Krups MAESTRIA XN800 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Uwaga!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dołączono do urządzenia. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie je przeczytać. Należy przechowywać je w miejscu łatwo do-
stępnym, aby zawsze móc po nie sięgnąć.
Uwaga! W przypadku pojawienia się tego symbolu należy sprawdzić we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa, co zrobić, aby uniknąć ryzyka i uszkodzenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Informacja! W przypadku pojawienia się tego symbolu należy
postępować zgodnie z wyświetlonymi instrukcjami dotyczący-
mi poprawnego i bezpiecznego korzystania z urządzenia.
t
Ekspres do kawy sły do przygotowywania napojów zgodnie z
niniejszą instrukcją.
t
Zabrania się wykorzystywania urządzenia w celach innych niż cel
określony w instrukcji.
t
Ekspres do kawy przeznaczono do wykorzystywania w pomiesz-
czeniach, w których panują umiarkowane temperatury.
t
Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie słońca i nie
narażać na przedłużające się działanie wody i wilgoci.
t
Urządzenie przeznaczono do wykorzystywania w warunkach
domowych oraz w kuchniach sklepów, biur i innych miejsc pracy,
przez klientów w hotelach, motelach oraz innych miejscach poby-
tu, takich jak pensjonaty typu bad and breakfast.
t
Należy chronić urządzenie przed dostępem dzieci.
t
Producent wyłącza z zakresu gwarancji przypadki wykorzystania
komercyjnego, niewłaściwej obsługi lub niewłaściwego wykorzy-
stywania urządzenia, szkód wynikających z użytkowania urządze-
nia w innych celach, niepoprawnego użytkowania, nieprofesjonal-
nej naprawy oraz nieprzestrzegania zapisów instrukcji obugi i nie
ponosi odpowiedzialności z tego tytułu.
Unikać ryzyka porażenia prądem i pożaru
t8TZUVBDKJBXBSZKOFKOBUZDINJBTUXZKŕŗXUZD[LŢ[HOJB[EB[BTJMB-
jącego.
t6S[ŕE[FOJFQPEŕD[BŗXZŕD[OJFEPPEQPXJFEOJDIBUXPEPTUŢQ-
nych gniazd z bolcem uziemiającym. Włączać urządzenie do źródła
prądu dopiero po instalacji urządzenia. Upewnić się, ze napięcie
źródła zasilania jest takie samo, jak wskazano na tabliczce znamio-
nowej. Niewłaściwe podłączenie urządzenia spowoduje anulowanie
gwarancji.
t/JFQS[FDJŕHBŗQS[FXPEVQPPTUSZDIQPXJFS[DIOJBDIOJF[HJOBŗHP
oraz nie dopuszczać do jego zwisania.
t/JF[CMJƒBŗQS[FXPEVEPƑSØEFDJFQBJXJMHPDJ
t8QS[ZQBELVVT[LPE[FOJBQS[FXPEVOBMFƒZQS[FLB[BŗHPQSPEVDFO-
towi, pracownikowi serwisu lub innej wykwalifikowanej osobie w
celu wymiany.
t/JFXŕD[BŗVS[ŕE[FOJBXQS[ZQBELVVT[LPE[FOJBQS[FXPEV
t;XSØDJŗVS[ŕE[FOJFEP,MVCVNespresso lub autoryzowanego przed-
stawiciela Nespresso.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
Передайте ее человеку, который будет пользоваться кофе-машиной впоследствии.
Также данную инструкцию можно найти в формате PDF на нашем сайте nespresso.com
t
При вынимании кофе-машины из упаковки снимите пласти-
ковую упаковку с поддона для сбора капель и утилизируйте.
t
Кофе-машина не предназначена для использования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорны-
ми или умственными способностями, или с недостаточными
знаниями и опытом использования, без наблюдения лица,
ответственного за их безопасность или дающего им инструк-
ции по использованию кофе-машины.
t
Данная кофе-машина работает только с капсулами Nespresso,
которые можно приобрести исключительно в Клубе Nespresso
или у официального дилера Nespresso. Надлежащая работа
и срок службы вашей кофе-машины гарантированы только
при использовании капсул Nespresso.
tǣșȭ ȏȍȦȓȗ ȟȜȎȟȠȏȓțțȜȗ ȎȓȕȜȝȍȟțȜȟȠȖ ȖȟȝȜșȪȕȡȗȠȓ ȠȜșȪȘȜ
запчасти и аксессуары от Nespresso, которые специально раз-
работаны для вашей кофе-машины.
tǠȟȓȘȜȢȓȚȍȦȖțȩ Nespresso проходят строгий контроль ка-
чества. На случайно выбранных кофе-машинах проводятся
тесты в условиях фактической эксплуатации. Поэтому на не-
которых кофе-машинах могут остаться следы предыдущего
использования.
t
Nespresso оставляет за собой право изменить инструкции без
предварительного уведомления.
GR
RU
PL
t+FƒFMJLPOJFD[OFKFTUVƒZDJFQS[FEVƒBD[BOBMFƒZVƒZŗXZŕD[OJF
przedłużacza uziemionego, o przekroju przewodu minimum 1,5
mm
2
lub odpowiadającego mocy wejściowej.
t"CZVOJLOŕŗOJFCF[QJFD[OFHPVT[LPE[FOJBOJFOBMFƒZVNJFT[-
czać urządzenia na gorących powierzchniach, takich jak grzejni-
ki, kuchenki, piece, palniki gazowe czy źródła otwartego ognia,
ani w ich pobliżu.
t6S[ŕE[FOJFOBMFƒZ[BXT[FVTUBXJBŗXQP[ZDKJQJPOPXFKOBTUB-
bilnej i równej powierzchni. Powierzchnia ta musi być odporna
na działanie ciepła i płynów, takich jak woda, kawa, środek do
usuwania osadu wapiennego i inne.
t6S[ŕE[FOJFOJFVƒZXBOFQS[FEEVƒT[ZD[BTOBMFƒZPEŕD[ZŗPE
źródła prądu. Odłączając urządzenie, należy chwycić za wtycz-
, a nie za przewód. W przeciwnym razie przewód może ulec
uszkodzeniu.
t1S[FE D[ZT[D[FOJFN J LPOTFSXBDKŕ VS[ŕE[FOJB OBMFƒZ XZKŕŗ
wtyczkę z gniazda i pozwolić urządzeniu wystygnąć.
t/JFOBMFƒZEPUZLBŗQS[FXPEVNPLSZNJSŢLBNJ
t/JF[BOVS[BŗVS[ŕE[FOJBBOJKFHPD[ŢžDJXXPE[JFBOJXƒBEOZN
innym płynie.
t/JFXLBEBŗVS[ŕE[FOJBBOJKFHPD[ŢžDJEP[NZXBSLJ
t,POUBLUQSŕEVFMFLUSZD[OFHP[XPEŕKFTUCBSE[POJFCF[QJFD[OZJ
może prowadzić do śmiertelnego porażenia prądem.
t/JFPUXJFSBŗVS[ŕE[FOJBQPEHSPƑCŕQPSBƒFOJBQSŕEFN
t/JF[BUZLBŗPUXPSØX[OBKEVKŕDZDITJŢOBVS[ŕE[FOJV/JFQS[F-
strzeganie tego zakazu może skutkować pożarem lub poraże-
niem prądem!
Unikać możliwych zagrożeń w czasie obsługi urządzenia
t/JFQP[PTUBXJBŗE[JBBKŕDFHPVS[ŕE[FOJBCF[OBE[PSV
t/JFVƒZXBŗVS[ŕE[FOJBXQS[ZQBELVKFHPVT[LPE[FOJBMVCOJF-
właściwego działania. Niezwłocznie wyjąć wtyczkę z gniazda
elektrycznego.
t6T[LPE[FOJFVS[ŕE[FOJBNPƒFTLVULPXBŗQPSBƒFOJFNQSŕEFN
poparzeniem i pożarem.
t/BMFƒZ[BXT[FEPLBEOJF[BNZLBŗEƑXJHOJŢJOJFQPEOPTJŗKFK
w czasie działania urządzenia. Nieprzestrzeganie tego zakazu
może skutkować poparzeniem.
t/JFXLBEBŗQBMDØXQPEXZMPULBXZSZ[ZLPQPQBS[FOJB
t/JFXLBEBŗQBMDØXEPQPKFNOJLBOBLBQTVLJBOJEPPUXPSV
na kapsułki (ryzyko urazu!)
t+FƒFMJPTUS[FOJFQS[FCJKFLBQTVLJXPEBCŢE[JF[CJFSBŗTJŢXP-
kół kapsułki i spowoduje uszkodzenie urządzenia.
t/JFXPMOPXZLPS[ZTUZXBŗVT[LPE[POZDID[Z[OJFLT[UBDPOZDI
kapsułek. Jeżeli kapsułka zablokuje się w Komorze na kapsułki,
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda. Należy
skonsultować się z Klubem Nespresso lub z autoryzowanym
przedstawicielem Nespresso.
t;BXT[FOBQFOJBŗ[CJPSOJLOBXPEŢžXJFƒŕ[JNOŕXPEŕQJUOŕ
t0QS؃OJŗ[CJPSOJLOBXPEŢKFƒFMJVS[ŕE[FOJOJFCŢE[JFVƒZULP-
wane przez dłuższy czas (np. w czasie wakacji).
t8ZNJFOJŗXPEŢX[CJPSOJLVOBXPEŢKFƒFMJVS[ŕE[FOJFOJFKFTU
użytkowane przez weekend lub podobny okres.
t"CZ VOJLOŕŗ SP[MBOJB QZOØX XPLØ VS[ŕE[FOJBLPS[ZTUBŗ [
urządzenia wyłącznie z zainstalowanym naczyniem ocieko-
wym i siatką ociekową.
t/JFZXBŗTJMOZDIžSPELØXEPD[ZT[D[FOJBBOJSP[QVT[D[BMOJ-
ków.
t%PD[ZT[D[FOJBVS[ŕE[FOJBVƒZXBŗXJMHPUOFKžDJFSLJJBHPEOF-
go środka czyszczącego.
Usuwanie osadu wapiennego
t8BžDJXJF ZUZ žSPEFL Nespresso do usuwania osadu wa-
piennego pomaga w zapewnieniu poprawnego działania
urządzenia przez cały okres jego eksploatacji i pozwala cieszyć
się zawsze doskonałej jakości kawą. Odpowiednie proporcje i
procedury zawarto w instrukcji obsługi dołączonej do zestawu
do usuwania osadu wapiennego Nespresso.
t8D[BTJFSP[QBLPXZXBOJBVS[ŕE[FOJB[EKŕŗGPMJŢQMBTUJLPXŕ[
kratki ociekowej i wyrzucić.
t6S[ŕE[FOJFOJFKFTUQS[F[OBD[POFEPVƒZULVQS[F[PTPCZUBLƒF
dzieci), których sprawność fizyczna, zmysłowa czy psychiczna
jest ograniczona oraz które nie mają doświadczenia ani od-
powiedniej wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem
lub korzystają z instrukcji obsługi urządzenia, udzielonej przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
t6S[ŕE[FOJFXZLPS[ZTUVKFLBQTVLJ[LBXŕNespresso dostępne
wyłącznie w Klubie Nespresso lub u autoryzowanego przed-
stawiciela Nespresso. Jakość Nespresso jest zagwarantowana
jedynie w przypadku stosowania w urządzeniach Nespresso
kapsułek Nespresso.
t%MB [BQFXOJFOJB CF[QJFD[FŴTUXB VƒZXBŗ XZŕD[OJF D[ŢžDJ J
akcesoriów Nespresso, które zostały zaprojektowane specjalnie
dla potrzeb danego urządzenia.
t8T[ZTULJF VS[ŕE[FOJB Nespresso poddawane są ścisłym kon-
trolom. Praktyczne testy niezawodności wykonywane są na
wybranych losowo modelach. Niektóre urządzenia mogą więc
nosić ślady wcześniejszego użytkowania.
tNespresso zastrzega sobie prawo do zmiany instrukcji bez
uprzedzenia.
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKC
Instrukcję należy przekazać następnemu użytkownikowi.
Niniejsza instrukcja obsługi dostępna jest także w formacie PDF na stronie nespresso.com.
82
83
Zalecanie jest przeczyszczenie urządzenia parą przed i po każdorazowym przygotowaniu mleka.
Napełnić zbiornik na wodę wodą pitną.
Ustawić uchwyt dyszy pary w pozycji «STEAM
».
W celu uwolnienia pary przepuszczać parę przez
dyszę przez 5 sekund.
Podnieść podstawkę na filiżankę i ustawić końcówkę
dyszy we właściwej pozycji.
Po zakończeniu ustawić uchwyt dyszy pary
w pozycji «ON».
Ustawić uchwyt dyszy w pozycji «ON».
Środkowa dioda miga: nagrzewanie.
Środkowa dioda pali się światłem
ciągłym: urządzenie gotowe.
Uwaga:! W czasie gdy uchwyt dyszy pary ustawiony jest w pozycji «ON», urządzenie pozostaje w trybie nagrzewania. Po zakończeniu ustawić uchwyt w pozycji «OFF».
BARISTA: SPIENIANIE MLEKA
UWALNIANIE PARY:
UWAGA! W czasie pracy i po pracy dysza pary jest gorąca. Dlatego, aby uniknąć poparzeń, należy zachować szczególną ostrożność.
Uwaga: Podczas procesu podgrzewania może wydzielać się para, jest to wyniku pozostałości wody w urządzeniu albo dłszego okresie nieużywania urządzenia. Jest to normalna reakcja i nie
świadczy o uszkodzeniu urządzenia.
Рекомендуется выпускать пар до и после каждого подогрева и вспенивания молока.
Наполните резервуар для воды питьевой водой.
Установите рукоятку в положение
. Для того,
чтобы выпустить пар, в течение 5 сек. дайте пару
выходить через насадку.
Поднимите подставку для чашки и настройте
парообразователь в положение подачи пара.
ǦȍȠȓȚȡȟȠȍțȜȏȖȠȓȞȡȘȜȭȠȘȡȜȎȞȍȠțȜȏ
положение ВКЛ.
Установите рукоятку парообразователя в положение ВКЛ.
Средний световой индикатор мигает:
нагрев.
Средний световой индикатор горит:
парообразователь готов к работе
Примечание: когда рукоятка находится в положении ВКЛ, парообразователь находится в режиме подогрева. После окончания установите рукоятку в положение ВЫКЛ.
БАРИСТА: ВСПЕНИВАНИЕ МОЛОКА/
ВЫПУСК ПАРА: /
ВНИМАНИЕ: паровая трубка горячая в процессе использования и после, поэтому пользуйтесь ею с осторожностью во избежание ожогов.
Примечание: После периода неиспользования кофе-машины, может выйти пар при первом ее включении. Это не приведет к поломке кофе-машины.
1
.
4
.
BARISTA: ΦΤΙΑΞΤΕ ΑΦΡΟ ΓΑΛΑΚΤΟΣ/
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΔΟΥ ΑΤΜΟΥ: /
1. ƙƼǃǓljNJƼNJdžƻdžǍƼǓdžDŽƼLjdžǖǃƼnjLjǑljǁdžLJǕljǀǃdžDŽƼLjǕ
4.
Στρέψτε τη λαβή ατμού στη θέση
ƙǀƸNJƾ
λειτουργία ατμού, αφήστε τον ατμό να περάσει από
το ακροφύσιο για 5 δευτερόλεπτα.
Σημείωση: Όταν η λαβή ατμού βρίσκεται στη θέση ON, η λειτουργία ατμού θα παραμένει σε διαδικασία προθέρμανσης. Όταν τελειώσετε, μετακινήστε τη λαβή στη θέση OFF.
2.
Σηκώστε τη στήριξη κουπών και προσαρμόστε τον
σωλήνα ατμού στη θέση εξαγωγής ατμού.
3. Θέστε τη λαβή ατμού στη θέση ON.
5. Όταν τελειώσετε, γυρίστε τη λαβή ατμού πίσω στη
θέση ON.
Το μεσαίο φως αναβοσβήνει:
προθέρμανση.
Το μεσαίο φως ανάβει σταθερά: μηχανή
έτοιμη για λειτουργία.
ƨƝƢƛƟƮƨƝƢƼNJǐƸLJǕǑDŽƸǍLjdžDŽǀǁǕƻǀǐljNJƾǃƸǍǏLjǓǛǍLjǒljƾǁǀƼDžƸǀNJǓƸǛNJdžNjDŽƼLjdžǖLJdžNjƸLJdžǃǑDŽƼǀljNJƾǃƾǍƸDŽǒƸLJǕLJLjdžƾƺdžǖǃƼDŽƼǛǍLjǒljƼǀǛǃLJdžLjƼǓDŽƸƸLJƼǂƼNjƿƼLjǏƿƼǓƸNJǃǕǛǁƸNJǐNJƾƻǀǐLjǁƼǀƸ
LJLjdžƿǑLjǃƸDŽljƾǛNJƾǛǃƾǍƸDŽǒǛƗNjNJǕƼǓDŽƸǀnjNjljǀdžǂdžƺǀǁǕǁƸǀƻƼDŽLJLjdžǁƸǂƼǓNJƸǀǁƸǃǓƸnjƿdžLjǐljNJƾǃƾǍƸDŽǒljƸǛ
Σας συστήνουμε να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ατμού μόνη της πριν και μετά την κάθε παρασκευή ζεστού/αφρού γάλακτος.
ƦƧƥƨƥƬƝƥljǏǂǒDŽƸǛNJdžNjƸNJǃdžǖƿƸƼǓDŽƸǀǁƸNjNJǕǛǁƸNJǐǁƸǀǃƼNJǐNJƾǍLjǒljƾNJƾǍLjǒljƾǁƸǀƿƸLJLjǑLJƼǀDŽƸNJdžDŽǍƼǀLjǀljNJƼǓNJƼǃƼLJLjdžljdžǍǒƺǀƸDŽƸƸLJdžnjǖƺƼNJƼNJNjǍǕDŽƼƺǁƸǖǃƸNJƸ
Składniki:
1 kapsułka espresso
Dopełnić gorącą mleczną pianką
Przygotować espresso w filiżance do Cappuccino i dopełnić zawartość filiżanki gorącą
mleczną pianką. Kawa intensywna: Ristretto Grand Cru / Kawa lekka: Rosabaya de Columnia
Grand Cru
Składniki:
1 kapsułka lungo
Dopełnić gorącym mlekiem
Przygotować lungo w wysokiej szklance (350 ml) i dopełnić zawartość szklanki gorącym
mlekiem. Intense: Intensywna kawa: Fortissio Lungo Grand Cru/ Kawa lekka: Vivalto
Lungo Grand Cru
CAPPUCCINO CA LATTE
PRZEPISY KLASYCZNE
Состав:
1 капсула эспрессо
горячая молочная пена сверху
Приготовьте эспрессо в чашке для капучино и залейте сверху горячей молочной пеной.
Крепкий: Ristretto Grand Cru / Легкий: Rosabaya de Columbia Grand Cru
Состав:
1 капсула Лунго
горячая молочная пена сверху
ǮȞȖȐȜȠȜȏȪȠȓșȡțȐȜȏȏȩȟȜȘȜȚȎȜȘȍșȓȚșǦȍșȓȗȠȓȟȏȓȞȣȡȐȜȞȭȥȖȚȚȜșȜȘȜȚ
Крепкий: Fortissio Lungo Grand Cru / Легкий: Vivalto Lungo Grand Cru
КАПУЧИНО/ КОФЕ ЛАТТЕ/
КЛАССИЧЕСКИЕ РЕЦЕПТЫ/ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ/
Υλικά:
1 κάψουλα espresso
Συμπλήρωμα με ζεστό αφρό γάλακτος
Ετοιμάζετε έναν espresso σε μία κούπα Cappuccino και απογεμίζετε με ζεστό αφρό γάλακτος.
Έντονος: Εκλεκτή Ποικιλία Ristretto / Ελαφρύς: Εκλεκτή Ποικιλία Rosabaya de Colombia
Υλικά:
1 κάψουλα Lungo
Συμπλήρωμα με ζεστό γάλα
Ετοιμάζετε έναν καφέ lungo σε ένα ψηλό ποτήρι (350ml) και απογεμίζετε με ζεστό γάλα.
Έντονος: Εκλεκτή Ποικιλία Fortissio Lungo / Ελαφρύς: Εκλεκτή Ποικιλία Vivalto Lungo
CAPPUCCINO/ CAFFÉ LATTE/
GR
RU
PL
Składniki:
1 kapsułka espresso
Dopełnić gorącą mleczną pianką
Wypełnić wysoką szklankę gorącą mleczną pianką (300 ml). Dopełnić zawartość szklanki
przygotowanym espresso. Kawa intensywna: Indriya from India; Kawa lekka: Volluto
Składniki:
1 kapsułka espresso
Dopełnić gorącą mleczną pianką
Przygotować espresso w filiżance do espresso i dopnić zawartość filiżanki gorącą
mleczną pianką. Intense: Kawa intensywna: Indriya India Grand Cru / Kawa lekka:
Volluto Grand Cru
LATTE MACCHIATO ESPRESSO MACCHIATO
PRZEPISY KLASYCZNE
Состав:
1 капсула эспрессо
горячая молочная пена сверху
ǬȍȝȜșțȖȠȓȏȩȟȜȘȖȗȎȜȘȍșȐȜȞȭȥȖȚȚȜșȜȘȜȚȚșǦȍșȓȗȠȓȟȏȓȞȣȡȝȜȒȐȜȠȜȏșȓțțȩȚ
эспрессо. Крепкий: Indriya from India Grand Cru / Легкий: Volluto Grand Cru
Состав:
1 капсула эспрессо
горячая молочная пена сверху
Приготовьте эспрессо в чашке для эспрессо и залейте сверху горячей молочной
пеной. Крепкий: Indriya from India Grand Cru / Легкий: Volluto Grand Cru
ЛАТТЕ МАКИАТО/ ЭСПРЕССО МАКИАТО/
КЛАССИЧЕСКИЕ РЕЦЕПТЫ/ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ/
Υλικά:
1 κάψουλα espresso
Συμπλήρωμα με ζεστό αφρό γάλακτος
ƙƼǃǓljNJƼǑDŽƸǎƾǂǕLJdžNJǒLjǀǃƼƽƼljNJǕƸnjLjǕƺǐǂƸǁNJdžǛNMƠƸǀLJLjdžljƿǑljNJƼǑDŽƸDŽǁƸnjǑFTQSFTTP
Έντονος: Εκλεκτή Ποικιλία Indriya from India / Ελαφρύς: Εκλεκτή Ποικιλία Volluto
Υλικά:
1 κάψουλα espresso
Συμπλήρωμα με ζεστό αφρό γάλακτος
Ετοιμάζετε έναν espresso σε μία κούπα espresso και απογεμίζετε με ζεστό αφρό γάλακτος.
Έντονος: Εκλεκτή Ποικιλία Indriya from India / Ελαφρύς: Εκλεκτή Ποικιλία Volluto
LATTE MACCHIATO/ ESPRESSO MACCHIATO/
88
89
Składniki:
2 kapsułki espresso Volluto
1 gałka lodów waniliowych
2 łyżeczki syropu karmelowego
1 łyżeczka wiórków czekoladowych
Dopełnić mleczną pianką
Przygotować gorącą mleczną piankę. Dodać syrop
karmelowy do pianki i odstawić. Przygotować dwie
kawy espresso w filiżance i wlać je do zimnej szklanki
(350 ml). Szybko dodać gałkę lodów i dopnić gorącą
mleczną pianką. Udekorować wiórkami czekola-
dowymi.
PRZEPISY DLA SMAKOSZY
WANILIOWOKARMELOWA KAWA MROŻONA
Состав:
2 капсулы Volluto эспрессо
1 шарик ванильного мороженого
2 чайных ложки карамельного сиропа
1 чайная ложка шоколадной крошки
молочная пена сверху
Приготовьте горячую молочную пену, добавьте в
неё карамельный сироп и отставьте. Приготовьте
два эспрессо и перелейте их в охлажденный
высокий бокал (350 мл). Быстро добавьте шарик
мороженого, украсьте сверху горячей молочной
пеной и шоколадной крошкой.
РЕЦЕПТЫ ГУРМАНА/
ХОЛОДНЫЙ ВАНИЛЬНОКАРАМЕЛЬНЫЙ КОФЕ/
ΣΥΝΤΑΓΕΣ GOURMET/
Υλικά:
2 κάψουλες espresso Volluto
1 μπάλα παγωτό βανίλια
2 κουταλάκια του γλυκού σιρόπι καραμέλα
1 κουταλάκι του γλυκού τρίμμα σοκολάτας
Συμπλήρωμα με αφρό γάλακτος
Ετοιμάστε ζεστό αφρό γάλακτος, προσθέστε το σιρόπι
καραμέλα, και αφήστε το να «ξεκουραστεί». Ετοιμάστε
δύο καφέδες espresso σε μία κούπα κι έπειτα βάλτε
τους σε ένα κρύο ποτήρι (350ml). Προσθέστε αμέσως
την μπάλα παγωτού και απογεμίστε με τον ζεστό αφρό
γάλακτος. Διακοσμείστε με την τριμμένη σοκολάτα.
ΠΑΓΩΜΕΝΟΣ ΚΑΦΕΣ ΒΑΝΙΛΙΑ ΚΑΡΑΜΕΛΑ/
GR
RU
PL
Składniki:
1 kapsułka espresso Capriccio
czekolada miętowa After Eight®
czekolada nugatowa
Dopełnić gorącą mleczną pianką
Przygotować kawę z kapsułki Capriccio w filiżance
do espresso. Dopełnić zawartość gorącą mleczną
pianką. Posypać po wierzchu wiórkami czekolady
nugatowej i dodać czekoladę After Eight® do mlecz-
nej pianki, aby udekorować napój. Podawać zaraz po
przygotowaniu.
PRZEPISY DLA SMAKOSZY
KAWA AFTER EIGHT®
Состав:
1 капсула Capriccio эспрессо
мятный шоколад «After Eight®»
шоколадная нуга
горячая молочная пена сверху
Приготовьте в чашке эспрессо из капсул
ǩȍȝȞȖȥȖȜǦȍșȓȗȠȓȟȏȓȞȣȡȐȜȞȭȥȓȗȚȜșȜȥțȜȗ
пеной. Покрошите натертую шоколадную нугу
сверху, а в молочную пену воткните шоколадную
пластинку «After Eight®». Подавайте сразу.
РЕЦЕПТЫ ГУРМАНА/
КОФЕ AFTER EIGHT®/
ΣΥΝΤΑΓΕΣ GOURMET/
Υλικά:
1 κάψουλα espresso Capriccio
Σοκολάτες μέντας After Eigh
σοκολάτα με πάστα φουντουκιού
Συμπλήρωμα με ζεστό αφρό γάλακτος
Ετοιμάστε μία κάψουλα Capriccio σε μία κούπα es-
presso. Προσθέστε από πάνω ζεστό αφρό γάλακτος
Πασπαλίστε με νιφάδες σοκολάτας με μαντολάτο και
προσθέστε ένα σοκολατάκι After Eight® στον αφρό
γάλακτος για να ολοκληρωθεί η συνταγή. Σερβίρετε
αμέσως.
ΚΑΦΕΣ AFTER EIGHT®/
90
91
(40ml)
fH
36
18
0
20
10
0
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
dH
fh
dh
CaCO
3
800
2400
3200
60min
45min
30min
Γαλλική ποιότητα
Французская система
Stopień francuski
Γερμανική ποιότητα
Немецкая система
Stopień niemiecki
Ανθρακικό ασβέστιο
карбонат кальция
Węglan wapnia
UWAGA Substancja rozpuszczająca osady wapienne może być szkodliwa. Unikać kontaktu z oc-
zami, skórą i powierzchnią ciała. Nie używać do usuwania osadu produktów innych niż produkty
dostępne w Klubie Nespresso. Pozwoli to uniknąć awarii urządzenia. W tabeli poniżej wskazano
częstotliwość usuwania osadu wapiennego zapewniającą optymalne działanie urządzenia,
w zależności od twardości wody. Wszelkie dodatkowe informacje dotyczące usuwania osadu
można uzyskać w Klubie Nespresso.
Zestaw do usuwania osadów wapiennych Nespresso;
Nr ref. 3035/CBU-2
Umieścić pusty zbiornik zgodnie z zaleceniami punktu 6.
Po zakończeniu opróżnić i wypłukać zbiornik na wodę,
naczynie ociekowe oraz pojemnik na kapsułki.
Ustawić pokrętło lungo w pozycji 2 w celu
wypłukania i wcisnąć przycisk lungo. Po
zakończeniu płukania zapali się.
Napełnić zbiornik na wodę wodą pitną.
Po zakończeniu umieścić uchwyt dyszy pary
w pozycji «OFF». Opróżnić zbiornik i naczynie
ociekowe.
Twardość wody: Odkamienić po:
ВНИМАНИЕ Раствор для очистки от накипи может нанести вред здоровью. Избегайте попадания
в глаза, на кожу и поверхности. Не используйте средства для очистки от накипи за исключением
набора для очистки от накипи Nespresso из Клуба Nespresso, чтобы не повредить кофе-машину. В
нижеприведенной таблице указано, насколько часто следует очищать кофе-машину от накипи
для оптимальной производительности вашей кофеашины в зависимости от жесткости воды.
По любым вопросам касающимся очистки от накипи обращайтесь в Клуб Nespresso.
Набор для очистки от накипи Nespresso:
код продукта 3035/CBU-2
ǦȍȚȓțȖȠȓȝȡȟȠȜȗȘȜțȠȓȗțȓȞȏȟȜȜȠȏȓȠȟȠȏȖȖȟȝȡțȘȠȜȚ
После завершения опустошите и промойте резервуар для
воды, поддон для сбора капель и контейнер для капсул.
Переведите регулятор лунго в положение 2 для про-
мывки и нажмите кнопку лунго. Когда промывка за-
вершится, загорится световой индикатор.
Наполните резервуар для воды чистой питьевой водой.
После этого переведите рукоятку пароо-
бразователя в режим ВЫКЛ. Опустошите
контейнер и поддон.
Жесткость воды: Удаление накипи после:
ƦƧƥƨƥƬƝ
ƩdžƻǀǐǂNjǃƸƸnjƸǓLjƼljƾǛǁƸƿƸǂƸNJǘljƼǏDŽǃLJdžLjƼǓDŽƸƼǓDŽƸǀƹǂƸƹƼLjǕƺǀƸNJƾDŽNjƺƼǓƸƗLJdžnjǖƺƼNJƼ
NJƾDŽƼLJƸnjǒǃƼNJƸǃǐNJǀƸNJdžƻǑLjǃƸǁƸNJǀǛƼLJǀnjǐDŽƼǀƼǛƦdžNJǑǃƾDŽǍLjƾljǀǃdžLJdžǀƼǓNJƼǐǂǂdžLJLjdžǔǕDŽƼǁNJǕǛ
από το σετ αφαίρεσης καθαλατώσεων Nespresso που διατίθεται από το Nespresso Club, διότι μπορεί
να προκληθεί βλάβη στη μηχανή σας. Ο ακόλουθος πίνακας παρουσιάζει τη συχνότητα αφαίρεσης
τον καθαλατώσεων που απαιτείται για τη βέλτιστη λειτουργία της μηχανής σας, σύμφωνα με τη
ljǁǂƾLjǕNJƾNJƸNJdžNjDŽƼLjdžǖƙǀƸdžLJdžǀƼljƻǒLJdžNJƼLJLjǕljƿƼNJƼǛLJǂƾLjdžnjdžLjǓƼǛƼLJǀƿNjǃƼǓNJƼljǍƼNJǀǁǐǃƼNJƾDŽ
αφαίρεση των καθαλατώσεων, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Nespresso Club.
Σετ αφαίρεσης καθαλατώσεων Nespresso: Κωδ. 3035/CBU-2
12.
Βάλτε πίσω στη θέση του το άδειο δοχείο όπως και στο βήμα 6. 10. Στη συνέχεια, αδειάστε και ξεπλύνετε το δοχείο νερού,
τον δίσκο αποστράγγισης και το δοχείο καψουλών.
13. ƙNjLjǓljNJƼNJdžDŽƼLJǀǂdžƺǑƸMVOHPljNJƾƿǑljƾƺǀƸLJǂǖljƾ
και πατήστε το κουμπί lungo. Όταν τα φώτα ανάβουν
σταθερά, η πλύση έχει ολοκληρωθεί.
11. ƙƼǃǓljNJƼNJdžƻdžǍƼǓdžDŽƼLjdžǖǃƼnjLjǑljǁdžLJǕljǀǃdžDŽƼLjǕ
14. Στη συνέχεια, γυρίστε τη λαβή του ατμού στη θέση
0''ƗƻƼǀǐljNJƼNJdžƻdžǍƼǓdžǁƸǀNJdžDŽƻǓljǁdžƸLJdžljNJLjǐƺƺǀljƾǛ
Σκληρότητα νερού: Αφαίρεση αλάτων μετά από:
Diody nie świecą się.
£
Urządzenie wyłączyło się automatycznie; wcisnąć przycisk «ON/OFF».
£
Sprawdzić podłączenie do sieci: wtyczkę, napięcie, bezpieczniki.
Brak kawy, brak wody.
£
Sprawdzić zbiornik na wodę; jeżeli jest pusty, napełnić go wodą pitną. Jeżeli to konieczne, usunąć osad wapienny.
£
Podnieść dźwignię. Wcisnąć jeden przycisk kawy i poczekać, aż woda wypłynie.
Kawa nie jest wystarczająco gorąca.
£
Podgrzać filiżankę. Usunąć osad wapienny z urządzenia, jeżeli to konieczne.
Brak pianki mlecznej przy zastosowaniu
dyszy pary.
£
Właściwe ustawienie dyszy pary.
Dźwigni nie można zamknąć szczelnie.
£
Opróżnić pojemnik na kapsułki / Sprawdzić, czy żadna kapsułka nie blokuje dźwigni.
Przeciek lub nietypowa intensywność
strumienia kawy.
£
Sprawdzić ustawienie zbiornika na wodę.
Środkowa dioda miga na pomarańczowo.
£
Konieczne jest usunięcie osadu wapiennego.
Brak kawy, wylewa się woda (mimo, że w
urządzeniu umieszczono kapsułkę).
£
W przypadku problemów należy skontaktować się z Klubem Nespresso.
Urządzenie wącza się automatycznie.
£
Aby oszczędzać energię, urządzenie wyłącza się po 9 minutach nie używania.
£
Aby zmienić ustawienia, zobacz: «Funkcje menu» 92.
Zobowiązaliśmy się do kupowania kawy o najwyższej jakości, uprawianej w poszanowaniu środowiska naturalnego i praw społeczności rolniczej. Od roku 2003 współpracujemy z
Rainforest Alliance przy realizacji programu Nespresso AAA Sustainable Quality
TM
.
Aluminium jest materiałem, który chroni naszą kawę i aromaty Grand Cru Nespresso zamknięte w każdej kapsułce. Aluminium podlega pełnemu recyklingowi, nie tracąc żadnych ze
swych właściwości.
Nespresso pragnie projektować i tworzyć urządzenia innowacyjne, niezawodne i przyjazne dla użytkownika. Projekty nowych modeli naszych urządzeń uwzględniają potrzebę ochrony
środowiska naturalnego.
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM
Мы приобретаем кофе высочайшего качества, выращенного с соблюдением принципов заботы об окружающей среде и оказанием поддержки фермерским хозяйствам.
С 2003 года мы работаем совместно с Rainforest Alliance, развивая нашу программу Nespresso AAA Sustainable Quality
TM
.
Мы выбрали алюминий в качестве упаковочного материала для наших капсул, поскольку он защищает кофе и аромат Nespresso гран крю. Алюминий может быть пере-
работан бесконечное количество раз, при этом не теряя своих качеств.
Компания Nespresso разрабатывает и производит инновационные, высокотехнологичные и легкие в обращении кофе-машины. Теперь мы делаем заботу об окружаю-
щей среде частью дизайна наших новых и будущих линеек кофе-машин.
ПРОГРАММА ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ƗLJdžNJƼǂƼǓƻǑljǃƼNjljǒǃƸǛƾƸƺdžLjǐǖǎǀljNJƾǛLJdžǀǕNJƾNJƸǛǁƸnjǑdždžLJdžǓdžǛǁƸǂǂǀƼLjƺƼǓNJƸǀǃƼNJLjǕLJdžLJdžNjljǑƹƼNJƸǀNJdžLJƼLjǀƹǐǂǂdžDŽǁƸǀNJǀǛǁdžǀDŽǕNJƾNJƼǛNJǏDŽǁƸǂǂǀƼLjƺƾNJǘDŽƗLJǕNJdžljNjDŽƼLjƺƸƽǕǃƸljNJƼ
με τον ΜΚΟ Rainforest Alliance για την ανάπτυξη του Προγράμματος μας Διατηρήσιμης Ποιότητας Καφέ Nespresso AAA
TM
(Nespresso AAA Sustainable Quality
TM
Coffee Program).
Επιλέξαμε το αλουμίνιο ως υλικό συσκευασίας για τις κάψουλές μας, επειδή προστατεύει τον καφέ και τα αρώματα των Εκλεκτών Ποικιλιών μας Nespresso. Επίσης, το αλουμίνιο είναι ένα
υλικό που μπορεί να ανακυκλώνεται αενάως, χωρίς να υποβαθμίζεται καθόλου η ποιότητά του.
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM/
Η NespressoƼǓDŽƸǀƸnjdžljǀǏǃǑDŽƾljNJdžDŽljǍƼƻǀƸljǃǕǁƸǀNJƾDŽǁƸNJƸljǁƼNjǒǃƾǍƸDŽǘDŽLJdžNjƻǀƸǁLjǓDŽdžDŽNJƸǀƺǀƸNJƾDŽǁƸǀDŽdžNJdžǃǓƸNJǀǛNjǎƾǂǑǛƼLJǀƻǕljƼǀǛǁƸǀNJƾnjǀǂǀǁǕNJƾNJƸljNJƾǍLjǒljƾƗNjNJǒNJƾljNJǀƺǃǒ
εισάγουμε στοιχεία προστασίας του περιβάλλοντος στον σχεδιασμό των νέων και μελλοντικών σειρών μηχανών.
Nespresso udziela na urządzenie gwarancji obejmującej wady materiałowe i wady wykonawstwa na okres 2 lat. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu urządzenia. Nespresso
wymaga przedstawienia oryginalnego dowodu zakupu urządzenia w celu potwierdzenia daty zakupu.
W okresie gwarancji Nespresso, według własnego uznania, naprawi lub wymieni każde wadliwe urządzenie.
Urządzenia wykonano zgodnie z Dyrektywą 1999/44/WE.
Wymienione urządzenia lub naprawione części objęte będą gwarancją przez okres pozostały do wygaśnięcia pierwotnej gwarancji lub przez sześć miesięcy, w zależności od tego, który
okres jest dłuższy. Niniejsza gwarancja nie ma zastosowania do żadnych usterek wynikających z zaniedbania, wypadku, niewłaściwego użycia lub z innych powodów w szczególności z
normalnego zużycia, zaniedbania lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi urządzenia, niewłaściwej lub nieodpowiedniej konserwacji, zalegających osadów wapiennych lub ich usuwania,
podłączenia do nieodpowiednich źródeł zasilania, nieuprawnionej modyfikacji lub naprawy urządzenia, wykorzystania dla celów przemysłowych, pożaru, wyładowań atmosferycznych,
zalania lub innych czynników zewnętrznych.
Niniejsza gwarancja ważna jest wyłącznie w kraju zakupu lub w innym kraju, w którym firma Nespresso sprzedaje lub serwisuje ten sam model urządzenia posiadający taką samą
specyfikację techniczną.
Serwis gwarancyjny poza krajem zakupu podlega warunkom odpowiedniej gwarancji w kraju świadczenia usług serwisowych. Jeżeli koszt naprawy lub wymiany nie jest objęty niniejszą
gwarancją, Nespresso poinformuje o tym właściciela urządzenia, który zobowiązany będzie do poniesienia takiego kosztu.. W zakresie określonym prawem właściwym, warunki niniejszej
ograniczonej gwarancji nie wykluczają, nie ograniczają ani nie zmieniają
obowiązujących praw ustawowych mających zastosowanie się do sprzedaży niniejszego urządzenia, lecz uzupełniają te prawa.
W przypadku podejrzenia, że urządzenie jest wadliwe, należy skontaktować się z Nespresso w celu uzyskania informacji o sposobie jego naprawy.
Wady i usterki urządzenia wynikające z użytkowania innych niż oryginalne kapsułki Nespresso nie będą objęte niniejszą gwarancją.
Dane do kontaktu znaleźć można na stronie www.nespresso.com.
Nestlé Polska S.A. z siedzibą w Warszawie, 02-678 Warszawa, ul. Szturmowa 2, Oddział Nespresso w Warszawie, 01-147 Warszawa, ul. Górczewska 30, wpisana do rejestru przedsiębiorców
prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, KRS 0000025166, kapitał zakładowy 50 mln zł, w całości opłacony, NIP
527-020-39-68, GIOŚ 0001719WZWB, zwana w niniejszym dokumencie Nespresso
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Krups MAESTRIA XN800 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla