Scarlett SC-GS135S14 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze parowe do ubrań
Typ
Instrukcja obsługi
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB HANDLE GARMENT STEAMER ..................................................................................... 4
RUS ОТПАРИВАТЕЛЬ РУЧНОЙ ........................................................................................... 6
UA ВІДПАРЮВАЧ РУЧНИЙ ................................................................................................ 9
KZ КОЛМЕН БАСҚАРЫЛАТЫН БУМЕН ТЕГІСТЕГІШ АСПАП........................................ 13
EST KÄSIAURUTI................................................................................................................... 16
LV ROKAS TVAIKA GLUDINĀŠANAS IERĪCE ................................................................... 18
LT RANKINIS GARINIMO ĮTAISAS ..................................................................................... 21
H KÉZI TEXTILGŐZÖLŐ .................................................................................................... 23
RO ABURITOR DE MÂNĂ PENTRU HAINE ......................................................................... 26
PL RĘCZNA PAROWNICA DO UBRAŃ .............................................................................. 29
www.scarlett.ru
www.scarlett-europe.com
SC-GS135S14
IM022
www.scarlett.ru SC-GS135S14
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
UA ОПИС
1. Holes for steam outlet
2. Body
3. Control button with indicator
light
4. Steam button
5. Blocking
6. Removable water
tank (360 ml.)
7. Brush with a clothespin for
trousers
1. Отверстия для выхода пара
2. Корпус
3. Кнопка управления со
световым индикатором
4. Кнопка отпаривания
5. Блокировка
6. Съемный резервуар
для воды (360 мл.)
7. Насадка-щетка с прищепкой
для брюк
1. Отвори для виходу пари
2. Корпус
3. Кнопка управління зі
світловим індикатором
4. Кнопка відпарювання
5. Блокування
6. Знімний резервуар
для води (360 мл.)
7. Насадка-щітка з прищіпкою
8. для брюк
KZ БҰЙЫМНЫҢ
ҚҰРЫЛЫМЫ
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Будың шығуына арналған
тесік
2. Корпус
3. Жарық индикаторы бар
басқару батырмасы
4. Булау батырмасы
5. Бұғаттау
6. Суға арналған алмалы-
салмалы
резервуар (360 мл.)
7. Шалбарға арналған
қыстырғышы бар қылшақ-
саптама
1. Auru väljalaskeavad
2. Korpus
3. Märgutulega juhtnupp
4. Pressimisnupp
5. Lukustus
6. Eemaldatav veemahuti (360 ml)
7. Kinnituslõksuga otsahari
8. viigipükstele
1. Tvaika izplūdes atveres
2. Korpuss
3. Vadības poga ar gaismas
indikatoru
4. Gludināšanas ar tvaiku poga
5. Bloķēšana
6. Noņemams ūdens rezervuārs
(360 ml)
7. Uzliktnis-birste ar bikšu knaģi
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
RO DETALII PRODUS
1. Garų išėjimo anga
2. Korpusas
3. Valdymo mygtukas su
šviesos indikatoriumi
4. Garinimo mygtukas
5. Blokavimas
6. Nuimamas vandens
rezervuaras (360 ml)
7. Šepetys-antgalis su
spaustuku kelnėms
1. Gőzkivezető nyílások
2. Készüléktest
3. Vezérlőgomb égővel
4. Gőzölési gomb
5. Blokkolás
6. Levehető víztartály (360 ml)
7. Kefe-tartozék nadrágcsipesszel
1. Găuri evacuare aburi
2. Carcasă
3. Buton de control cu indicator
luminos
4. Buton aburire
5. Blocare
6. Rezervor de apă
detașabil (360 ml.)
7. Accesoriu-perie cu agrafă
pentru pantaloni
PL BUDOWA WYROBU
1. Otwory do wylotu pary
2. Obudowa
3. Przycisk sterujący z lampką
kontrolną
4. Przycisk pary
5. Blokada
6. Zdejmowany zbiornik na
wodę (360 ml)
7. Głowica szczotka z
wieszakiem do spodni
IM022
www.scarlett.ru SC-GS135S14
3
220-240 V ~ 50 Hz
1640 W
0.7 / 1.1 kg
115
160
270
IM022
www.scarlett.ru SC-GS135S14
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read the instruction manual before use and save it for
future references.
Before the first switching on check that voltage indicated on
the rating label corresponds to the mains voltage in your
home.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Use the
steam iron only for its intended use.
Do not use outdoors or in damp area.
Never pull the cord while disconnecting from the power outlet;
instead, grasp the plug only and pull to disconnect.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
Always unplug the steam iron from the power supply when
filling with water or emptying and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the
appliance in water or any other liquids. If it has happened DO
NOT TOUCH the appliance, unplug it immediately and check
in a service center.
Do not operate the steam iron with damaged cord or plug, or
after the appliance malfunctions, or has been dropped or
damaged in any manner. To avoid risk of electric shock, do not
disassemble the steam iron; take it to a service center for
examination, repair or mechanical adjustment.
The appliance is not intended for use for physically, sensory
or mental disabled person (including children) or for person
with lack of life experience or knowledge, if only they are under
supervision or have been instructed about the use of the unit
by responsible person.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Сleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Do not attempt to repair, adjust or replace any parts of the
appliance. Check and repair the malfunctioning appliance in
the nearest service center only.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
ATTENTION! Pour water into water tank only when the device
is switched off from electric mains.
IM022
www.scarlett.ru SC-GS135S14
5
ATTENTION! To avoid scalding please always unplug the
garment steamer before attaching or detaching the fabric
brush and allow it to cool completely.
ATTENTION! The garment steamer generates high
temperatures of steam. Do not touch the steam head, make
sure the steamer is facing away from you in an upright
position.
ATTENTION! When using the garment steamer, make sure
the steamer head is facing away from you and in an upright
position.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at
room temperature for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design
without prior notice, unless such changes influence significantly the product safety,
performance, and functions.
Manufacturing date is indicated on the unit and/or on packing as well as in accompanying
documents in the following format XX.XXXX where first two figures XX is the month of
production, and following four figures XXXX is the year of production.
PREPARATIONS
Unpack the device.
Disconnect the water tank by turning it towards the icon on the housing.
Fill tap water into the water tank until it reaches the maximum level
Replace the tank by turning it in the opposite direction.
ATTENTION! Pour water into water tank only when the device is switched off from electric
mains.
Hold the appliance with your hand positioned safely at the neck of the garment steamer in an
upright position, use your other hand to attach the fabric brush onto the steam head. the fabric
brush can be attached either way and will lock into position with an audible ”click”.
To remove the nozzle, press the clothespin on the nozzle.
ATTENTION! To avoid scalding please always unplug the garment steamer before attaching
or detaching the fabric brush and allow it to cool completely.
Connect the device to the power supply.
Press the power button, and the indicator light of this button will light up. The device will heat
up for 38 seconds.
To steam, press and hold the steam button. For convenience, you can lock the button by
moving it down to the lock position.
BRUSH NOZZLE WITH CLIP
Use this nozzle for trousers crease steaming. Click on clip and clamp the trousers in proper
place between nozzle and steaming surface of the device.
STEAMING MODES
The device has 3 steaming modes. Click the control button necessary number of times to
choose the mode:
1 click low steam mode with green indicator
2 click middle steam model with blue indicator
3 click high steam mode with red indicator
4 click the device switch off.
STEAMING
The garment steamer is easy to use and is perfect for removing wrinkles/creases from
garments and curtains as well as refreshing furnishing fabrics.
It can be used on most fabrics according to the fabric label.
The garment steamer cab be easily used when the fabric is hanging.
Put the garments onto the hanger, slightly stretch the fabric and check that there is nothing
under the fabric which can be damaged by the steam
NOTE: we recommend you do not steam over metal accessories.
IM022
www.scarlett.ru SC-GS135S14
6
Keep a distance of at least 5cm between the steam head and the garment and move your
arm up and down motion
You will feel vibrations and hear a subtle humming sound while steaming; this is normal
WARNING: the garment steamer generates high temperatures of steam. Do not touch the
steam head, make sure the steamer is facing away from you in an upright position.
ATTENTION! when using the garment steamer, make sure the steamer head is facing away
from you and in an upright position
Always unplug the garment steamer before cleaning.
AFTER EACH USE
Switch off the appliance by pressing the power button.
Disconnect the power cord from the power outlet.
Disconnect the water tank and pour the water into the sink.
CARE AND STORAGE
Remove the fabric brush from its steam head
Clean surfaces with a damp cloth.
Do not use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
Do not put the garment steamer in water or any other liquid.
Do not locate the appliance near a heat source or direct sunlight.
Always ensure the steam outlet hole is clean and free from scaling and not blocked.
NOTE: this garment steamer is designed to use normal tap water.
SCALE REMOVING
To prevent scale appear on inner surfaces of the unit, please use only distilled water.
If use tap water scale appear on main parts of the garment steamer and it is recommended to
clean it off once a month.
Prepare solution of 50% vinegar and 50% water.
Pour the solution inside the water tank.
Use the device running idle, without steaming garments. If needed, running idle once again.
Rinse water tank with flowing water. Pour water inside water tank and use the device running
cycle.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical
and electronic units should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These
units should be pass to special receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection address to the local
authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public
health and environment which happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед
эксплуатацией прибора во избежание поломок при
использовании. Неправильное обращение может привести
к поломке изделия, нанести материальный ущерб или
причинить вред здоровью пользователя.
Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики, указанные
на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений или в условиях
повышенной влажности.
IM022
www.scarlett.ru SC-GS135S14
7
При отключении прибора от сети питания держитесь рукой
за вилку, не тяните за шнур питания.
Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых
кромок и горячих поверхностей.
Всегда отключайте прибор от электросети, если он не
используется, а также перед заливом или сливом воды.
Во избежание поражения электрическим током и
возгорания, не погружайте прибор или шнур питания в
воду или другие жидкости. Если это произошло, НЕ
БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от
электросети и обратитесь в Сервисный центр для
проверки.
При повреждении шнура питания его замену, во
избежание опасности, должны производить изготовитель,
сервисная служба или подобный квалифицированный
персонал.
Прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими,
сенсорными или умственными способностями, или при
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они
не находятся под присмотром или не проинструктированы
об использовании прибора лицом, ответственным за их
безопасность.
Этот прибор может использоваться детьми в возрасте от 8
лет и старше, а также лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, если они прошли контроль или инструктаж
по безопасному использованию прибора и, если они
понимают связанные с этим опасности. Чистка и
техническое обслуживание прибора не должны
производиться детьми без присмотра.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство.
При возникновении неполадок обращайтесь в ближайший
Сервисный центр.
Дети должны находиться под присмотром для
недопущения игр с прибором.
ВНИМАНИЕ! Наполняйте резервуар водой только тогда,
когда прибор отключен от электросети.
ВНИМАНИЕ! Во избежание ожогов, устанавливать насадку
следует только тогда, когда прибор находится не в
рабочем положении и остыл.
ВНИМАНИЕ! Отпариватель создает пар высокой
температуры, не прикасайтесь к верхней части
отпаривателя, убедитесь, что при отпаривании отверстия
для выхода пара не направлены на вас.
IM022
www.scarlett.ru SC-GS135S14
8
ВНИМАНИЕ! Во время отпаривания держите прибор на
расстоянии от тела, во избежание контакта с горячим
паром, выходящим из отверстий.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед
включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной
документации, в формате XX.XXXX, где первые две цифры «XX» это месяц
производства, следующие четыре цифры «XXXX» – это год производства.
ПОДГОТОВКА
Распакуйте прибор.
Отсоедините резервуар для воды, повернув его в сторону значка на корпусе.
Наполните резервуар водой не выше отметки максимума.
Установите резервуар на место, повернув в обратном направлении.
ВНИМАНИЕ! Наполняйте резервуар водой только тогда, когда прибор отключен от
электросети.
Возьмите прибор в руку и, держа в вертикальном положении, другой рукой, наденьте на
прибор насадку, зафиксируйте ее до щелчка. Чтобы снять насадку, нажмите прищепку
на насадке.
ВНИМАНИЕ! Во избежание ожогов, устанавливать насадку следует только тогда, когда
прибор находится не в рабочем положении и остыл.
Подключите устройство к электросети.
Нажмите кнопку включения, при этом загорится световой индикатор данной кнопки.
Прибор будет нагреваться в течение 38 секунд.
Для отпаривания нажмите и удерживайте кнопку отпаривания. Для удобства можно
зафиксировать кнопку, переведя ее вниз в положение блокировки.
НАСАДКА-ЩЕТКА С ПРИЩЕПКОЙ
Используйте данную насадку для отпаривания стрелок на брюках. Для этого нажмите на
прищепку и зажмите брюки в нужном месте между насадкой и отпаривающей
поверхностью прибора.
РЕЖИМЫ ОТПАРИВАНИЯ
Прибор имеет 3 режима интенсивности выхода пара, чтобы выбрать режим, нажмите
кнопку управления нужное количество раз:
1 нажатие-включает прибор на низком уровне отпаривания, загорается зеленый
индикатор кнопки.
2 нажатие- средний уровень отпаривания, загорается синий индикатор кнопки.
3 нажатие-высокий уровень отпаривания, загорается красный индикатор кнопки.
4 нажатие-выключает прибор.
ОТПАРИВАНИЕ
Ручной отпариватель прост в использовании и идеально подходит для разглаживания
складок на одежде, шторах, а также мебели.
Прибор может быть использован для всех типов ткани, согласно фабричной этикетке.
Отпариватель удобно использовать на вертикально висящих тканях.
Повесьте одежду на вешалку и слегка натяните ткань, проверьте, что нет ничего за
тканью, что можно повредить паром.
Рекомендуем не отпаривать ткань вокруг металлических аксессуаров.
Поднесите отпариватель к ткани не ближе, чем на 5 см и водите вверх-вниз.
Вы будете чувствовать вибрацию, и слышать тонкий жужжащий звук при отпаривании.
ВНИМАНИЕ! Отпариватель создает пар высокой температуры, не прикасайтесь к
верхней части отпаривателя, убедитесь, что при отпаривании отверстия для выхода
пара не направлены на вас.
IM022
www.scarlett.ru SC-GS135S14
9
ВНИМАНИЕ! Во время отпаривания держите прибор на расстоянии от тела, во
избежание контакта с горячим паром, выходящим из отверстий. Не направляейте
отпариватель на животных или какие-либо предметы, кроме ткани.
ЗАВЕРШЕНИЕ РАБОТЫ
Выключите прибор, нажав кнопку включения/выключения.
Отключите прибор от электросети.
Отсоедините резервуар для воды и вылейте воду в раковину.
Всегда выливайте воду из резервуара после каждого использования.
УХОД И ХРАНЕНИЕ
Перед очисткой всегда отключайте прибор от электросети.
Дайте прибору полностью остыть.
Снимите насадку с отпаривателя.
Протрите наружные поверхности влажной тканью.
Не используйте агрессивные или абразивные чистящие средства или растворители.
Не помещайте отпариватель в воду или любую другую жидкость.
Не храните прибор вблизи от источников тепла и прямых солнечных лучей.
Всегда проверяйте чистоту отверстий для выхода пара.
ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ
Для предотвращения появления накипи внутри прибора, рекомендуется использовать
дистиллированную или очищенную от соли воды.
При использовании обычной воды накипь со временем оседает на основных узлах и
деталях отпаривателя. Рекомендуется ежемесячно проводить процедуру чистки
отпаривателя от накипи.
Приготовьте раствор в пропорции: 50% уксуса и 50% воды.
Медленно влейте раствор в резервуар.
Проведите рабочий цикл с раствором на ненужной ткани. При необходимости проведите
еще один цикл.
Затем промойте резервуар проточной водой. Залейте в резервуар чистую воду и
проведите один рабочий цикл. Отпариватель снова готов к работе.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации
означает, что использованные электрические и электронные изделия не должны
выбрасываться вместе с обычными бытовыми отходами. Их следует сдавать в
специализированные пункты приема.
Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов
обратитесь к местным органам власти.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки
SCARLETT та довіру до нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну
роботу своєї продукції за умови дотримання технічних вимог, вказаних в посібнику з
експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах
побутових потреб та дотримання правил користування, наведених в посібнику з
експлуатації, складає 2 (два) роки з дня передачі виробу користувачеві. Виробник
звертає увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов, термін служби виробу може
значно перевищити вказаний виробником строк.
МІРИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією
приладу, щоб запобігти поломок при використовуванні.
Невірне використання може призвести до поломки виробу,
завдати матеріальної втрати чи шкоди здоров’ю
користувача.
IM022
www.scarlett.ru SC-GS135S14
10
Перед першим вмиканням перевірте, чи відповідають
технічні характеристики виробу, позначені на наліпці,
параметрам електромережі.
Використовувати тільки у побуті. Прилад не призначений
для виробничого використання.
Не використовувати поза приміщеннями чи в умовах
підвищеної вологості.
При вимиканні приладу з мережі тримайтеся рукою за
вилку, не тягніть за шнур.
Стежте, щоби шнур живлення не торкався гострих крайок
та гарячих поверхонь.
Завжди вимикайте прилад з мережі, якщо він не
використовується, а також перед заливанням та зливом
води.
У разі пошкодження кабелю живлення, його заміну, з
метою запобігання небезпеці, повинен виконувати
виробник або уповноважений їм сервісний центр, або
аналогічний кваліфікований персонал.
Не використовуйте прилад з пошкодженим шнуром
живлення чи вилкою, а також після впливу рідин, падіння
чи будь-яких ушкоджень. Щоб запобігти враження
електричним струмом, не намагайтеся самостійно
розбирати чи ремонтувати прилад, при необхідності
звертайтеся до сервісного центру.
Прилад не призначений для використання особами тому
числі дітей) зі зниженими фізичними, сенсорними чи
розумовими здібностями або за відсутності в них
життєвого досвіду чи знань, якщо вони не знаходяться під
наглядом чи не проінструктовані про використання
приладу особою, що відповідає за їхню безпеку.
Цим приладом можуть користуватися діти у віці від 8 років,
а також особи з обмеженими фізичними, чуттєвими чи
розумовими здібностями, чи особи без досвіду й знань,
якщо вони перебувають під наглядом, були
проінструктовані щодо безпечного використання приладу
та розуміють пов’язану з цим небезпеку. Чищення та
обслуговування приладу не повинно здійснюватися дітьми
без нагляду.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При
виникненні неполадок звертайтеся до найближчого
Сервісного центру.
Діти повинні знаходитись під контролем, задля
недопущення ігор з приладом.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту
обмеження використання деяких небезпечних речовин в
електричному та електронному обладнанні.
IM022
www.scarlett.ru SC-GS135S14
11
УВАГА! Наповнюйте резервуар водою тільки тоді, коли
прилад вимкнений з електромережі.
УВАГА! Задля запобігання опікам встановлювати насадку
слід тільки тоді, коли прилад знаходиться не в робочому
положенні та охолонув.
УВАГА! Відпарювач генерує пару високої температури, не
торкайтеся верхньої частини відпарювача, переконайтеся,
що під час відпарювання отвори для виходу пари не
направлені на вас.
УВАГА! Під час відпарювання тримайте прилад на відстані
від тіла, щоб запобігти контакту з гарячою парою, що
виходить з отворів.
Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче C, перед увімкненням його
слід витримати у кімнаті не менше 2 годин.
Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні
зміни до конструкції виробу, що кардинально не впливають на його безпеку,
працездатність та функціональність.
Дата виробництва вказана на виробі та/або на пакування, а також у супроводжуючій
документації у форматі XX.XXXX, де перші дві цифри «XX» це місяць виробництва,
наступні чотири цифри «XXXX» – це рік виробництва.
ПІДГОТОВКА
Розпакуйте прилад.
Від’єднайте резервуар для води, повернувши його в бік значка на корпусі.
Наповніть резервуар водою не вище відмітки максимуму.
Встановіть резервуар на місце, повернувши у зворотному напрямку.
УВАГА! Наповнюйте резервуар водою тільки тоді, коли прилад вимкнений з
електромережі.
Візьміть прилад у руку та, тримаючи у вертикальному положенні, другою рукою,
надягніть на прилад насадку, зафіксуйте її до клацання. Щоб зняти насадку, натисніть
прищіпку на насадці.
УВАГА! З метою запобігання опікам встановлювати насадку слід тільки тоді, коли прилад
знаходиться не в робочому положенні та охолонув.
Увімкніть пристрій в електромережу.
Натисніть кнопку увімкнення, при цьому засвітиться світловий індикатор цієї кнопки.
Прилад буде нагріватися протягом 38 секунд.
Для відпарювання натисніть та утримуйте кнопку відпарювання. Для зручності можна
зафіксувати кнопку, перевівши її униз в положення блокування.
НАСАДКА-ЩІТКА З ПРИЩІПКОЮ
Використовуйте цю насадку для відпарювання стрілок на брюках. Для цього натисніть на
прищіпку та затисніть брюки в потрібному місці між насадкою та поверхнею приладу, яка
відпарює.
РЕЖИМИ ВІДПАРЮВАННЯ
Прилад має 3 режими інтенсивності виходу пари, щоб обрати режим, натисніть кнопку
управління потрібну кількість разів:
1 натискання –вмикає прилад на низькому рівні відпарювання, засвітиться зелений
індикатор кнопки.
2 натискання - середній рівень відпарювання, засвітиться синій індикатор кнопки.
3 натискання - високий рівень відпарювання, засвітиться червоний індикатор кнопки.
4 тискання –вимикає прилад.
ВІДПАРЮВАННЯ
Ручний відпарювач простий у використанні та ідеально підходить для розгладжування
складок на одягу, шторах, а також меблях.
Прилад може використовуватись на всіх типах тканини, згідно з фабричною етикеткою.
IM022
www.scarlett.ru SC-GS135S14
12
Відпарювач зручно використовувати на вертикально звисаючих тканинах.
ПРИМІТКИ: Рекомендуємо не відпарювати тканину навколо металевих аксесуарів.
Захист від проливання - помпа не почне подачу води, поки прилад не досягне
оптимального нагріву.
Піднесіть відпарювач до тканини не ближче, ніж за 5 см та ведіть уверх-донизу.
Ви будете відчувати вібрацію та чути тонке дзижчання під час відпарювання.
УВАГА: відпарювач генерує пару високої температури, не торкайтеся верхньої частини
відпарювача, переконайтеся, що під час відпарювання отвори для виходу пари не
направлені на вас.
ЗАКІНЧЕННЯ РОБОТИ
Вимкніть прилад, натиснувши кнопку увімкнення
Вимкніть прилад з електромережі.
Від’єднайте резервуар для води та вилийте воду в раковину.
ДОГЛЯД ТА ЗБЕРІГАННЯ
Зніміть щітку з відпарювача.
Протріть зовнішні поверхні вологою тканиною.
Не використовуйте агресивні або абразивні миючі засоби або розчинники.
Не занурюйте відпарювач у воду або будь-яку іншу рідину.
Не зберігайте прилад поблизу джерел тепла чи прямих сонячних променів.
Завжди перевіряйте чистоту отворів для виходу пари.
ОЧИЩЕННЯ ВІД НАКИПУ
Задля попередження утворення накипу всередині приладу, рекомендується
використовувати дистильовану або очищену від солей воду.
У разі використання звичної води накип із часом осідає на головних вузлах та деталях
відпарювача. Рекомендується щомісяця проводити процедуру очищення відпарювача
від накипу.
Приготуйте розчин в пропорції: 50% оцту та 50% води.
Повільно влийте розчин в резервуар.
Проведіть робочий цикл з розчином не застосовуючи його на речах. За необхідності
зробіть ще один цикл.
Потім промийте резервуар проточною водою. Залийте в резервуар чисту воду й
проведіть один робочий цикл. Відпарювач знову готовий до роботи.
Цей символ на виробі, упаковці та/або в супровідній документації означає, що
електричні та електронні вироби, що були використані, не повинні викидатися разом із
звичайними побутовими відходами. Їх потрібно здавати до спеціалізованих пунктів
прийому.
Для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору відходів зверніться
до місцевих органів влади.
Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому
негативному впливу на здоров’я людей і стан навколишнього середовища, який може
виникнути в результаті неправильного поводження з відходами.
IM022
www.scarlett.ru SC-GS135S14
13
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және
біздің компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану
нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT
компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған
және іске пайдалану нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде,
бұйымның қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды
құрайды. Аталған шарттар орындалған жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші
көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың
назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз және оны
анықтамалық материал ретінде сақтаңыз. Дұрыс
қолданбау бұйымның бұзылуына әкелуі, материалдық не
қолданушының денсаулығына зиян келтіруі мүмкін.
Алғашқы қосудың алдында бұйымның техникалық
сипаттамасының жапсырмада көрсетілген электр жүйесінің
параметрлеріне сәйкестігін тексеріңіз.
Тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал
өнеркәсіптік қолдануға арналмаған.
Жайдан тыс не жоғары дымқылды жағдайда
қолданылмайды.
Құралды не бауды суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз.
Қоректену бауының өткір жиектер және ыстық үстілерге
тимеуін қадағалаңыз.
Құралды қоректену жүйесінен сөндіргенде қолмен
шаңышқыны ұстаңыз, қоректену бауынан тартпаңыз.
Электр тоғының ұруына және жануға тап болмау үшін,
құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз.
Егер бұл жағдай болса, бұйымды ҰСТАМАҢЫЗ, оны
электр жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз және сервис
орталығына тексертіңіз.
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз.
Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис
орталығына апарыңыз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы
құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі мен білімі
жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың)
қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам қадағаламаса немесе
аспапты пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың
бұл аспапты қолдануына болмайды.
Бұл құрылғыны 8 жастан асқан балалар, сондай-ақ
физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеттері
шектеулі немесе тәжірибе мен білімі жоқ адамдар, егер
IM022
www.scarlett.ru SC-GS135S14
14
олар құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы нұсқау алса
және онымен байланысты қауіптерді түсінсе, қолдана
алады.Балалар құрылғыны тазалау мен қызмет көрсетуді
қараусыз жүргізбеуі тиіс.
Қоректену бауы не шаңышқысы зақымдалған, құлап түскен
немесе басқа зақымдары бар құралды қолданбаңыз.
Электр тоғының ұруына тап болмау үшін өздігінен
талдауға және жөндеуге талпынбаңыз, қажет болса сервис
орталығына барыңыз.
Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды үнемі
қадағалап отыру керек.
ЕСКЕРТУ! Сауытқа суды тек аспап электр желісінен
ажыратулы тұрғанда ғана құйыңыз.
ЕСКЕРТУ! Күйіп қалмас үшін қондырманы тек аспап жұмыс
істемей тұрғанда және суығанда орнату керек.
ЕСКЕРТУ! бумен тегістегіш аспап температурасы жоғары
бу шығарады, бумен тегістегіштің жоғарғы жағын қолмен
ұстамаңыз, бумен тегістеу кезінде бу шығатын
саңылаулардың өзіңізге бағытталмағанына көз жеткізіңіз.
ЕСКЕРТУ! Тесіктерден шығатын ыстық буға күйіп қалуды
болдырмас үшін булау кезінде аспапты денеден алшақ
ұстаңыз.
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны
кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау керек.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі
әсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу
құқығын өзінде қалдырады.
Жасап шығарылған күні бұйымда және (немесе) қаптамада, сондай-ақ ілеспе
құжаттамада, XX.XXXX пішімінде көрсетілген, мұндағы алғашқы екі сан «XX» жасап
шығарылған айы, келесі төрт сан «XXXX» жасап шығарылған жылы.
ДАЙЫНДАУ
Аспапты қаптамадан шығарыңыз.
Суға арналған резервуарды корпустағы таңбасына қарай бұрай отырып, шешіп
алыңыз.
Суға арналған резервуарды максимум белгісінен асырмай суға толтырыңыз.
Кері бағытта бұрай отырып, резервуарды орнына орнатыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Резервуарды сумен тек аспап электр желісінен ажыратылған
кезде ғана толтырыңыз.
Аспапты қолыңызға алыңыз және тік күйінде ұстаған кезде екінші қолмен аспапқа
саптаманы салыңыз, шерту дыбысы естілгенше дейін оны бекітіңіз. Саптаманы шешіп
алу үшін, саптамадағы қыстырғышты басыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Күйіктерді болдырмас үшін, саптаманы тек аспап жұмыс күйінде
болмағанда және суыған кезде ғана орнатқан жөн.
Құрылғыны электр желісіне қосыңыз.
Іске қосу батырмасын басыңыз, бұл кезде сол батырманың жарық индикаторы жанады.
Аспап 38 секунд ішінде қызады.
Булау үшін булау батырмасын басып ұстап тұрыңыз. Ыңғайлы болу үшін батырманы
бұғаттау күйіне төмен жүргізе отырып, бекітіп қоюға болады.
ҚЫСТЫРҒЫШЫ БАР ҚЫЛШАҚ-САПТАМА
IM022
www.scarlett.ru SC-GS135S14
15
Бұл саптаманы шалбардағы қырларын булау үшін қолданыңыз. Ол үшін қыстырғышқа
басыңыз және саптама мен аспаптың булайтын үстіңгі беті арасында шалбарды қажетті
жерінен қыстырыңыз.
БУЛАУ РЕЖИМДЕРІ
Аспапта будың шығу қарқындылығының 3 режимі бар, режимді таңдау үшін басқару
батырмасын қажетті рет басыңыз:
1 рет басу – аспапты булаудың төмен деңгейімен іске қосады, батырманың жасыл
индикаторы жанады.
2 рет басу – булаудың орташа деңгейі, батырманың көк индикаторы жанады.
3 рет басу – булаудың жоғары деңгейі, батырманың қызыл индикаторы жанады.
4 рет басу – аспапты сөндіреді.
БУМЕН ТЕГІСТЕУ
Қолмен басқарылатын бумен тегістегіш аспапты пайдалану оңай және ол киімдегі,
перделердегі, сондай-ақ жиһаздағы қатпарларды жазу үшін тамаша жарайды.
Аспапты матаның барлық түрлеріне, зауыттық затбелгіге сәйкес пайдалануға болады.
Мақта мен зығырды немесе жүн мата мен жібекті таңдау үшін басқару тақтасындағы
тиісті түймені басыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: Металл әшекейлердің айналасындағы матаны бумен тегістемеген дұрыс.
Асып төгілуден қорғау аспап оңтайлы қызған күйге жетпейінше, сорғы су беруді
бастамайды.
Бумен тегістегішті матаға 5 см-ден аспайтын жерден жақындатыңыз да, жоғары-төмен
қозғалтыңыз.
Бумен тегістеу кезінде дырылді сезесіз және ызылдаған жіңішке дыбысты естисіз.
Бу берілуін тоқтату үшін бу шығаратын батырманы босатыңыз.
ЕСКЕРТУ: бумен тегістегіш аспап температурасы жоғары бу шығарады, бумен
тегістегіштің жоғарғы жағын қолмен ұстамаңыз, бумен тегістеу кезінде бу шығатын
саңылаулардың өзіңізге бағытталмағанына көз жеткізіңіз.
ЖҰМЫСТЫ АЯҚТАУ
Іске қосу түймесін басу арқылы аспапты өшіріңіз
Аспапты электр желісінен ажыратыңыз.
Су құятын сауытты ағытып алыңыз да, суды шұңғылшаға төгіңіз.
КҮТІП ҰСТАУ ЖӘНЕ САҚТАУ
Бумен тегістегіш аспаптан шөткені шешіп алыңыз.
Сыртқы жағын дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
Жеміргіш немесе түрпілі тазартқыш заттарды немесе еріткіштерді қолдануға болмайды.
Бумен тегістегіш аспапты суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа салмаңыз.
Аспапты жылу көздеріне жақын жерде немесе күн сәулесі тура түсетін жерлерде
сақтауға болмайды.
Бу шығатын саңылаулардың таза екенін әрқашан тексеріп тұрыңыз.
ҚАҚТАН ТАЗАРТУ
Аспаптың ішінде қақ түзілуіне жол бермеу үшін дистилденген немесе тұздардан
тазартылған суды пайдаланған жөн.
Жай суды пайдаланған жағдайда, уақыт өте келе бумен тегістегіштің негізгі тораптары
мен бөлшектерінде қақ түзіледі. Бумен тегістегішті қақтан тазарту процедурасын ай
сайын жүргізіп отыруды ұсынамыз.
50% сірке су мен 50% судан ерітінді дайындаңыз.
Ерітіндіні сауытқа ақырындап құйыңыз.
Ерітінді қолданылатын жұмыс циклын іске асырыңыз (киімдерге емес). Қажет болған
жағдайда тағы бір циклды іске асырыңыз.
Содан кейін сауытты ағын суға жуыңыз. Сауытқа таза су құйыңыз да, бір жұмыс циклын
орындаңыз. Бумен тегістегіш қайтадан жұмысқа дайын.
Өнімдегі, қораптағы және/немесе қосымша құжаттағы осындай белгі қолданылған
электрлік және электрондық бұйымдар кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге
шығарылмауы керек дегенді білдіреді. Оларды арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу
қажет.
IM022
www.scarlett.ru SC-GS135S14
16
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша мәліметтер алу үшін жергілікті басқару
органдарына хабарласыңыз.
Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтауға және қалдықтарды
дұрыс шығармау салдарынан адамның денсаулығына және қоршаған ортаға келетін
теріс әсерлердің алдын алуға көмектеседі.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Enne triikraua kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult
käesoleva juhendiga. Nii väldite võimalikke vigu ja ohte
seadme kasutamisel. Vale kasutamine võib põhjustada
seadme riket, materiaalset kahju, ka tolmuimeja kasutaja
tervise kahjustamist.
Enne triikraua esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et
seadme etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku
vooluvõrgu andmetele.
Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte
tööstuslikuks kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas.
Ärge pange seadet või toitejuhet vette või teistesse
vedelikesse
Ärge eemaldage seadet vooluvõrgust juhtmest tõmmates vaid
alati tuleb hoida kinni juhtme otsas olevast pistikust.
Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi
pindu.
Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage
seadet vette ja teistesse vedelikesse. Kui seade on vette
sattunud, ÄRGE SEDA KATSUGE, eemaldage lõikur kohe
vooluvõrgust ja pöörduge teeninduskeskuse poole
kontrollimiseks.
Ärge üritage iseseisvalt parandada seadet. Pöörduge
lähimasse hoolduskeskusesse.
Seadet ei tohi kasutada isikud (kaasa arvatud lapsed), kelle
füüsilised, tunnetuslikud või vaimsed võimed on alanenud, või
kellel puuduvad sellekohased kogemused ja teadmised, kui
nad ei ole kontrolli all või kui neid ei ole juhendanud isik, kes
vastutab nende ohutuse eest.
Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast,
samuti piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete imetega
isikud, samuti inimesed, kellel puuduvad vastavad kogemused
ja teadmised, kui neid on instrueeritud seadet ohutult
kasutama ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsed ei
tohi seadet puhastada ja hooldada ilma järelevalveta.
IM022
www.scarlett.ru SC-GS135S14
17
Toitejuhtme vigastamise korral tohib selle ohu vältimiseks
vahetada tootja, selleks volitatud hoolduskeskus või muu
kvalifitseeritud personal.
Ärge laske lastel triikrauda kasutada ning olge eriti
tähelepanelik laste läheduses seadet kasutades.
TÄHELEPANU! Täitke mahuti veega ainult siis, kui seade on
vooluvõrgust eemaldatud.
TÄHELEPANU! Põletuste vältimiseks tuleb otsik paigaldada
ainult siis, kui seade ei ole tööseisukorras ja on täielikult
jahtunud.
TÄHELEPANU: auruti tekitab väga kuuma auru. Ärge
puudutage auruti ülemisi osi. Aurutamisel veenduge et
auruavad ei oleks suunatud teie poole.
TÄHELEPANU! Aurutamise ajal hoidke seadet kehast eemal,
et vältida kontakti avadest väljuva kuuma auruga.
Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne
sisselülitamist vähemalt 2 tundi toatemperatuuril.
Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi
muudatusi, mis ei mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
Tootmisaeg on näidatud tootel ja/või pakendil, samuti saatedokumentidel, formaadis
XX.XXXX, kus esimesed kaks numbrit XX tähendavad tootmiskuud, järgmised neli numbrit
XXXX aga tootmisaastat.
ETTEVALMISTAMINE
Pakkige seade lahti.
Eemaldage veemahuti, pöörates seda korpusel oleva märgi suunas.
Täitke mahuti veega kuni maksimumi märgini.
Pöördega vastupidises suunas paigaldage veemahuti tagasi.
TÄHELEPANU! Täitke mahutit veega ainult siis, kui seade on vooluvõrgust välja lülitatud.
Võtke seade kätte ja hoides seda püstiasendis asetage teise käega otsahari ning kinnitage nii,
et kostuks klõpsatus. Otsaharja eemaldamiseks vajutage otsaharjal olevat lõksu.
TÄHELEPANU! Põletuste vältimiseks paigaldage otsahari ainult siis, kui seade pole
tööasendis ning on maha jahtunud.
Lülitage seade vooluvõrku.
Vajutage lülitusnuppu, seejuures süttib selle nupu märgutuli. Seade soojeneb 38 sekundi
jooksul.
Pressimiseks vajutage ja hoidke all pressimisnuppu. Mugavuse huvides saate nupu lukustada,
liigutades selle alla lukustusasendisse.
LÕKSUGA OTSAHARI
Kasutage seda otsaharja püksiviikide pressimiseks. Selleks vajutage lõksule ning suruge
püksid kinni vajalikus kohas otsaharja ja seadme pressimispinna vahele.
PRESSIMISREŽIIMID
Seadmel on 3 auru väljalaske intensiivsuse režiimi. Režiimi valimiseks vajutage juhtnuppu
vajalik arv kordi.
1 vajutus lülitab seadme sisse madalal pressimistasemel, süttib nupu roheline märgutuli.
2 vajutus keskmine pressimistase, süttib nupu sinine märgutuli.
3 vajutus kõrge pressimistase, süttib nupu punane märgutuli.
4 vajutus lülitab seadme välja.
AURUTAMINE
Käsiaurutit on lihtne kasutada ning see sobib ideaalselt kortsude triikimiseks rõivastel,
kardinatel ja isegi mööblil.
Seadet võib kasutada igat liiki kangastel, vastavalt nende vabrikuetiketile.
IM022
www.scarlett.ru SC-GS135S14
18
Aurutit on mugav kasutada vertikaalselt rippuvatel kangastel. Horisontaalsetel kangastel ei ole
seade eriti efektiivne.
MÄRKUS: Soovitame kangast mitte aurutada metallist aksessuaaride ümber.
Lekkimiskaitse: pump ei hakka vett andma enne, kuni seade ei ole saavutanud optimaalset
kuumutamist.
Pange auruti kangale juurde, mitte lähemale kui 5 cm ja liigutage ülalt alla.
Te tunnete aurutamisel vibratsiooni ja kuulete peent suhisevat heli.
TÄHELEPANU: auruti tekitab väga kuuma auru. Ärge puudutage auruti ülemisi osi.
Aurutamisel veenduge et auruavad ei oleks suunatud teie poole.
TÖÖ LÕPETAMINE
Lülitage seade sisse, vajutades lülitusnupule.
Eemaldage seade vooluvõrgust.
Võtke veemahuti lahti ja valage vesi kraanikaussi.
HOOLDUS JA SÄILITAMINE
Eemaldage hari aurutist.
Pühkige välispindasid niiske lapiga.
Ärge kasutage agressiivseid või abrasiivseid puhastusvahendeid või lahusteid.
Ärge pange aurutit vette või mis tahes muusse vedelikku.
Ärge hoidke seadet kütteallikate läheduses ega otseses päikesevalguses.
Kontrollige alati auruavade puhtust.
KATLAKIVI EEMALDAMINE
Seadmes katlakivi tekkimise vältimiseks on soovitatav kasutada destilleeritud või sooladest
puhastatud vett.
Tavalise vee kasutamisel sadestub katlakivi aja jooksul auruti peamistele sõlmedele ja
detailidele. On soovitatav puhastada auruti katlakivist kord kuus.
Valmistage lahus vahekorras 50% äädikat ja 50% vett.
Valage lahus aeglaselt mahutisse.
Sooritage töötsükkel selle lahusega ilma esemeteta. Vajaduse korral tehke läbi veel üks
töötsükkel.
Seejärel loputage mahuti voolava vee all puhtaks. Valage mahutisse puhas vesi ja tehke läbi
veel üks töötsükkel. Auruti on taas kasutusvalmis.
Antud sümbol tootel, pakendil ja/või saatedokumentatsioonis tähendab, et kasutatud
elektrilisi ja elektroonilisi tooteid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Need tuleb
anda ära spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse.
Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest
pöörduge kohalike võimuorganite poole.
Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset
mõju inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna olukorrale, mis võib tekkida jäätmete ebaõige
käitlemise tulemusel.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet doto lietošanas
instrukciju, lai izvairītos no bojājumu rašanās lietošanas laikā.
Nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus, materiālus
zaudējumus un lietotāja veselībai kaitējumus.
Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai ierīces
tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes, atbilst
elektrotīkla parametriem.
Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši Lietošanas
instrukcijai. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai.
IM022
www.scarlett.ru SC-GS135S14
19
Neizmantot ārpus telpām, arī paaugstināta mitruma
apstākļos.
Neievietojiet ierīci vai elektrovadu ūdenī vai kādā citā
šķidrumā.
Atvienojot ierīci no elektrotīkla turieties ar roku pie
kontaktdakšas, nevis aiz elektrovada.
Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un
karstām virsmām.
Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai aizdegšanās,
negremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Ja tas ir
noticis NEAIZTIECIET ierīci nekavējoties atslēdziet to no
elektrotīkla un dodieties uz tuvāko servisa centru ierīces
pārbaudei.
Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu vai kontakdakšu,
arī gadījumos, ja tas ir bijis pakļauts jebkāda šķidruma
iedarbībai, nokritis vai bojāts citā veidā. Lai izvairītos no
eletrostrāvas trieciena nemēģiniet pastāvīgi izjaukt un
remontēt ierīci, nepieciešamības gadījumā dodieties uz
Servisa centru.
Neļaujiet bērniem izmantot gludekli, esiet uzmanīgi izmantojot
ierīci to tuvumā.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot
bērnus) ar pazeminātām fiziskām, sensoriskām vai
intelektuālām spējām, arī personām bez dzīves pieredzes
vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai nav instruējusi ierīces
lietošanā persona, kura atbild par viņu drošību.
Bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskām,
sensorām vai garīgām spējām vai ar pieredzes un zināšanu
trūkumudrīkst izmantotšo ierīci, ja tās ir tikušas instruētas par
ierīces drošu lietošanu un izprot ar to saistītos riskus. Ierīces
tīrīšanu un lietotāja veicamo apkopi nedrīkst veikt bērni bez
pieaugušo uzraudzības.
Necentieties patstāvīgi labot ierīci. Bojājumu rašanās
gadījumā dodieties uz tuvāko Servisa centru.
UZMANĪBU! Iepildiet rezervuārā ūdeni tikai tad, kad ierīce ir
atvienota no elektrotīkla.
UZMANĪBU! Lai izvairītos no apdegumiem, uzliktnis ir jāliek
tikai tad, kad ierīce nav darba stāvoklī un ir atdzisusi.
UZMANĪBU: Tvaika gludināšanas ierīce veido augstas
temperatūras tvaiku. Nepieskarieties ierīces augšdaļai,
pārliecinieties, ka gludināšanas procesā tvaika izplūdes
atveres nav vērstas pret jums.
UZMANĪBU! Apstrādes ar tvaiku laikā turiet ierīci tālāk no
ķermeņa, lai nepieļautu kontaktu ar karstu tvaiku, kas izplūst
no atverēm.
IM022
www.scarlett.ru SC-GS135S14
20
Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūzem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur
istabas apstākļos ne mazāk kā 2 stundas.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas
izmaiņas, kas būtiski neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
Izgatavošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un/vai iepakojuma, arī
pavaddokumentos, formātā XX.XXXX, kur pirmie divi cipari XX ir izgatavošanas mēnesis,
nākamie četri XXXX izgatavošanas gads.
SAGATAVOŠANA
Atbrīvojiet ierīci no iepakojuma.
Atvienojiet ūdens rezervuāru, pagriežot to uz korpusa esošā simbola virzienā.
Iepildiet rezervuārā ūdeni ne augstāk par maksimālo atzīmi.
Ievietojiet rezervuāru atpakaļ, pagriežot pretējā virzienā.
UZMANĪBU! Iepildiet rezervuārā ūdeni tikai tad, kad ierīce ir atvienota no elektrotīkla.
Paņemiet ierīci rokā un, turot to vertikāli, ar otru roku uzlieciet ierīcei uzliktni, piefiksējot to līdz
klikšķim. Lai noņemtu uzliktni, piespiediet knaģi uz uzliktņa.
UZMANĪBU! Lai izvairītos no apdegumiem, uzliktnis ir jāliek tikai tad, kad ierīce nav darba
stāvoklī un ir atdzisusi.
Pievienojiet ierīci elektrotīklam.
Nospiediet ieslēgšanas pogu, iedegsies šīs pogas indikators. Ierīces uzsilšanas laiks ir 38
sekundes.
Gludināšanai ar tvaiku nospiediet un turiet tvaika pogu. Lai būtu ērtāk, pogu var nofiksēt,
pavirzot to uz leju bloķēšanas stāvoklī.
UZLIKTNIS-BIRSTE AR KNAĢI
Izmantojiet šo uzliktni bikšu locījumu vietu gludināšanai ar tvaiku. Šim nolūkam piespiediet
knaģi un iespiediet bikses vajadzīgajā vietā starp uzliktni un ierīces tvaicēšanas virsmu.
GLUDINĀŠANAS AR TVAIKU REŽĪMI
Ierīcei ir 3 tvaika izplūdes intensitātes režīmi. Lai izvēlētos režīmu, nospiediet vadības pogu tik
reizes, cik nepieciešams:
1. piespiediens ieslēdz zemu tvaika intensitāti, iedegas pogas zaļais indikators.
2. piespiediens ieslēdz vidēju tvaika intensitāti, iedegas pogas zilais indikators.
3. piespiediens ieslēdz augstu tvaika intensitāti, iedegas pogas sarkanais indikators.
4. piespiediens izslēdz ierīci.
GLUDINĀŠANA AR TVAIKU
Rokas tvaika gludināšanas ierīce ir vienkārša lietošanā un ideāli piemērota kroku
izlīdzināšanai uz apģērba, aizkariem un mēbelēm.
Ierīci drīkst izmantot visiem audumu veidiem, atbilstoši ražotāja etiķetei.
Tvaika gludināšanas ierīci ir ērti izmantot vertikāli pakārtiem audumiem.
PIEZĪME: Nav ieteicams apstrādāt ar tvaiku audumu, kas atrodas apkārt metāla aksesuāriem.
Aizsardzība pret izliešanos sūknis nesāks ūdens padevi, kamēr ierīce nesasniegs optimālo
darba temperatūru.
Pietuviniet tvaika ierīci audumam ne tuvāk kā par 5 cm un virziet to augšup un lejup.
Tvaika gludināšanas laikā būs jūtama vibrācija un dzirdama smalka spindzoša skaņa.
UZMANĪBU: Tvaika gludināšanas ierīce veido augstas temperatūras tvaiku. Nepieskarieties
ierīces augšdaļai, pārliecinieties, ka gludināšanas procesā tvaika izplūdes atveres nav vērstas
pret jums.
DARBA PABEIGŠANA
Izslēdziet ierīci, piespiežot ieslēgšanas pogu.
Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Atvienojiet ūdens rezervuāru un izlejiet ūdeni izlietnē.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Noņemiet no tvaika ierīces birsti.
Noslaukiet ārējās virsmas ar mitru audumu.
Neizmantojiet agresīvos vai abrazīvos tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus.
Neievietojiet tvaika ierīci ūdenī vai citā šķidrumā.
Neglabājiet ierīci siltuma avotu tuvumā un tiešo saules staru ietekmē.
Vienmēr pārbaudiet tvaika izplūdes atveru tīrību.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Scarlett SC-GS135S14 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze parowe do ubrań
Typ
Instrukcja obsługi