Casio FR-620TEC Instrukcja obsługi

Kategoria
Kalkulatory
Typ
Instrukcja obsługi
Before using the calculator for the first time...
Pull out the insulating paper in the direction indicated by the arrow.
Vor erstmaliger Verwendung des Rechners...
Ziehen Sie die Isolierfolie in Pfeilrichtung heraus.
La première fois que vous utilisez la calculatrice…
Détachez le papier isolant en le tirant dans le sens de la flèche.
Antes de usar la calculadora por primera vez...
Tire hacia afuera el papel de aislación en la dirección indicada por la flecha.
Prima di usare la calcolatrice per la prima volta...
Togliere il foglio isolante tirandolo nella direzione indicata dalla freccia.
Innan räknaren tas i bruk för första gången...
Dra ut isoleringspapperet i riktningen som anges av pilen.
Voordat u de calculator voor de eerste maal in gebruik neemt…
Trek het isolerende papier in de door de pijl aangegeven richting.
Før kalkulatoren tas i bruk for første gang...
Trekk ut isolasjonspapiret i retningen vist med pilen.
Ennen kuin käytät laskinta ensimmäistä kertaa…
Vedä eristyspaperi ulos nuolen osoittamaan suuntaan.
Inden regnemaskinen tages i brug for første gang...
Træk det isolerende papir ud i retningen vist med pilen.
Antes de utilizar a calculadora pela primeira vez...
Puxe o papel isolante na direção indicada pela seta.
Перед пользованием калькулятором в первый раз...
Вытащить бумажную прокладку в направлении, показанном стрелкой.
k MielŒtt elŒször használja a számológépet...
Húzza ki a szigetelőpapírt a nyíllal jelzett irányban.
k Pfied prvním pouÏitím kalkulátoru...
Vytáhněte izolační papírek ve směru označeném šipkou.
k Przed rozpocz´ciem u˝ywania kalkulatora po raz pierwszy...
Wyciągnij papier izolacyjny w kierunku oznaczonym przez strzałkę.
OPEN
– 1 –
– 16 –
Polski
INDEKS
UWAGA ............................................................. 16
Obsługiwanie kalkulatora ...........................................16
Odnośnie bufora wejściowego ...................................16
Bateria rezerwowa .....................................................16
Przycisk RESET.........................................................16
Automatyczne wyłączanie zasilania...........................16
Wymiana taśmy barwiącej drukarki (Type RB-02
(czarna/czerwona)) ...................................................17
Wkładanie rolki papieru..............................................18
PORADNIK OGÓLNY ....................................... 19
Odnośnie selektorów .................................................27
Obliczenia ..................................................................28
Obliczanie czasu ........................................................43
Poprawki ....................................................................45
Drukowanie numerów odniesień ................................47
Błędy ..........................................................................51
Wymiana baterii .........................................................53
Dane techniczne ........................................................57
• Upewnij się, czy posiadasz całą dokumentację użytkownika, w celu otrzymania niezbędnych informacji.
UWAGA
Obs∏ugiwanie kalkulatora
Przed wysłaniem kalkulatora z fabryki, szpulki taśmy barwiącej są zabezpieczone w miejscu taśmą. Upewnij się, że
usunąłeś tę taśmę, przed użyciem kalkulatora po raz pierwszy.
• Nigdy nie próbuj rozmontowywać kalkulatora.
• Aby oczyścić kalkulator, przetrzyj go delikatną szmatką.
Wyłącz kalkulator po użyciu lub jeśli nie planujesz z niego korzystać. Polecane jest odłączenie kabla od gniazdka
ściennego, jeśli nie planujesz korzystać z kalkulatora przez dłuższy okres czasu.
• CASIO i jego dostawcy nie ponoszą żadnych odpowiedzialności w stosunku do użytkownika lub innych osób trzecich,
za jakiekolwiek ewentualne uszkodzenia, włącznie z wszelkimi nieprzewidzianymi lub wynikającymi z tego wydatkami,
stratami zysków, stratami oszczędności lub za jakiekolwiek inne uszkodzenia wynikające z użytkowania tego
kalkulatora.
OdnoÊnie bufora wejÊciowego
W zależności od modelu, bufor wejściowy kalkulatora może obsłużyć do 12 lub 14 operacji klawisza (zarówno wejścia
liczb jak i polecenia funkcji). W ten sposób możesz kontynuować wprowadzanie kluczowe nawet, gdy wykonywana jest
inna operacja.
Bateria rezerwowa
Ten kalkulator jest dostarczany z wbudowaną baterią rezerwową pamięci, która dostarcza zasilanie, aby zachować
wartości wprowadzone do pamięci, gdy kalkulator nie jest podłączony do gniazdka ściennego. Bateria rezerwowa wymaga
okresowej wymiany, mniej więcej raz na 3 lata. Po tym okresie, wprowadzone dane mogą ulec zmianie lub być usunięte,
gdy będziesz używał kalkulatora. Wymieniając baterię, odnieś się do “Wymiana baterii”.
Ostrze˝enie
Nieprawidłowa wymiana baterii może spowodować niebezpieczeństwo wybuchu.
Używaj jedynie baterii typu CR2032.
Zużyte baterie powinny być zniszczone stosownie do instrukcji fabrykanta baterii.
Przycisk RESET
Naciśnięcie przycisku RESET usuwa zawartości pamięci obliczenia, zawartości pamięci niezależnej, zawartości pamięci
sumy ogólnej, nastawienia kursu walut, nastawienia stopy podatkowej, itd. Zachowaj oddzielnie kopie wszystkich ważnych
nastawień i danych numerycznych, aby zabezpieczyć się, w wypadku ewentualnej ich straty.
Naciśnij przycisk RESET, znajdujący się z tyłu kalkulatora, jeśli kalkulator nie funkcjonuje normalnie, aby przywrócić
normalne funkcjonowanie. Jeśli naciśnięcie przycisku RESET nie przywróci normalnego funkcjonowania, zwróć się do
Twojego dostawcy lub najbliższego sprzedawcy.
Automatyczne wy∏àczanie zasilania
Kalkulator jest wyłączany po upływie około 30 minut od chwili dokonania ostatniej operacji. Naciśnij
ON
v, aby ponownie
go uruchomić. Zawartość pamięci zostaje zachowana.
– 17 –
Replacing the Printer Ribbon (Type
RB-02 (black/red))
Austauschen des Druckerfarbbandes
(Typ RB-02 (schwarz/rot))
Remplacement du ruban d’imprimante
(type RB-02 (noir/rouge))
Cambiando la cinta de impresión (Tipo
RB-02 (negro/rojo))
Sostituzione del nastro per stampante
(tipo RB-02 (nero e rosso))
Byte av färgbandet (typ RB-02 (svart/röd))
Vervangen van het schrijflint (type
RB-02 (zwart/rood))
Utskifting av fargebånd (type RB-02 (sort/
rød))
Tulostimen nauhan vaihto (Tyyppi RB-02
(musta/punainen))
Udskiftning af farvebåndet (type RB-02
(sort/rødt))
Substituição da fita de impressão (Tipo
RB-02 (preto/vermelho))
Замена печатной ленты (типа RB-02
(черная с красным))
A nyomtatószalag cseréje (RB-02
(fekete/piros) típus)
V˘mûna tiskové pásky (Typ RB-02 (ãerná/
ãervená))
Wymiana taÊmy barwiàcej drukarki
(Type RB-02 (czarna/czerwona))
1
2
3 4
1
2
Black/Schwarz/Noir/Negro/Nero/
Svart/Zwart/Sort/Musta/Sort/Preto/
черный/Fekete/Černá/Czarna
1
4
2
3
2
2
RB-02
– 27 –
OdnoÊnie selektorów
Selektor funkcji
OFF: Wyłącza zasilenie.
ON: Zasilanie jest włączone, ale bez drukowania, z wyjątkiem gdy naciśniesz
:, aby drukować numer odnośnika.
Na wyświetlaczu ukazują się jedynie obliczenia.
PRINT: Zasilanie i drukowanie są aktywowane. Obliczenia również ukazują się na wyświetlaczu.
ITEM+: Zasilanie i drukowanie są aktywowane. Ilość ogólna dodanych i odjętych pozycji jest drukowana wraz z
rezultatem, gdy
: i ` są naciśnięte.
Naciśnięcie klawisza
G drukuje ilość pozycji (ilość operacji klawisza `) dodanych do pamięci sumy
ogólnej.
MEMORY: Zasilanie i drukowanie są aktywowane. Funkcie pamięci niezależnej (M+, M–, MZ, M`) są umożliwione.
Naciśnięcie klawisza
E lub y drukuje ilość ogólną operacji klawisza q i w do tego momentu wraz z
wartością wprowadzoną do pamięci niezależnej.
* Zauważ, że konwersja waluty euro jest uniemożliwiona, gdy selektor funkcji jest nastawiony na
MEMORY.
Funkcje pamięci niezależnej (M+, M−, MZ, M`) są wyłączone, gdy PRINT lub ITEM+ jest wybrane.
Selektor trybu dziesiętnych
F: Dziesiętna zmiennopozycyjna.
CUT: Ucina do ilości miejsc dziesiętnej wyszczególnionych przez nastawienie selektora miejsca dziesiętnego.
UP: Zaokrągla do ilości miejsc dziesiętnej wyszczególnionych przez nastawienie selektora miejsca dziesiętnego.
5/4: Ucina (0, 1, 2, 3, 4) lub zaokrągla (5, 6, 7, 8, 9) do ilości miejsc dziesiętnej wyszczególnionych przez nastawienie
selektora miejsca dziesiętnego.
Ważne
Wszystkie wejścia i obliczenia są zaokrąglane dla dodawania i odejmowania. Dla mnożnia i dzielenia, obliczenie jest
wykonywane z wprowadzonymi wartościami i wynik jest zaokrąglany.
Selektor miejsca dziesiętnego
6, 4, 3, 2, 1, 0: Ilość miejsc dziesiętnych.
ADD
2
×, ADD
2
+: Obliczenia w trybie ADD zawierają zawsze dwa miejsca dziesiętne, z wyjątkiem, gdy selektor trybu
dziesiętnych jest nastawiony na ‘‘F’’. Używaj ADD
2
+ do dodawania i odejmowania i ADD
2
× do mnożenia
i dzielenia.
– 40 –
Wyszczególnianie ilości pozycji
Wprowadzenie wartości i naciśnięcie i pozwala na dodanie trzech najmniej znaczących cyfr (najbardziej na prawo)
wprowadzonej do ilości pozycji wartości. Jeśli wprowadzona wartość zawiera część dziesiętną, część dziesiętna jest
ucinana i jest używana jedynie stała.
Przykład: 1234
i
Dodaje 234 do ilości pozycji.
1.23
i Dodaje 1 do ilości pozycji.
• Jeśli wyszczególnisz ilość pozycji, będzie ona wydrukowana po lewej stronie.
´´PRINT´´, ´´F´´
Time Calculations (DR-420TEC)
• Hours
You can input values up to 6 digits long.
• Minutes
Input values from 0 to 99. Values greater than 59 are automatically adjusted by adding to the hours.
Seconds
Input values from 0 to 99. Values greater than 59 are automatically adjusted by adding to the minutes.
• Time calculation range
–999999 H 59 M 59 S
to 999999 H 59 M 59 S
Zeitrechnungen (DR-420TEC)
• Stunden
Sie können Werte mit bis zu 6 Stellen eingeben.
• Minuten
Sie können Werte von 0 bis 99 eingeben. Werte größer als 59 werden automatisch angepasst, indem die Stunden
erhöht werden.
Sekunden
Sie können Werte von 0 bis 99 eingeben. Werte größer als 59 werden automatisch angepasst, indem die Minuten
erhöht werden.
• Zeitrechungsbereich
–999999 H 59 M 59 S
bis zu 999999 H 59 M 59 S
Calculs de temps (DR-420TEC)
• Les heures
Vous pouvez introduire des valeurs de 6 chiffres au maximum.
• Les minutes
Introduction de valeurs de 0 à 99. Les valeurs supérieures à 59 sont automatiquement ajustées en s’ajoutant aux
heures.
Les secondes
Introduction de valeurs de 0 à 99. Les valeurs supérieures à 59 sont automatiquement ajustées en s’ajoutant aux
minutes.
Plage de calcul du temps
–999999 H 59 M 59 S
à
999999 H 59 M 59 S
Cálculos de tiempo (DR-420TEC)
• Horas
Puede ingresar valores de hasta 6 dígitos de largo.
• Minutos
Ingrese valores de 0 a 99. Los valores mayores de 59 se ajustan automáticamente agregándose a las horas.
Segundos
Ingrese valores de 0 a 99. Los valores mayores de 59 se ajustan automáticamente agregándose a los minutos.
Rango de cálculo de tiempo
–999999 H 59 M 59 S
a
999999 H 59 M 59 S
– 43 –
Obliczenia czasu (DR-420TEC)
• Godziny
Możesz wprowadzić wartości o długości do 6 cyfr.
• Minuty
Wprowadzanie wartości od 0 do 99. Wartości powyżej 59 są automatycznie doprowadzone do porządku poprzez dodanie
do godzin.
• Sekundy
Wprowadzanie wartości od 0 do 99. Wartości powyżej 59 są automatycznie doprowadzone do porządku poprzez dodanie
do minut.
• Zakres obliczania czasu
–999999 godz. 59 min. 59 sek. do 999999 godz. 59 min. 59 sek.
• For accurate results, make sure that the Decimal Mode Selector is set “F”.
Um genaue Ergebnisse zu erhalten, stellen Sie bitte sicher, dass der Dezimalmoduswahlschalter auf „F“ eingestellt
ist.
• Pour que les résultats soient plus précis, assurez-vous que le sélecteur de mode de décimal est en position « F ».
• Si desea obtener resultados precisos, asegúrese de que el selector de modo decimal esté ajustado a “F”.
• Per risultati accurati, accertarsi che il selettore di modo decimale sia impostato a “F”.
• För att erhålla exakta resultat ska du försäkra att decimallägesväljaren står på “F”.
• Om nauwkeurige resultaten te verkrijgen dient u er op te letten dat de decimale functie keuzeschakelaar ingesteld staat
op “F”.
• For å oppnå presise svar må du huske på stille desimalinnstillingsvelgeren på “F”.
• Tarkkoja tuloksia varten varmista, että desimaalimoodin valitsin on asetettu asentoon “F”.
• Sørg for, at decimalfunktionsvælgeren er sat til “F”, således at nøjagtige resultater opnås.
• Para resultados precisos, certifique-se de que o seletor de modo decimal esteja configurado para “F”.
Для обеспечения точности результатов убедитесь, что переключатель режима округления установлен в
положение «F».
• Pontos eredményekhez győződjön meg róla, hogy a Tizedes mód választó „F” állásban van.
• Pro přesný výsledek se přesvědčte, že je volič režimu desetinných čísel nastaven na „F“.
• Dla wyników dokładnych, upewnij się, że selektor trybu dziesiętnych nastawiony jest na “F”.
To display the decimal equivalent of 12 H 34 M 30 S
Zum Anzeigen der dezimalen Entsprechung zu 12 H 34 M 30 S
Pour afficher l’équivalent décimal de 12 H 34 M 30 S
Para visualizar el equivalente decimal de 12 H, 34 M, 30 S
Per visualizzare l’equivalente decimale di 12 ore 34 minuti e 30 secondi
Att visa decimalmotsvarighet av 12 H 34 M 30 S
Om de decimale gelijkwaardige waarde van 12 H 34 M 30 S te tonen
Fremstilling av motsvarende desimal av 12 H 34 M 30 S
Näytettäessä luvun 12 H 34 M 30 S desimaalivasta-arvo
For at vise decimal-modstykket til 12 H 34 M 30 S
Para exibir o equivalente decimal de 12 H 34 M 30 S
Отобразить десятичный эквивалент времени 12 ч 34 м 30 с
A 12 H 34 M 30 S decimális egyenértékének megjelenítéséhez
Pro zobrazení desetinného ekvivalentu 12 H 34 M 30 S
Aby wyświetlić równoważnik dziesiętny 12 godz. 34 min. 30 sek.
´´ON´´, ´´F´´
– 47 –
Printing Reference Numbers
Ausdrucken von Referenznummern
Impression des numéros de référence
Impresión de números de referencia
Per stampare numeri di riferimento
Utskrift av referensnummer
Afdrukken van referentienummers
Utskriving av referansenummer
Viitenumeroiden tulostaminen
Udskrivning af henvisningsnumre
Impressão de números de referência
Распечатка номеров для ссылок
Hivatkozási számok nyomtatása
Tisk referenãních ãísel
Drukowanie numerów odniesieƒ
´´ON´´
# 17·08·2012
# 10022
2012
2012
Устранение ошибок в процессе суммирования итога
В процессе вычисления итоговой суммы при каждом нажатии на клавишу * результат текущего действия
переносится в память итоговой суммы.
Если вы обнаружили, что ошиблись при вводе значения, но еще не нажали на клавишу
*, устраните ошибку
и внесите исправление с помощью клавиши
X или - до нажатия на клавишу *.
Пример
Если вы ввели 2+3+5+5+6 и хотите заменить первое число 5 на 4, перед нажатием на клавишу
* введите 5,
а затем +4.
Hibák törlése végösszeg göngyölítésekor
• Végösszeg számításakor az aktuális művelet eredménye átadódik a végösszeg-memóriába, valahányszor megnyomja
a
*
gombot.
Ha úgy találja, hogy hibás a bevitel az aktuális műveletben, de még nem nyomta meg a
*-ot, használja a X-t vagy
--t a hiba törléséhez vagy a helyesbítéshez a * megnyomása előtt.
Példa:
Ha 2+3+5+5+6-ot ad meg, és az első 5-öst 4-esre akarja változtatni, adjon meg –5 majd +4 értéket a
* megnyomása
előtt.
Vymazání chyb při nashromáždění celkové sumy
Při výpočtu celkové sumy je výsledek stávající operace převeden do paměti celkové sumy při každém stisku klávesy
*.
Pokud zjistíte, že jste vložili špatnou hodnotu ve stávající operaci, ale ještě jste nestiskli
*, použijte X nebo - pro
vymazání chyby nebo ji napravte před stisknutím
*.
Příklad:
Jestliže vložíte: 2+3+5+5+6 a přejete si změnit první 5 na 4, vložte –5 a poté +4 před stisknutím
*.
Aby skasować błędy obliczasz sumę ogólną
Gdy obliczasz sumę ogólną, wynik bieżącej operacji jest przenoszony do pamięci sumy ogólnej, każdorazowo, gdy
naciskasz klawisz
*
.
Jeśli popełniłeś błąd wprowadzania w bieżącej operacji, ale nie nacisnęłeś jeszcze
*, używaj X lub -, aby skasować
błąd lub poprawić go przed naciśnięciem
*
.
Przykład:
Jeśli wprowadzisz: 2+3+5+5+6, i życzysz sobie zmienić pierwsze 5 na 4, wprowadź –5, po którym następuje +4, przed
naciśnięciem
*.
– 51 –
При попытке вычислить среднее значение, когда число элементов составляет 000.
Сброс числа элементов на 000 происходит, если оно достигло 999 и при этом выполняется действие, которое
приводит к дальнейшему увеличению числа элементов.
* В зависимости от модели калькулятора.
Hibák
A következők az „E” hibajelnek a kijelzőn való megjelenését okozzák. Törölje a hibát a feltüntetett módon, és folytassa.
A független memória tartalma megőrződik, amikor egy hibát törölnek.
• Amikor megad egy értéket, amely hosszabb, mint 12 vagy 14 számjegy*.
Törölje csak a bevitt értéket a
>
vagy c, illetve a teljes számítást a
v
megnyomásával.
• Amikor egy eredmény (közbenső vagy vég) egész része hosszabb, mint 12 vagy 14 számjegy*.
Ebben az esetben a kijelző az eredmény 11 (12-jegyes típus) vagy 13 (14-jegyes típus) legnagyobb helyi értékű jegyét
mutatja. Az eredmény valódi tizedes pontja a kijelzőn megjelenített tizedes helytől 12 vagy 14 hellyel jobbra van. Törölje
a teljes számítást a
v
megnyomásával.
• Amikor a memóriában halmozódó összeg egész része hosszabb, mint 12 vagy 14 számjegy*.
Törölje a teljes számítást a
v megnyomásával.
• Átlagértéket próbál számolni, miközben a tényezőszám 000.
A tényezőszám 000 lesz, amikor olyan műveletet végez, amely hozzáad a számhoz, miközben az 999.
* Számológéptípustól függ.
Chyby
Z následujících důvodů se na displeji objeví ch
ybový symbol „E“. Vymažte chybu, jak je uvedeno a pokračujte. Při vymazání
chyby je obsah nezávislé paměti uchován.
• Kdykoli vložíte více než 12 nebo 14 místné* číslo.
Vymažte vloženou hodnotu stisknutím
> nebo c a nebo celý výpočet stisknutím v.
• Kdykoli má integerová část výsledku (mezivýsledek nebo celkový výsledek) více než 12 nebo 14 míst*.
V tomto případě displej zobrazuje 11 (12 místný model) nebo 13 (14 místný model) platných míst výsledku. Skutečná
desetinná čárka výsledku je 12 nebo14 míst napravo od desetinné čárky, která je zobrazena na tomto displeji. Vymažte
celý výpočet stisknutím
v.
• Kdykoli má integerová část celkového výsledku nasčítaného v paměti celkové sumy více než 12 nebo 14 míst*.
Vymažte celý výpočet stisknutím
v.
• Pokud se pokusíte počítat průměrnou hodnotu, když je počet položek 000.
Počet položek přeskočí na 000, když provedete operaci, která přičte další položku k počtu položek 999.
* Záleží na modelu kalkulátoru.
B∏´dy
To, co następuje powoduje pojawienie się symbolu błędu “E” na wyświetlaczu. Skasuj błąd jak zostało wskazane i
kontynuuj. Gdy błąd jest skasowany, zawartość pamięci niezależnej jest zachowana.
• Ilekroć wprowadzasz wartość większą niż 12 lub 14 cyfr*.
Skasuj jedynie wprowadzoną wartość naciskając
> lub c lub całe obliczenie naciskając v.
• Ilekroć cała część wyniku (czy pośrednia czy końcowa) jest większa niż 12 lub 14 cyfr*.
W tym wypadku, wyświetlacz wyświetla 11 (model 12-cyfrowy) lub 13 (model 14-cyfrowy) cyfr najbardziej znaczących
wyniku. Prawdziwy punkt dziesiętny wyniku jest 12 lub 14 miejsc na prawo pozycji dziesiętnej przedstawionej na tym
wyświetlaczu. Skasuj całe obliczenie naciskając
v.
• Ilekroć cała część sumy skumulowanej w pamięci jest większa niż 12 lub 14 cyfr*.
Skasuj całe obliczenie naciskając
v.
• Usiłować obliczyć wartość średnią, gdy ilość pozycji jest 000.
Ilość pozycji będzie 000, gdy wykonujesz operację, która dodaje do ilości, gdy ona jest 999.
* Zależy od modelu kalkulatora.
Notice
• Depends on value you input. With minus and decimal values, not all 3-digit separators can be printed because some of
the 16 digits must be reserved for the minus sign and decimal places.
Hinweis
Abhängig vom eingegebenen Wert. Bei negativen Werten und Dezimalwerten können nicht alle 3-stelligen Trennzeichen
gedruckt werden, da einige der 16 Stellen für das Minuszeichen und die Dezimalstellen reserviert bleiben müssen.
Remarque
Dépend de la valeur saisie. Dans le cas de valeurs négatives et décimales, tous les 3 séparateurs de chiffres ne pourront
pas être imprimés parce que certains des 16 chiffres doivent être réservés pour le signe moins et les décimales.
– 57 –
Mıszaki adatok
Környezeti hőmérséklettartomány: 0°C-tól 40°C-ig
Tápellátás: A számológépen feltüntetett névleges áram és feszültség.
Méretek: 109,3 mm Ma × 214,5 mm Sz × 382 mm Mé kitárt tekercstartóval
Súly: Kb. 1,7 kg
Fogyóeszközök: Nyomtatószalag (RB-02), papírtekercs (szélesség 58 × 60
φ
mm)
Biztonsági szárazelem (CR2032)
* A hálózati csatlakozó aljzatnak az egység közelében és könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
Technické údaje
Rozsah provozních teplot: 0°C až 40°C
Napájení: Jmenovitý proud a napětí jsou uvedeny na kalkulátoru.
Rozměry: V 109,3 mm × Š 214,5 mm × D 382 mm s vytaženým držákem cívky
Hmotnost: přibližně 1,7 kg
Spotřební materiál: Tisková páska (RB-02), papírová rolka (šířka 58 ×
φ
60 mm)
Záložní baterie (CR2032)
* Síťová zásuvka musí být poblíž přístroje a musí být snadno dostupná.
Dane techniczne
Zakres temperatury otoczenia: 0°C do 40°C
Zasilanie: Prąd i napięcie znamionowe są wydrukowane na kalkulatorze.
Wymiary: 109,3 mm (wys.) × 214,5 mm (szer.) × 382 mm (gł.) uchwyt rolki wydłużony
Waga: Około 1,7 kg
Materiały zużywalne: Taśma barwiąca drukarki (RB-02), rolka papieru (szerokość 58 × 60
φ
mm)
Bateria rezerwowa (CR2032)
* Gniazdko sieciowe powinno znajdować się w pobliżu kalkulatora i być łatwo dostępne.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Casio FR-620TEC Instrukcja obsługi

Kategoria
Kalkulatory
Typ
Instrukcja obsługi