Brandt D2120 Instrukcja obsługi

Kategoria
Lodówki
Typ
Instrukcja obsługi
FR GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
EN INSTRUCTION FOR USE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
DA BETJENINGSVEJLEDNING
Réfrigérateur
Refrigerator
Ijkast
Køleskab
PT MANUAL DE INSTRUÇOES
Frigorífico
CS NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
RU ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
RO INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
PL INSTRUKCJA DO U¯YCIE
Chladnièka
Fagyasztószekrény
Õîëîäèëüíèêà
Frigorifica
Lodówka
NAJWAŻNIEJSZE INFORMACJE
Chłodziarko –zamrażarki to kompresorowa dwukomorowa
chłodziarka przeznaczona do krótkookresowego przechowywania
produktów w komorze chłodzącej , i długookresowego przechowywania
zamrożonych produktów oraz przygotowania kostek lodu spozywczego
w komorze mrożącej.
Są to chłodziarki wykonane w umiarkowanej klasie klimatycznej
„N” , przeznaczone do eksploatacji w warunkach domowych.
Prawidłowa praca chłodziarki gwarantowana jest w temperaturze
otoczenia od 16 - 32
o
C i wilgotności powietrza nie wyższej niż 70%.
Chłodziarki odpowiadają wszystkim współczesnym normom
dotyczącym sprzętu AGD.
Chłodziarka jest sprzętem ekologicznym , nie zawiera
komponentów naruszających strefę ozonową.
W chłodziarce wykorzystano czynnik chłodniczy R600a.
Wykorzystywany w chłodziarkach izobutan (R600a) – to gaz
ekologiczny występujący w przyrodzie, przyjazny dla otoczenia ale
niebezpieczny w przypadku zetknięcia się z ogniem.
W czasie eksploatacji lub transportu chłodziarki należy zachować
ostrożność , aby nie uszkodzić systemu chłodniczego . W przypadku
uszkodzenia agregatu nie wolno korzystać z odkrytego płomienia ognia.
Wszystkie prace profilaktyczne i remontowe powinny wykonywać
tylko osoby do tego uprawnione. Załączona „ Instrukcja obsługi”
przeznaczona jest do domowego wykorzystania.
Producent ma prawo do modyfikacji parametrów, które nie
muszą być uwzględnione w w/w ” Instrukcji Obsługi”.
86
PL
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed włączeniem chłodziarki do sieci należy sprawdzić czy:
gniazdo i sznur nie są uszkodzone,
gniazdo posiada uziemienie.
Jeżeli chłodziarka wyposażona jest w specjalny sieciowy
przewód , można go wymienić tylko na taki sam przewód zamówionym
od producenta.
Części położone na tylnej ścianie chłodziarki należy czyścić z
kurzu suchą, miękką szczoteczką lub odkurzaczem nie rzadziej niż raz
w roku.
Nie wolno kłaść na chłodziarce sprzętu grzejnego , mikrofalówki,
żelazka itp., od których może zapalić się masa plastyczna. Nie powinno
stawiać się pojemników z płynami, które mogłyby wylać się na agregat
chłodziarki.
Przed przystąpieniem do czyszczenia wnętrza należy
bezwzględnie wyłączyć chłodziarkę z prądu elektrycznego.
Nie należy chłodzić komorze mrożącej szklanych butelek
wypełnionych płynami lub butelek wykonanych z tworzywa sztucznego
przez dłuższe okresy czasu bowiem grozi to ich popękaniem.
Nie radzimy jeść zbyt chłodnych produktów z komory chłodniczej.
Informacja:
pozostawić otwarte drzwi chłodziarki, jeżeli sprzęt jest wyłączony
przez dłuższy okres czasu.
w przypadku sprzedaży, oddaniu innemu użytkownikowi lub
przeznaczeniu na złom informujemy , ze w izolacji znajduje się
cyklopentan (C
5
H
10
) oraz substancja chłodząca R600a.
87
BUDOWA CHŁODZIARKI
Przed zapoznaniem się z poniżej przedstawionym tekstem ,
proszę zwrócić uwagę na ilustracje.
Numer Nazwa Numer Nazwa
1
2
3
4
5
6
7
część sterownicza
łka
skrobak
szklana półka
tacka
tacka
tacka
8
9
10
11
12
13
14
wkładka na jajka
kalendarzyk mrożeń
tacka
łka
kompresor
tacka
kondensator
instrukcja obsługi
obudowa
Chłodziarka składa się z dwóch komór: „mrożąca A” i
„chłodząca B”.
Dla szybkiego zamrażania produktów i przygotowania lodu
spożywczego przeznaczone jest miejsce nad metalowąłką. Parowniki
chłodzącej i mrożącej komory zalane są PPU. Tylna ścianka chłodziarki
może być pokryta rosą przy samoczynnym rozmrażaniu lub szronem w
trakcie chłodzenia..
Rozmrażanie parownika odbywa się stopniowo po zatrzymaniu
kompresora. Powstała podczas rozmrażania woda spływa przy pomocy
systemu odprowadzającego ,do pojemnika zamontowanego na
kompresorze.
88
Aby chłodziarka stała stabilnie należy ją wyregulować czterema
stopkami poziomującymi.
89
- proszę odkręcić śruby mocujące 1 oraz 3 (2 szt. z
przodu i 2 szt. z tyłu) stolika oraz zdjąć stolik;
-
następnie należy odkręcić i zdjąć górny wspornik
drzwiowy 5, wykręcić ośkę 7 wraz z podkładkami 8
oraz cały komplet wkręcić po przeciwległej stronie
wspornika;
-
następnie należy zdjąć drzwiczki górne 18;
-
należy odkręcić śruby mocujące 11 środkowego
wspornika 10;
-
należy zdjąć środkowy wspornik 10 razem z
podkładkami na ośce oraz przekładką 9;
-
następnie zdjąć drzwi dolne 13;
- należy odkręcić oraz zdjąć dolny wspornik drzwiow 14,
wykręcić ośkę 15, przewrócić wspornik oraz wkrecic
ośkę po drugiej stronie;
-
należy przykręcić oraz zamocować dolny wspornik 14;
- prosze wybrac z górnych drzwi zaslepke 19 i zaslepke
16 z dolnych drzwi oraz przelozyc na przeciwlegla
strone drzwi; w strefie poprzecznej szafki nalezy wybrac
zaslepki 17 oraz przelozyc na przeciwlegla strone szafki
- dolne drzwi 13 nalezy zawiesic na osce wspornika dolnego 15;
- nalezy przykrecic srodkowy wspornik 10 z kompletem podkladek oraz
przekladek po przeciwleglej stronie szafki, po uprzednim wstawieniu do drzwi
dolnych oski wspornika; na osce srodkowego wspornika 10 nalezy zawiesic
górne 18;
- nalezy przykrecic górny wspornik 5 z kompletem podkladek, po uprzednim
wstawieniu oski wspornika do drzwi górnych; nalezy odkrecic sruby 21, zdjac
uchwyt 20 oraz przy pomocy tych samych; srub przymocowac go z prawej
strony drzwi, po uprzednim wyjeciu zaslepe 22
- zaślepki 22 należy umieścić w otworach, w których był przymocowan uchwyt;
Uwaga: w razie potrzeby, po uprzednim poluzowaniu śrub dolnego wspornika
mocującego drzwi, możliwe jest regulowanie ustawienia drzwi dolnych.
nalezy umiescic stolik oraz zamocowac przy pomocy srub (2 szt. z przodu i 2 szt
z tylu).
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Po rozerwani dwóch tasm transportowych, zdjac karton
i ochraniacze styropianowe.
Oderwac zabezpieczajace wewnatrz chlodziarki (tasmy
koloru czerwonego), wyjac blokady i przekladki podtrzy-
mujace pólki.
Z woreczka należy wyjąć zabezpieczenia dystansowe
i wstawic w odpowiednie miejsca z tyłu chłodziarki.
WYBÓR MIEJSCA URUCHOMIENIA CHLODZIARKI W
POMIESZCENIU.
Praca chłodziarki będzie najefektywniejsza jeżeli chłodziarka
ustawiona zostania w suchym miejscu o dobrej wentylacji.
Chłodziarka winna stać w miejscu zaciemnionym. Nie powinno
się umieszczać sprzętu w pobliżu grzejników i gorących powierzchni.
Jeżeli tego nie można uniknąć , należy sprzęt odizolować panelem
wentylacyjnym od ciepłego miejsca.
WENTYLACJA
Pomieszczenie, w którym pracuje chłodziarka powinno mieć
dobry obieg powietrza. Dlatego przestrzeń wentylacyjna znajdująca się z
tyłu chłodziarki, zawsze powinna być wolna.
Jeśli te warunki nie są spełnione, chłodziarka pracuje
nieefektywnie i pobiera więcej energii.
URZĄDZENIA KONTROLNE I WEWNĘTRZNE OŚWIETLENIE.
Chłodziarkę włącza się poprzez włożenie wtyczki przewodu
sieciowego do gniazda sieci elektrycznej, a wyłącza się przez wyjęcie
wtyczki z gniazda.
UWAGA: Po wyłączeniu termoregulatora wyłącza się tylko kompresor.
1- Rączka termoregulatora
2- Część sterownicza
3- Żarówka
4- Rozpraszacz
5- Zatrzask osłony
W przypadku przepalenia się żarówki
należy zdjąć osłonę żarówki przy
pomocy śrubokręta podważając
zatrzask zabezpieczający
90
Aby chłodziarka stała stabilnie należy ją wyregulować czterema
Jeżeli chłodziarka s uchwytami – znajujące się w opakowaniu uchvyty
przymocować do drzwi chłodziarki. Na główki śrub nałożyć nakrywki.
Temperaturę w komorze chłodzącej reguluje się rączką „1”
termoregulatora. Termoregulator jest wyłączony wtedy, gdy pozycja „0”
rączki termoregulatora zbiegnie się z znakiem na panelu sterującym 2.
W czasie powrotu rączki termoregulatora po strzałce czasowej
temperatura w komorze zmniejsza się.
MROŻENIE I CHŁODZENIE PRODUKTÓW
Temperatura w komorze mrożącej i chłodzącej zależy od
temperatury otoczenia, ustawienia termoregulatora i ilości wkładanych
świeżych produktów do chłodziarki.
Masa jednokrotnego umieszczania świeżych
produktów nie powinna przekraczać 2 kg.
Przed zamrażaniem produktów, rączkę termoregulatora, należy
ustawić w pozycji maksymalnego chłodzenia na 24h. Po upływie 24h
rączkę termoregulatora należy ustawić na pozycję „4”.
Produkty przeznaczone do zamrażania należy ułożyć
równomiernie w jeden lub dwa rzędy.
Po upływie 24h zamrożone produkty mogą pozostać na półce
lub być przełożone na dno komory.
Zaleca się całość mrożonych produktów rozdzielać na porcje, co
przyśpiesza proces zamrażania i ułatwia każdorazowe korzystanie.
Do pakowania produktów mogą być wykorzystywane :
polietylenowe folie, folie aluminiowe, pojemniki plastikowe.
Każda porcja powinna być oznaczana ( nazwa produktu, data
zamrożenia, okres przez jaki może być przechowywana).
Terminy przechowywania zamrożonych produktów (w
miesiącach) przedstawione są w kalendarzu chłodziarki „ 9”.
Komora chłodząca przeznaczona jest do przechowywania
świeżych produktów.
91
Należy przestrzegać terminy przechowywania produktów wg
zaleceń, gdyż po ich upływie w chłodziarce może pojawić się
nieprzyjemny zapach.
Na wstępie rączkę termoregulatora należy ustawić w pozycji „3”,
przy nadmiernym ochłodzeniu produktów w komorze chłodzącej – w
pozycji „1-3”, przy niedostatecznym ochłodzeniu – w pozycji „3-5”.
UWAGA: Jeśli w komorze chłodzącej jest ustawiona zbyt niska
temperatura, wtedy lud może pojawić się w prawym kącie parownika. W
takich wypadku rączkę termoregulatora należy ustawić w niższym
położeniu.
Produkty, które mogą wydzielać intensywne zapachy (ser, ryby,
masło) powinny być izolowane poprzez przechowywanie ich w
zamkniętych pojemnikach.
Produkty przygotowane do przechowywania w chłodziarce powinny być
schłodzone do temperatury pokojowej.
PRZYGOTOWANIE KOSTEK LODU
Aby przygotować lód spożywczy należy wykorzystać specjalna
tackę „10”, wypełnić ją wodą pitną i umieścić w komorze mrożącej.
Kostki lodu można wyjąć z łatwością , gdy tacka z lodem postoi
przez 5 minut w temperaturze pokojowej.
ROZMRAŻANIE CHŁODZIARKI
Rozmrażanie parownika komory mrożącej powinno być
przeprowadzone nie rzadziej niż jeden raz w roku, a komora chłodząca
przeznaczona do przechowywania świeżych produktów rozmraża się
samoczynnie.
Aby doprowadzić do procesu rozmrażania należy:
wyłączyć chłodziarkę z sieci elektrycznej,
usunąć z chłodziarki żywność, umieścić ją w
pojemnikach, przykryć szczelnie tkaniną i pozostawić w
chłodnym miejscu,
92
drzwi komory mrożącej pozostawić otwarte,
rozmrożoną wodę zbierającą się na dnie komory osuszyć
gąbką i wytrzeć do sucha.
Czas rozmrażania można skrócić wstawiając pojemnik z gorącą
wodą do komory mrożącej.
Po rozmrożeniu śniegu i lodu wymyć chłodziarkę ciepłą wodą ,
wytrzeć do sucha i przewietrzyć.
Nie należy używać do mycia płynów zawierających alkohol.
UWAGA: Nie należy wszelkich naklejek przecierać płynami
zawierającymi alkohol.
USUWANIE USTEREK
Informujemy, że podczas pracy chłodziarki emitowany jest szum
naturalny, który nie jest niesprawnością, mianowicie:
1. Szum, emitowany przez silnik elektry-czny
wlączonej sprężarki, który podczas
startowania sprężarki przez chwilę jest
silniejszy.
2. Szum emitowany w skutku płynięcia agentu
chłodzącego w rurkach, przeja-wiający się
ciurkaniem, bulgotaniem, huczeniem.
Przy pojawieniu się usterek w procesie eksploatacyjnym
chłodziarki należy jeszcze raz sprawdzić czy nie jesteście Państwo w
stanie sami ich wyeliminować.
Proszę wykorzystać tablicę , w której przedstawione są mogące
wystąpić usterki i sposoby ich usunięcia .
UWAGA: jeżeli pomimo naszych porad w sprzęcie nadal występuje
usterka należy:
wyłączyć chłodziarkę z sieci
pozostawić otwarte drzwi chłodziarki,
zwrócić się do punktu serwisowego.
93
PROBLEM USUNIĘCIE
Chłodziarka pomimo
podłączenia nie działa / zielona
lampka nie świeci/.
Brak napięcia prądu w kontakcie ,
sprawdzić czy prąd dochodzi do
kontaktu.
Lodówka hałaśliwie pracuje.
Chłodziarka jest źle ustawiona na
żkach lub stoi zbyt blisko ściany.,
przewody rurowe agregatu
chłodniczego dotykają szafy
chłodniczej lub ściany. Sprawdzić
ustawienie chłodziarki zgodnie z
przepisami eksploatacji, usunąć
dotykanie przewodów rurowych.
Drzwi ciężko się zamykają -
odmykają.
Prawdopodobnie uszczelka na
drzwiach jest zabrudzona , należy
umyć wodą i przetrzeć suchą
ściereczką.
Woda pojawiająca się na
produktach świeżych w kabinie
chłodzącej.
System mrożenia jest
zanieczyszczony. Wyczyścić kanał za
pomocą oczyszczaczem 3.
Chłodziarka winna być transportowana w pozycji pionowej.
W czasie transportu należy ją zabezpieczyć przed wstrząsami.
.
94
EN After Sales Service:
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand
appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment
(model, type and serial number). This information appears on the
manufacturer's nameplate attached to your equipment.
FR Service après vente :
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées :
- soit par votre revendeur,
- soit par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil
(modèle, type et numéro de série). Ces renseignements figurent sur la
plaque signalétique fixée sur votre appareil.
DE Kundendienst :
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke
durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige
Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell, Typ, Seriennummer). Diese
Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
ES Servicio postventa :
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y
número de serie). Estos datos figuran en la placa de identificación situada
en la máquina.
PT Serviços autorizados :
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo
e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação
fixada no aparelho.
DA Kundeservice:
Eventuel vedligeholdelse af apparatet skal foretages:
- enten af Deres forhandler,
- eller af en kvalificeret fagmand, som er anerkendt til dette mærke.
Når De ringer op, skal De angive apparatets fulde reference (model, type,
serienummer). Disse oplysninger står på typeskiltet, der sidder på
apparatet.
NL Serviceafdeling:
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw
machine (model, type, serienummer). Deze informatie staat op het
typeplaatje op de machine.
PL Usługi serwisowe :
Wszelkie czynności serwisowe wykonywane na urządzeniu muszą być
wykonane przez:
- sprzedawcę,
- wyspecjalizowany zakład naprawczy posiadający atest producenta.
Aby przyspieszyć i ułatwić obsługę prosimy o podanie dokładnych danych
dotyczących urządzenia (model, typ, numer seryjny). Wszystkie te dane
znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
CS Záruční servis:
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model,
typ a výrobní číslo). Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje.
RU Cepвиcнoe oбcлyживaниe:
При необходимости ремонта Вашей машины, он должен
производиться:
- либо тем, кто ее продал Вам;
- либо специалистом, имеющим квалификацию по ремонту данной
модели.
При обращении в службу ремонта укажите все данные Вашей
машины (модель, тип и серийный номер). Эти данные указаны на
идентификационной табличке, закрепленной на устройстве.
EL Tεχνική υποστήριξη:
Οι ενδεχόµενες επεµβάσεις πάνω στη συσκευή σας θα πρέπει να
διενεργούνται:
- είτε από τον προµηθευτή σας,
- είτε από το κατά τόπους εξουσιοδοτηµένο σέρβις.
Σε περίπτωση που τηλεφωνήσετε, θα πρέπει να αναφέρετε όλα τα στοιχεία
της συσκευής σαςοντέλο, τύπο και αριθµό σειράς).Τα στοιχεία αυτά
αναγράφονται στην ετικέτα των χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που
βρίσκεται πάνω στη συσκευή.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Brandt D2120 Instrukcja obsługi

Kategoria
Lodówki
Typ
Instrukcja obsługi