsolót, vagy távvezérlő
rendszert használni.
A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú
szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra! A készülék nem alkalmas
kültéri használatra.
A munka befejezése után és karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az el.hálózatról
a csatlakozó vezeték villásdugója el.dugaszolóaljzatból történő kihúzásával.
Óvja a hőtől, közvetlen napsugárzástól, nedvességtől (semmi esetre se merítse folyadékba),
valamint az éles, szögletes tárgyakkal való érintkezéstől.
Ne használja a készüléket nedves kézzel. Ha a készülék nedves vagy vizes lesz, azonnal
húzza ki a csatlakozót az aljzatból. Kerülje a vízzel való érintkezést.
A készülék nem maradhat működésben felügyelet nélkül.
Ha a készülék elromlik vagy nem működik megfelelően, ne próbálja meg saját kezűleg
megjavítani.
Rendszeresen ellenőrizze a hálózati kábelt és a hálózati csatlakozó dugót, hogy nem sérültek-e
meg!
HU - 19
HU
Kérjük, csak eredeti tartozékokat használjon.
Kérjük, tartsa be „A készülékkel kapcsolatos speciális biztonsági szabályokat”:

A grillsütőt csak a címkéjén szereplő paraméterek egyezése esetén helyezze üzembe.
A készülék kizárólag védővezetős (földelt) dugaljba csatlakoztatható.
Használat előtt ellenőrizze, hogy a helyi hálózati feszültség megegyezik-e a címkén feltüntetett
feszültség értékével.
Ne használja a készüléket felforrósodott felületek közelében.
A grillsütőt ne használja kültérben, mindig száraz, stabil helyre helyezze el.
Soha ne mozgassa a készüléket a hálózati kábelénél húzva. Bizonyosodjon meg róla, hogy
a hálózati kábel nem akadhat el, ne csavarja a készülék köré és nem hajlítgassa.
Ellenőrizze, hogy a hálózati kábel nem érintkezik-e a készülék forró részeivel.
A készüléket helyezze asztalra vagy bármilyen egyéb sima felületre. Javasoljuk, hogy
használjon hőálló, könnyen tisztítható alátétet, hogy megvédje az asztalt és a terítőket.
A készülék véletlen lerántását megelőzendő a hálózati kábel ne lógjon le.
A grillező lap és serpenyők tapadásmentes felületének megóvása érdekében sütéskor mindig
fa eszközt, ill. egyéb alkalmas hőálló eszközöket használjon.
A készülék külső, ill. elérhető felületei működés közben felforrósodhatnak. Soha ne érintse
meg a grillsütő felületét működés közben.
A tűz elkerülése érdekében a készülék működés közben soha ne kerüljön kapcsolatba
gyúlékony tárgyakkal, pl. függönyök, textíliák, stb.
Legyen nagyon óvatos, mivel az olajok és zsírok belobbanhatnak.
Ha a készüléket konyhai páraelszívó alatt helyezi el, tartsa be a biztonságos távolságot
páraelszívó és a készülék között.
A grillsütőt csak főzésre alkalmas élelmiszerek elkészítéséhez használja.
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati kábelt.
A készülék tisztítása előtt győződjön meg róla, hogy a sütőlapok teljesen kihűltek-e. Ugyanígy
járjon el a készülék tárolása előtt is.
Ügyeljen, hogy a gyermekek ne játszhassak a készülékkel.
A készülékben nem szabad faszenet vagy egyéb gyúlékony anyagot használni.

P1 Hőmérséklet szabályzó P4 Grillező kőlap
P2 A melegítés kontrollégője P5 Grillező lap – tapadásmentes felülettel
P3 A grillsütő talpa P6 Serpenyők
HU - 20


A grillező lapokat és serpenyőket mossa le vízzel és tisztítószerrel. Törölje szárazra, majd
a grillező lapokat és serpenyőket vonja be vékonyan étolajjal.
A raclette grill első használatakor a grillező lapokra és a serpenyőkbe ne helyezzen
semmilyen ételt. Helyezze a lapokat a grill talpára.
Kapcsolja be a grillt a „A grillsütő használata” c. részben leírtak szerint.
A fűtőszálon a gyártási folyamat során keletkezett láthatatlan védőréteg van, amit el kell
távolítani az első használat előtt. Állítsa maximális értékre a hőmérséklet szabályozót és
hagyja 10 percig bekapcsolva. Gondoskodjon a helyiség megfelelő szellőzéséről, mivel füst
keletkezhet. Ez nem a készülék hibája, hanem a védőréteg eltávolításának következménye.
A hőmérséklet szabályozó „MIN” helyzetbe történő elfordításával kapcsolja ki a készüléket és
hagyja kihűlni. Ezek után a grillsütő használatra kész.

Ellenőrizze, hogy a készüléken feltüntetett elektromos feszültség egyezik-e az Ön elektromos
hálózati feszültségével.
Keressen megfelelő helyet, közel a csatlakozó aljzathoz, száraz és sima felületen.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a hőmérséklet szabályozó „MIN” pozícióban van.
Csatlakoztassa a készüléket.
A hőmérséklet szabályozó elfordításával kapcsolja be a készüléket és állítsa be a kívánt
hőmérsékletet. A lapok hőmérséklete a hőmérséklet szabályozó beállításának megfelelő
hőfokra áll be. A melegítés kontrollégője a kívánt hőmérséklet elérése után kialszik.
A működés során a kontrollégők felgyulladnak, ill. kialszanak a lapok kívánt hőmérsékletének
fenntartását jelezve.
A grillező lapok felépítésének köszönhetően a készülék a kikapcsolás után forró marad, ami
lehetővé teszi az étel rövid ideig történő melegen tartását a sütés után. Használat után állítsa
a hőmérséklet szabályozót „MIN” pozícióba és húzza ki a hálózati kábelt.

Húzza ki a hálózati kábelt és várja meg, amíg a készülék kihűl.
A belső és külső részt nedves ruhával törölje le.
Ne használjon erős tisztító- vagy oldószereket.
A készüléket ne merítse vízbe, sem egyéb folyadékba.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, óvja a portól, helyezze száraz, tiszta helyre.


- Ellenőrizze, hogy megfelelően csatlakoztatta-e a hálózati kábelt.
- Ellenőrizze a hőmérséklet szabályozó beállítását.

- Raclette grillsütő - grillezéshez és sütéshez
- Raclette és kőgrill kombinációja
- Kombinált grillező lap - kő/tapadásmentes felület
- A grill rács mérete: 42 x 29 cm
- 8 kis serpenyő hőszigetelt fogantyúval
- Hőmérséklet szabályozó kontrollégővel
- Szín: fekete
- Felvett teljesítmény: 1200 W
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hyundai GR 114 Instrukcja obsługi

Kategoria
Raclety
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach