Tefal TD1100ES Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
www.tefal.com
www.disneybaby.com
CHAUFFE-BIBERON/PETIT POT
Bottle and jar warmer
TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 1
2
TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 2
3
Use
Utilisation
Automatic Stop
20 m
l
Automatic Stop
= 20 ml
OK
OK
20 m
l
TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 3
4
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Le repas doit être un moment privilégié de calme et de plaisir pour bébé
mais surtout de sérénité pour ses parents.
TEFAL vous propose une large gamme d’articles de puériculture, parmi lesquels
ce chauffe-biberon / petit pot.
Description
1 • Bouton de réglage de la chauffe
2 • Dosette de remplissage d’eau
3 • Collerette/pince spéciale petit pot
Précaution d’emploi
Avant la première utilisation, lire attentivement les conseils de la
notice d'emploi.
– Tenir l’appareil hors de portée des enfants : ce n'est pas un jouet.
– Avant de nourrir votre enfant :
Vérifier la température du liquide en versant quelques gouttes sur le
dos de la main, ou vérifier la température de l'aliment en le goutant.
Vérifier que la tension d’alimentation de votre appareil correspond
bien à votre installation électrique. Toute erreur de branchement
annule la garantie.
Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique à
l’intérieur de la maison.
Débrancher votre appareil dès que vous cessez de l’utiliser ou que
vous le nettoyez.
– Ne pas débrancher en tirant sur le fil.
– Ne jamais plonger l’appareil dans l'eau.
– Ne jamais démonter votre appareil.
– Ne pas utiliser de rallonge électrique.
– Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le
fabricant, son service agréé ou une personne de qualification
similaire afin d’éviter tout danger.
– Ne pas utiliser votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou
s’il a été endommagé. Dans ce cas, s'adresser à un centre agréé
TEFAL.
Cet appareil n'est pas prévu
pour être utilisé par des
personnes (y compris les
enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d'expé-
rience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par
l'intermédiaire d'une personne
responsable de leur sécurité,
d'une surveillance ou
d'instructions préalables
concernant l'utilisation de
l'appareil.
TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 4
5
Entretien
DETARTRAGE : RECOMMANDÉ UNE FOIS PAR MOIS.
Débrancher et laisser refroidir 10 minutes.
Vider la cuve.
Verser 2 dosettes de vinaigre blanc dans la cuve (ou détartrant pour
cafetière).
Mettre en marche en position petit pot.
Laisser refroidir puis jeter le liquide.
Verser 2 dosettes d’eau et remettre en marche sur position petit pot.
Renouveler l’opération si nécessaire.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse
Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact avec les aliments, Environnement…).
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre de service agréé pour
que son traitement soit effectué.
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 5
6
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
De maaltijd van uw baby moet een aangenaam moment van rust en plezier zijn,
maar zeker ook een rustig moment voor de ouders.
TEFAL heeft een uitgebreid assortiment kinderverzorgingsartikelen,
waaronder deze flessen-/potjeswarmer.
Beschrijving
1 • Afstelknop verwarmen
2 • Doseerbeker voor het vullen met water
3 • Ring/speciale klem voor potjes
Gebruiksadvies
Lees voor het eerste gebruik de adviezen van de gebruiksaanwijzing
aandachtig door.
Houd het apparaat buiten bereik van kinderen: het is geen speelgoed.
– Voordat u uw kindje gaat voeden:
Controleer de temperatuur van de vloeistof door enkele druppels op
de rug van uw hand te doen of controleer de temperatuur van de
voeding door deze te proeven.
Controleer of de voedingsspanning van uw apparaat overeenkomt
met die van uw elektriciteitsinstallatie. Een verkeerde aansluiting
maakt de garantie ongeldig.
Uw apparaat is uitsluitend bestemd voor een huishoudelijk gebruik
binnenshuis.
Haal de stekker uit het stopcontact zodra u het apparaat niet meer
gebruikt of dit gaat reinigen.
De stekker niet uit het stopcontact trekken door aan het snoer te
trekken.
– Nooit het apparaat in water onderdompelen.
– Nooit uw apparaat demonteren.
– Geen verlengsnoer gebruiken.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, een
door hem erkende servicedienst of een persoon met gelijkwaardige
kwalificatie vervangen worden, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
– Gebruik uw apparaat niet wanneer dit niet goed werkt of beschadigd
is. Neem in dat geval contact op met een door TEFAL erkende
servicedienst.
Dit apparaat is niet bedoeld om
zonder hulp of toezicht gebruikt
te worden door kinderen of
andere personen, indien hun
fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen hen niet in staat
stellen dit apparaat op een
veilige wijze te gebruiken, tenzij
zij van tevoren instructies
hebben ontvangen betreffende
het gebruik van dit apparaat
door een verantwoordelijke
persoon.
TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 6
7
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
Onderhoud
ONTKALKEN: EENMAAL PER MAAND WORDT AANBEVOLEN.
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat 10 minuten
afkoelen.
Maak het bakje leeg.
Doe 2 doseerdopjes huishoudazijn (of ontkalkingsmiddel voor
koffiezetapparaten) in het bakje.
Zet het apparaat aan op de stand voor potjes.
Laten afkoelen en vervolgens de vloeistof weggooien.
Doe 2 doseerdopjes water in het bakje en zet het apparaat opnieuw
aan op de stand voor potjes.
Indien nodig de handeling herhalen.
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 7
8
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Babys Mahlzeit sollte ein bevorzugter Zeitpunkt der Ruhe und des Vergnügens für Baby sein und
insbesondere für die Eltern einen Moment der inneren Ruhe und des Friedens darstellen.
TEFAL schlägt Ihnen eine breite Palette an Säuglings- und Kleinkinderpflegeartikeln vor,
darunter diesen Babyflaschenwärmer/ Babykostwärmer.
Beschreibung
1 • Regulierbaren Knopf zur Temperatureinstellung
2 • Dosierbehälter zum Befüllen mit Wasser
3 • Gläschenhalter/-heber
Gebrauchshinweise
Lesen Sie bitte vor dem ersten Gebrauch sorgfältig die
Gebrauchanweisung.
Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern halten: dieses Gerät
ist kein Spielzeug.
– Bevor Sie Ihr Kind füttern:
Überprüfen Sie die Temperatur der Flüssigkeit, mit Hilfe einiger
Tropfen, die Sie auf Ihrem Handrücken testen oder indem Sie das
Nahrungsmittel selbst schmecken
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung Ihres Gerätes Ihrer elektrischen
Anlage entspricht. Bei einem fehlerhaften Anschluss erlischt Ihr
Garantieanspruch.
– Ihr Gerät ist allein für den heimischen Gebrauch zugelassen.
– Ziehen Sie das Gerät aus der Steckdose, wenn Sie es nicht benutzen
oder wenn Sie es reinigen möchten.
– Niemals am Kabel aus der Steckdose ziehen.
– Das Gerät niemals unter Wasser halten.
– Nehmen Sie das Gerät niemals auseinander.
– Bitte kein Verlängerungskabel benutzen.
Wenn das Kabel beschädigt ist, lassen Sie es durch den Hersteller,
einen anerkannten Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzen, um jedes Risiko auszuschließen.
Bitte benutzen Sie niemals das Gerät, wenn es nicht korrekt
funktioniert oder wenn es beschädigt wurde. In diesem Fall, wenden
Sie sich bitte an ein zugelassenes TEFAL-Servicezentrum.
Dieses Gerät ist nicht für den
Gebrauch von Personen (Kinder
eingeschlossen) geeignet, die
eingeschränkte physische,
sensorische oder geistige
Kapazitäten haben oder denen
es an Erfahrung und
Kenntnissen mangelt. Dieser
Personenkreis sollte sich nur
dieses Gerätes bedienen,
nachdem er durch einen für
deren persönliche Sicherheit
verantwortlichen Erwachsenen
beraten und in den Gebrauch
dieses Geräts eingewiesen
wurde oder bei der Benutzung
überwacht wird.
TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 8
9
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Instandhaltung
ENTKALKUNG: SOLLTE EINMAL PRO MONAT DURCHGEFÜHRT
WERDEN.
Stecken Sie das Gerät aus und lassen Sie es 10 Minuten lang
abkühlen.
Leeren Sie den Wasserbehälter.
Füllen Sie 2 Messbecher Weißen Essig ein (oder Entkalker für
Kaffeemaschinen).
Setzen Sie das Gerät in Position Gläschen in Betrieb.
Lassen Sie die Flüssigkeit abkühlen und schütten Sie sie dann weg.
Füllen Sie 2 Messbecher Wasser ein und setzen Sie das Gerät in
Position Gläschen in Betrieb.
Wiederholen Sie den Vorgang gegebenenfalls.
Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und Bestimmungen
(Bestimmungen über Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien in Kontakt mit
Lebensmitteln, Umweltschutz…).
TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 9
10
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Il pasto del bambino deve essere un momento privilegiato di tranquillità e piacere per il bebé,
ma soprattutto di serenità per i genitori.
TEFAL propone una vasta gamma di articoli di puericultura,
tra i quali questo Scalda biberon / omogeneizzati.
Descrizione
1 • Pulsante per la regolazione del calore
2 • Dosatore per il riempimento con acqua
3 • Anello/pinzetta speciale per omogeneizzati
Precauzioni per l’utilizzo
Al primo utilizzo, leggere attentamente le indicazioni presenti nel
manuale d'istruzioni.
Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini : non è un
giocattolo.
– Prima di nutrire il bambino :
verificare la temperatura del liquido versandone qualche goccia sul
dorso della vostra mano, oppure verificare la temperatura
dell'alimento assaggiandone una parte.
Verificare che la tensione dell'alimentazione dell'apparecchio
corrisponda a quella dell'impianto elettrico presente in casa.
Qualsiasi errore nel collegamento elettrico annulla la garanzia.
Questo apparecchio è destinato unicamente ad un uso domestico
all'interno dell'abitazione.
Spegnere e staccare la spina dell'apparecchio al termine di ogni
utilizzo o durante la pulizia.
– Non tirare mai il cavo di alimentazione per staccare la spina.
– Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua.
– Non smontare mai l'apparecchio.
– Non utilizzare una prolunga elettrica.
– Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, da un centro assistenza autorizzato o da un tecnico
qualificato al fine di evitare eventuali pericoli.
Non utilizzare l'apparecchio se non funziona correttamente o se
risulta danneggiato. In questo caso, rivolgersi presso un Centro
Autorizzato TEFAL.
Questo apparecchio non deve
essere utilizzato da persone
(compresi bambini) le cui
capacità fisiche, sensoriali o
mentali sono ridotte, o da
persone prive di esperienza o di
conoscenza, a meno che non
possano beneficiare, tramite
una persona responsabile della
loro sicurezza, di una
sorveglianza o di istruzioni
preliminari relative all’uso
dell’apparecchio.
TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 10
Manutenzione
DECALCIFICAZIONE: RACCOMANDATA ALMENO UNA VOLTA AL
MESE.
Scollegate l'apparecchio e lasciatelo raffreddare per 10 minuti.
Vuotate la vaschetta.
Versatevi 2 misurini di aceto bianco (o di decalcificante per
caffettiere).
Avviate l'apparecchio in posizione vasetto.
Lasciate raffreddare, poi gettate il liquido.
Versate 2 misurini d'acqua e riaccendete in posizione vasetto.
Ripetete l’operazione se necessario.
Per garantire la vostra sicurezza, l'apparecchio è conforme alle norme e leggi vigenti (Direttive Sulla Bassa
Tensione, Compatibilità Elettromagnetica, Materiali a contatto con gli alimenti, Ambiente…).
Partecipiamo alla protezione dell'ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
11
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 11
12
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Meal needs to be a special moment of calm and pleasure for baby,
but above all providing serenity for the parents.
TEFAL offers a wide range of items for baby,
including this baby’s bottle / small jar warmer.
Description
1 • Heat setting knob
2 • Water measuring cap
3 • Ring/holder for small jars
Precautions for use
Read the instructions carefully before using the appliance for the first
time.
– Keep the appliance out of the reach of children: it is not a toy.
– Before feeding your child:
Check the temperature of the liquid by pouring a few drops onto the
back of your hand, or check the temperature of the food by tasting it.
Check that the supply voltage of your appliance matches that of your
electrical installation. Any incorrect connection invalidates the
warranty.
– Your appliance is only designed for domestic use in the home. Any
commercial use, inappropriate use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
Unplug your appliance as soon as you have finished using it or when
cleaning it.
– Do not unplug it by pulling the power cord.
– Do not immerse the appliance in water.
– Do not dismantle your appliance.
– Do not use electrical extensions.
– If the power cord is damaged, have it replaced by the manufacturer,
its approved repair department or a similarly qualified person to
avoid any danger.
– Do not use your appliance if it is not operating correctly or if it has
been damaged. In this case, contact an approved TEFAL centre.
This appliance is not designed
to be used by persons
(including children) with
impaired physical, sensorial or
mental capacities or persons
with no experience or
knowledge unless they have
been provided with suitable
instructions concerning the use
of the appliance from a person
responsible for their safety.
TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 12
Maintenance
DESCALING: RECOMMENDED ONCE A MONTH.
Unplug and let it cool down for 10 minutes.
Empty the container.
Add 2 measures of white vinegar (or descaler for coffee machines).
Switch on at the small jar setting.
Leave to cool then throw away the liquid.
Add 2 measures of water and switch on again at the small jar setting
Repeat the operation if necessary.
For your safety, this appliance conforms to the applicable standards and regulations (Low Voltage,
Electromagnetic Compatibility, Materials in contact with foodstuffs, Environmental, etc., directives).
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
13
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 13
14
La comida es un momento especial de calma y de placer para el bebé,
pero sobre todo, es un momento de serenidad para sus padres.
TEFAL le propone una amplia gama de artículos de puericultura, entre los cuales
se encuentra este calientabiberones y potitos.
Descripción
1 • Botón de ajuste de calor
2 • Dosificador de llenado de agua
3 • Cuello/pinza especial para potitos
Precauciones de uso
Antes de utilizar el aparato por primera vez, leer atentamente los
consejos que figuran en las instrucciones de uso.
– Mantener el aparato fuera del alcance de los niños: no se trata de un
juguete.
– Antes de darle de comer al niño:
Comprobar la temperatura del líquido vertiendo unas gotas en el
dorso de la mano, o verificar la temperatura de la comida
probándola.
Verificar que la tensión de alimentación del aparato se corresponde
con la instalación eléctrica. Los errores de conexión anulan la
garantía.
El aparato está destinado únicamente a un uso doméstico en el
interior del hogar.
– Desconectar el aparato en cuanto se deje de utilizar o para limpiarlo.
– No desconectarlo tirando del cable.
– No sumergir el aparato en el agua.
– No desmontar el aparato.
– No utilizar alargadores eléctricos.
Si el cable de alimentación está dañado, solicitar su reemplazo al
fabricante, a su Centro de Servicio Autorizado o a una persona con
una cualificación similar con el fin de evitar cualquier daño.
No utilizar el aparato si no funciona correctamente o si está
deteriorado. En ese caso, dirigirse a un Centro de Servicio Autorizado
por TEFAL.
Este aparato no está pensado
para su uso por parte de
personas (incluidos los niños)
cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales sean
reducidas, ni por aquellas que
no tengan experiencia o
conocimientos, salvo si están
sometidas a vigilancia o han
recibido instrucciones previas
en relación al uso del aparato
por parte de una persona
responsable de su seguridad.
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 14
15
Mantenimiento
ELIMINACIÓN DE LOS DEPÓSITOS DE CAL: SE RECOMIENDA
HACERLO UNA VEZ AL MES.
– Desconectar el aparato y dejar que se enfríe durante 10 minutos.
– Vaciar la cubeta.
Verter dos dosificadores llenos de vinagre blanco (o de desincrustante
para cafeteras) en la cubeta.
– Encender el aparato en posición de potito.
– Dejar enfriar y, a continuación, tirar el líquido.
Verter dos dosificadores de agua y volver a encender en la posición de
potito.
– Repetir la operación si es necesario.
Para su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentos aplicables (directivas de baja tensión,
compatibilidad electromagnética, materiales en contacto con los alimentos, medio ambiente…).
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros
Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 15
16
A hora da refeição deve ser um momento de calma e prazer para o bebé,
mas sobretudo de serenidade para os pais.
A TEFAL tem à sua disposição uma vasta gama de artigos de puericultura,
entre os quais este aquecedor de biberões/boiões.
Descrição
1 • Botão de regulação do aquecimento
2 • Doseador de enchimento de água
3 • Pinça especial para boiões
Precauções de utilização
Antes da primeira utilização, ler atentamente os conselhos das
instruções de utilização.
– Manter o aparelho fora do alcance das crianças, pois, não se trata de
um brinquedo.
– Antes de dar de comer ao seu filho:
verificar a temperatura do líquido, deitando algumas gotas sobre as
costas da mão, ou verificar a temperatura do alimento, provando-o.
Verificar se a tensão de alimentação do aparelho corresponde à da
instalação eléctrica. Os erros de ligação anulam a garantia.
– O aparelho destina-se apenas a uso doméstico, dentro de casa.
Desligar o aparelho se este não estiver em utilização ou antes de
proceder à sua limpeza.
– Não puxar o cabo para desligar o aparelho.
– Nunca colocar o aparelho dentro de água.
– Nunca deve desmontar o aparelho.
– Não utilizar uma extensão eléctrica.
– Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado,
solicitar a sua substituição junto do fabricante, de um Serviço de
Assistência Técnica autorizador Tefal ou de uma pessoa com
qualificações semelhantes por forma a evitar qualquer situação de
perigo para o utilizador.
– Não utilizar o aparelho se este não estiver a funcionar correctamente
ou se encontrar de alguma forma danificado. Neste caso, contactar
um Serviço de Assistência Técnica autorizado TEFAL.
Este aparelho não foi concebido
para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais
ou mentais se encontram
reduzidas, ou por pessoas com
falta de experiência ou
conhecimento, a não ser que
tenham sido devidamente
acompanhadas e instruídas
sobre a correcta utilização do
aparelho, pela pessoa
responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças
por forma a garantir que as
mesmas não brinquem com o
aparelho.
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 16
17
Limpeza
DESCALCIFICAÇÃO: RECOMENDADA UMA VEZ POR MÊS.
– Desligar da corrente e deixar arrefecer durante 10 minutos.
– Esvaziar a cuba.
Deitar 2 medidas de vinagre branco dentro da cuba (ou
descalcificante para máquina de café).
– Colocar em funcionamento na posição de boião.
– Deixar arrefecer e, em seguida, deitar fora o líquido.
Deitar 2 medidas de água e colocar em funcionamento na posição de
boião.
– Repetir a operação se necessário.
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis
(Directivas sobre baixa tensão, Compatibilidade Electromagnética, Materiais em contacto com os alimentos,
Ambiente…).
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Protecção do ambiente em primeiro lugar !
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 17
18
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
∏ ÒÚ· ÙÔ˘ Ê·ÁËÙÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÙÂÏ› ÛÙÈÁ̤˜ ËÚÂÌ›·˜ Î·È Â˘¯·Ú›ÛÙËÛ˘ ÁÈ· ÙÔ ÌˆÚfi ·ÏÏ¿
΢ڛˆ˜ Á·Ï‹Ó˘ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÁÔÓ›˜.
∏ Tefal Û¿˜ ÚÔÙ›ÓÂÈ ÌÈ· ÂÎÙÂٷ̤ÓË Áο̷ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ·È‰È΋˜ ÊÚÔÓÙ›‰·˜, ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ,
ÙËÓ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ £¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÌÈÌÂÚfi / ÌÈÎÚÔ‡ ‰Ô¯Â›Ô˘.
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏
1 • ∫Ô˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘
2 • ¢ÔÛÔÌÂÙÚËÙ‹˜ Ï‹ÚˆÛ˘ ÓÂÚÔ‡
3 • ∂ȉÈ΋ ÛÙÂÊ¿ÓË/ı‹ÎË ÁÈ· ÌÈÎÚfi ‰Ô¯Â›Ô
¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ Ã∏™∏™
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ
Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿: ‰ÂÓ ·ÔÙÂÏ›
·È¯Ó›‰È.
– ¶ÚÔÙÔ‡ Ù·˝ÛÂÙ ÙÔ ·È‰›:
∂ϤÁÍÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ˘ÁÚÔ‡ ÛÙ¿˙ÔÓÙ·˜ Ï›Á˜ ÛÙ·ÁfiÓ˜
ÛÙËÓ ·Ï¿ÌË ÙÔ˘ ¯ÂÚÈÔ‡ Û·˜, ‹ ÂϤÁÍÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ù˘
ÙÚÔÊ‹˜ ‰ÔÎÈÌ¿˙ÔÓÙ·˜ ÌÈ· ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ·.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ¿Óˆ ÛÙË
Û˘Û΢‹ Û·˜ Â›Ó·È ›‰È· Ì ·˘Ù‹Ó Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û·˜
ÂÁηٿÛÙ·Û˘. √ÔÈÔ‰‹ÔÙ ÛÊ¿ÏÌ· ÛÙË Û‡Ó‰ÂÛË ·Î˘ÚÒÓÂÈ
ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË Î·È
ÌfiÓÔ Ì¤Û· ÛÙÔ Û›ÙÈ.
¡· ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË
Û˘Û΢‹ È· ‹ fiÙ·Ó ÙËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙÂ.
ªËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ.
– ¶ÔÙ¤ ÌË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ̤۷ ÛÙÔ ÓÂÚfi.
– ªËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹.
– ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘.
∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ¤¯ÂÈ Êı·Ú›, Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ Î·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›·, ÙÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ù˘ ηٷÛ΢¿ÛÙÚÈ·˜
ÂÙ·ÈÚ›·˜ ‹ ¤Ó·Ó ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÁÈ· Ó· ·ÔÊ¢¯ı› οıÂ
ΛӉ˘ÓÔ˜ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜.
∏ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ
ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÚÔ˜ ¯Ú‹ÛË ·fi
¿ÙÔÌ·
(Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ
·È‰ÈÒÓ) ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ Ë
ۈ̷ÙÈ΋, ·ÈÛıËÙ‹ÚÈ· ‹
ÓÂ˘Ì·ÙÈ΋ ÈηÓfiÙËÙ· ›ӷÈ
ÌÂȈ̤ÓË, ‹ ·fi ¿ÙÔÌ· ¯ˆÚ›˜
ÂÌÂÈÚ›· ‹ ÁÓÒÛË ˆ˜ ÚÔ˜ ÙË
¯Ú‹ÛË, ÂÎÙfi˜ Â¿Ó Ù· ¿ÙÔÌ·
·˘Ù¿ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ˘fi
Â›‚ÏÂ„Ë ‹ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó
ÚfiÙÂÚ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘
·ÊÔÚÔ‡Ó ÛÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ·fi οÔÈÔ ¿ÙÔÌÔ
Ô˘ Â›Ó·È ˘‡ı˘ÓÔ ˆ˜ ÚÔ˜
ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.
TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 18
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ ·Ó ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
ηÓÔÓÈο ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿. ™Â Ù¤ÙÔÈ· ÂÚ›ÙˆÛË ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ÂÈÎÔÈÓˆÓ›Ù Ì ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ù˘ TEFAL.
™À¡Δ∏ƒ∏™∏
∞º∞§∞Δø™∏: ™À¡π™Δ∞Δ∞π Δ√À§∞Ãπ™Δ√¡ ªπ∞ º√ƒ∞ Δ√¡
ª∏¡∞.
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙË Ó·
ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÁÈ· 10 ÏÂÙ¿.
– ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô.
ƒ›ÍÙ 2 ‰fiÛÂȘ Ï¢Îfi ͇‰È ̤۷ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô (‹ ÚÔ˚fiÓ
·Ê·Ï¿ÙˆÛ˘ ÁÈ· ηÊÂÙȤÚ˜).
– £¤ÛÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙË ı¤ÛË ÌÈÎÚÔ‡ ‰Ô¯Â›Ô˘.
– ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ˘ÁÚfi Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ¯‡ÛÙ ÙÔ.
– ƒ›ÍÙ 2 ‰fiÛÂȘ ÓÂÚÔ‡ Î·È ı¤ÛÙ ¿ÏÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹
ÛÙË ı¤ÛË ÌÈÎÚÔ‡ ‰Ô¯Â›Ô˘.
– ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· Â¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ.
°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, Ë ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì ٷ ÂÊ·ÚÌÔÛÙ¤· ÚfiÙ˘·
Î·È Î·ÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ (√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÷ÌËÏ‹ Δ¿ÛË, ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ ™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·, ÀÏÈο Û Â·Ê‹ ÌÂ
ÙÚfiÊÈÌ·, ¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ…)
19
∞˜ Û˘Ì‚¿ÏÏÔ˘Ì ÎÈ ÂÌ›˜ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜!
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ· ‹ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο.
¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙË ·ÏÈ¿ Û˘Û΢‹ Û·˜ Û ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜ ‹ ÂÏÏ›„ÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ˘ ΤÓÙÚÔ˘
Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ù˘.
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 19
20
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Bebeğin yemeği, bebeğe özel sakin ve zevk aldğ bir an ama özellikle
ailesi için bir huzur an olmaldr.
TEFAL, sizlere aralarnda bu Biberon/ mama stcs ürününün de bulunduğu geniş çocuk
bakm ürünleri çeşidi sunmaktadr.
Tanim
1 • Istma ayar düğmesi
2 • Su doldurma doz ayarlaycs
3 • Küçük kavanoz için özel aparat/pens
Kullanm önlemleri
İlk kullanmdan önce, kullanm klavuzunun önerilerini dikkatle
okuyunuz.
Cihaz çocuklarn erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin: bu bir
oyuncak değildir.
Çocuğunuzu beslemeden önce:
Elinizin üzerine birkaç damla damlatarak veya tadarak svnn
scaklğn kontrol edin.
Cihaznzn besleme geriliminin elektrik tesisatnznkine uygun
olmasndan emin olun. Her türlü bağlant hatas garantiyi iptal eder.
Cihaznz sadece evin içerisinde kullanma yöneliktir.
Kullanmnz sona erdiğinde veya cihaz temizleyeceğiniz zaman
cihazn fişini elektrik prizinden çekin.
Fişi prizden kablodan çekerek çkarmayn.
Cihaz asla suya batrmayn.
Cihaznz asla sökmeyin.
Uzatma kablosu kullanmayn.
Eğer elektrik kablosu hasarl ise, her türlü tehlikeyi önlemek için,
üretici, yetkili servisi veya benzer vasflara sahip bir kişi tarafndan
değiştirilmesi gerekmektedir.
Eğer düzgün çalşmyorsa veya hasar gördü ise cihaznz
kullanmayn. Böyle bir durumda, yetkili bir TEFAL merkezine
müracaat edin.
Bu cihaz, fiziksel, duyusal
veya zihinsel yetenekleri
yetersiz olan ya da deneyim
ve bilgileri olmayan (çocuklar
dahil) kişiler tarafndan
kullanlamaz. Ancak
güvenliklerinden sorumlu olan
ve cihazn kullanm hakknda
bilgilendirilmiş olan kişiler
tarafndan gözetim altnda
tutularak kullanlmalar
mümkündür.
TefDis-Chauffe B+PP 04-10 12/04/10 15:48 Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Tefal TD1100ES Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi