De Dietrich DTI1127X Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
CS NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ
NL INSTALLATIE- EN GEBRUIKSGIDS
PL INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI
RU     
SK NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE
Varná deska
Kookplaat
Płyta grzejna
 
Varná platňa
2
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
objevovat výrobky De Dietrich znamená zakoušet jedinečné emoce, které
mohou být vyvolány pouze hodnotnými předměty.
Okouzlení přijde hned po prvním pohledu. Kvalita designu se projevuje
nadčasovou estetikou a propracovanou stylovostí, které udělují každému
předmětu elegantní a rafinovaný vzhled v dokonalé vzájemné harmonii.
Následně přichází neodolatelná touha dotknout se. Design De Dietrich se
opírá o robustní a prestižní materiály, upřednostňována je autentičnost.
Spojením nejmodernějších technologií s ušlechtilými materiály zajišťuje
De Dietrich realizaci výrobků vysoké úrovně pro kulinářské umění, vášeň
sdílenou všemi příznivci dobrého jídla.
Přejeme Vám maximální spokojenost při používání tohoto nového přístroje
a bude nám potěšením přijímat Vaše podněty a odpovídat na Vaše dotazy.
Obracejte se s nimi prosím na naše zákaznické oddělení nebo internetové
stránky.
Zaregistrujte si prosím svůj výrobek na stránkách www.de-dietrich.com
,
abyste mohli plně požívat výhod značky.
Děkujeme Vám za důvěru.
De Dietrich
Veškeré informace o značce naleznete na stránkách www.de-dietrich.com
Zveme Vás k návštěvě Galerie De Dietrich v ulici Pépiniere č. 6 v 8.
pařížském obvodu.
Otevřeno od úterý do soboty od 10h do 19h.
Oddělení péče o zákazníky 0892 02 88 04.
NL 38
CS 02
PL 74
RU 110
SK 146
3
1/ PRO UŽIVATELE
• Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04
• Ochrana životního prostředí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05
• Popis varné desky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06
• Jak vypadá ovládací panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 07
• Tlačítka výběru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 07
• Tlačítka nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 07
2/ INSTALACE SPOTŘEBIČE
• Rady pro vestavbu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08
• Elektrické připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
• Plynová přípojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
• Změna druhu plynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3/ PŘÍSTROJE
• Popis horní části desky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
• Použití varné zóny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
• Použití časového spínače během vaření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• Použití nezávislého časového spínače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• Použití funkce „ELAPSED TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
• Nastavení předvoleb výkonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
• Dětská pojistka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• Clean lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• Pojistky v provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
• Vhodné nádobí pro plynové hořáky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
• Výběr nádobí - Bezpečnost indukce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4/ BĚŽNÁ ÚDRŽBA SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5/ DROBNÉ ZÁVADY A ANOMÁLIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6/ TABULKA ČASŮ VAŘENÍ NA PLYNOVÝCH HOŘÁCÍCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7/ TABULKA ČASŮ VAŘENÍ NA INDUKČNÍCH ZÓNÁCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8/ POPRODEJNÍ SERVIS A SLUŽBY PRO ZÁKAZNÍKY
• Opravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
CSOBSAH
4
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tato varná deska je určena pro použití v
domácnosti.
Spotřebič musí být zapojen v souladu
s platnými předpisy a používán pouze v
dobře větraném místě. Před montáží
a používáním spotřebiče si prostudujte tento
návod.
Při vaření je třeba dohlížet na jeho průběh.
Tyto varné desky určené výhradně
k přípravě nápojů a pokrmů neobsahují
žádné azbestové součásti.
Tento spotřebič není napojen na zařízení
pro odvádění zplodin. Musí být nainstalován
a napojen podle platných předpisů. Je třeba
věnovat zvláštní pozornost předpisům pro
ventilaci.
Delší intenzivní využití spotřebiče může
vyžadovat dodatečné větrání: například
otevření okna nebo jiné účinnější větrání,
např. zvýšení výkonu mechanického větrání,
pokud existuje.
Neskladujte ve skříňce pod varnou deskou
ČČIISSTTIICCÍÍ
nebo
HHOOŘŘLLAAVVÉÉ
prostředky
(rozprašovače nebo nádobky pod tlakem,
papíry, kuchařské knihy apod.).
Pokud používáte přihrádku umístěnou
pod deskou, doporučujeme neuchovávat v ní
předměty citlivé na teplo (plasty, papíry,
tlakové láhve s aerosolem atd.).
Varná deska musí být před zahájením
údržby či jiného zásahu odpojena od
elektřiny a plynu.
Pokud v blízkosti varné desky zapínáte
elektrický spotřebič, ujistěte se, zda se
přívodní kabel spotřebiče nedotýká teplých
míst.
Z bezpečnostních důvodů nezapomeňte
po každém použití uzavřít centrální kohout
rozvodu plynu nebo kohout propan-
butanové láhve.
Na varných deskách je uvedena značka
ES.
Instalaci smí provádět výhradně instalatér
nebo kvalifikovaný technik.
Před montáží se ujistěte, že místní
podmínky plynového rozvodu (druh a tlak
plynu) jsou kompatibilní se spotřebičem.
Ve snaze neustále zdokonalovat naše
výrobky si vyhrazujeme právo provádět
změny jejich technických, funkčních
a estetických vlastností související s jejich
vývojem.
Používání plynových varných spotřebičů
způsobuje teplo a vlhkost v místnosti, kde
jsou používány. Zajistěte dobré větrání
kuchyně: udržujte otevřené všechny
přirozené zdroje větrání nebo nainstalujte
nucený ventilační systém (odsávací
digestoř).
Důležité
Tento návod k použití uchovávejte
s přístrojem. Pokud byste přístroj chtěli
prodat nebo darovat, zkontrolujte, zda je k
němu přiložen tento návod. Před instalací a
použitím Vašeho přístroje si přečtete tyto
rady. Uvádíme je pro bezpečnost Vaši
a Vašeho okolí.
CS
11 //
PRO UŽIVATELE
5
CS
11 //
PRO UŽIVATELE
— Obalové materiály tohoto zařízení jsou
recyklovatelné. Podílejte se na jejich recyklaci
a přispějte tak k ochraně životního prostředí
tím, že je budete odkládat do kontejnerů
k tomu určených.
Váš spotřebič rovněž obsahuje
velké množství recyklovatelných
materiálů. Proto je označený tímto
logem, které udává, že v zemích
Evropské unie nesmí být použité
spotřebiče směšovány s jinými
odpady. recyklace přístrojů, kterou
zajišťuje výrobce, se tak provádí za
nejlepších podmínek podle evropské
směrnice 2002/96/ES o odpadech
pocházejících z elektrických a elektronických
zařízení. Informujte se na obecním úřadě v
místě bydliště nebo u svého prodejce, kde se
nacházejí sběrná místa pro použité
spotřebiče nejblíže Vašemu bydlišti.
Děkujeme Vám za přispění k ochraně
životního prostředí.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Upozornění
Varná deska je z výroby nastavena
na zemní plyn.
Pokyny pro nastavení jsou uvedeny na
štítku v sáčku a rovněž na obalu.
Abyste v budoucnu snadno nalezli výrobní
údaje Vašeho spotřebiče, doporučujeme
poznačit si je na stránku „Poprodejní servis
a zákaznické služby“ (tato stránka Vám
rovněž vysvětlí, kde údaje na Vašem
spotřebiči naleznete).
Přístroj nesmí být používán osobami
(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi
ani osobami bez zkušeností či znalostí
přístroje, jedině pokud by nad nimi osoba
zodpovědná za jejich bezpečnost prováděla
dozor nebo jim podala předběžné pokyny
ohledně používání přístroje.
Dávejte pozor, aby si se spotřebičem
nehrály děti.
Spotřebič není určen pro ovládání
prostřednictvím externího časového spínače
nebo odděleného systému dálkového
ovládání.
Tato deska vyhovuje normě EN 60335-2-6
týkající se zahřívání nábytku a třídě 3, pokud
jde o montáž (podle normy EN 30-1-1).
UPOZORNĚNÍ: Je-li povrch popraskaný,
odpojte přístroj ze sítě, aby nedošlo k úrazu
elektrickým proudem.
+
-
C
B
A
A - Indukující okruh
B - Elektronický okruh
C - Indukované proudy
— Princip indukce spočívá na magnetickém
jevu.
Postavíte-li nádobu na varnou zónu a zapnete
ji, vytvářejí elektronické obvody varné desky
„indukované“ proudy na dně nádoby, které
okamžitě zvednou teplotu. Toto teplo je pak
přenášeno na pokrmy.
PRINCIP INDUKCE
6
POPIS VARNÉ DESKY
A
B
Kryt hořáku
Hlava hořáku
Tryska
C
D
Zapalovač
Termoelektrický článek
E
CS
11 //
PRO UŽIVATELE
P00319
D
C
B
A
E
MODEL SE 4 PLYNOVÝMI HOŘÁKY
DDTTGG11112277
MODEL SE 2 PLYNOVÝMI HOŘÁKY A 2 INDUKČNÍMI ZÓNAMI
DDTTII11112277**
7
JAK VYPADÁ OVLÁDACÍ PANEL
CS
11 //
PRO UŽIVATELE
POSUVNÍK VÝKONU
POSUVNÍK
ČASOVÉHO SPÍNAČE
KONTROLKA
UZAMKNUTÍ
T
LAČÍTKO
UZAMKNUTÍ A
ODEMKNUTÍ -
CLEAN LOCK
TLAČÍTKO
PRO CELKOVÉ
VYPNUTÍ
Č
ASOVÝ SPÍNAČ
„DOPOR.”
FUNKCE
ELAPSED T
IME”
VÝBĚR PŘEDNASTAVENÝCH
VÝKONŮ
TLAČÍTKO PRO
VÝBĚR PRAVÉ
ZADNÍ ZÓNY
KONTROLKY
ZVOLENÉ ZÓNY
LEVÁ ZADNÍ A
PRAVÁ ZADNÍ ZÓNA
TLAČÍTKO PRO
VÝBĚR PRAVÉ
PŘEDNÍ ZÓNY
T
LAČÍTKO PRO
VÝBĚR LEVÉ
PŘEDNÍ ZÓNY
KONTROLKY
ZVOLENÉ ZÓNY
LEVÁ PŘEDNÍ A
PRAVÁ PŘEDNÍ ZÓNA
TLAČÍTKO PRO
VÝBĚR LEVÉ
ZADNÍ ZÓNY
Tato tlačítka slouží pro zapnutí nebo vypnutí
varných zón. Když je některá zóna vybrána,
odpovídající kontrolka nebo kontrolky se
rozsvítí, můžete pak nastavit její parametry.
TLAČÍTKA VÝBĚRU
Tato tlačítka umožňují nastavit parametry
výkonu, časového spínače, programování
atd. pro každou zvolenou zónu.
TLAČÍTKA NASTAVENÍ
Pro vybranou zónu
Kontrolka vybrané zóny
Tlačítko zapnutí/vypnutí
Zobrazení výkonu
Zobrazení časového spínače
Instalaci smí provádět výhradně instalatér
nebo kvalifikovaný technik.
Před montáží se ujistěte, že místní
podmínky plynového rozvodu (druh a tlak
plynu) jsou kompatibilní se spotřebičem.
Pokyny pro nastavení jsou popsány na štítku
nacházejícím se v sáčku a rovněž na obalu.
Spotřebič není napojen na zařízení pro
odvádění zplodin, a tudíž musí být
nainstalován podle platných předpisů
a používán v dobře větrané místnosti. Je
třeba věnovat obzvláštní pozornost
předpisům pro ventilaci.
Vzhledem k tomu, že hoření je možné pouze
díky kyslíku ze vzduchu, je nutné, aby se
vzduch trvale obnovoval a aby zplodiny
hoření byly odváděny (je zapotřebí minimální
průtok vzduchu 2 m
3
/h na kW výkonu plynu ).
Příklad:
- Celkový výkon = 0,85 + 1,5 + 2,25 + 3,1 = 7,7 kW.
7,7 kW x 2 = 15,4 m
3
/h minimální průtok
vzduchu.
Tyto varné desky odpovídají zahřívání nábytku
podle normy EN 60335-2-6 a třídě 3, pokud
jde o instalaci (podle normy EN 30-1-1).
8
CS
22 //
INSTALACE SPOTŘEBIČE
RADY PRO VESTAVBU
podle linky
Šířka
Hloubka
Tloušťka
Otvor v lince
Model
56 cm 49 cm
Celkové vnější
rozměry horní plochy
desky
65 cm 51,8 cm 5 cm
Celkové vnější
rozměry dolní plochy
desky
55 cm 47 cm 5,1 cm
9
CS
22 //
INSTALACE SPOTŘEBIČE
49 cm
3 cm mini
30 cm mini
30 cm mini
56 cm
5,3 cm mini
70 cm mini
Váš spotřebič musí být zabudován do desky
linky, která slouží jako podstavec, o minimální
tloušťce 3 cm, zhotovené z materiálu
odolného vůči teplu, anebo potažené
materiálem s těmito vlastnostmi.
Ve vzdálenosti nejméně 30 cm vpravo či vlevo
od varné desky nesmí být linka ani stěna,
které by bránily manipulaci s nádobím.
Pokud se pod deskou nachází vodorovná
příčka, musí být nutněumístěna 100 cm až
150 mm nad pracovní plochou. V žádném
případě neukládejte rozprašovače nebo
nádobky pod tlakem do prostoru, který může
vzniknout pod deskou.
Umístěte varnou desku do otvoru v nábytku,
který slouží jako podstavec a přitom dbejte na
to, abyste desku táhli k sobě.
Vraťte na místo mřížky hořáků, kryty a hlavy
hořáků.
Zapojte přívodní kabel varné desky do
elektrické sítě ve Vaší kuchyni (viz „Elektrické
připojení”).
Pokud chcete, můžete varnou desku upevnit
pomocí čtyř patek dodávaných se šroubem
(viz schéma vedle), které se upevní do čt
rohů krytu.
Používejte výhradně otvory určené k tomuto
účelu.
PPřřeessttaaňňttee ššrroouubboovvaatt,, jjaakkmmiillee ssee ppaattkkaa zzaaččnnee
ddeeffoorrmmoovvaatt..
NNeeppoouužžíívveejjttee ššrroouubboovvaaččkkuu
.
Upevňovací
patka
Pracovní
plocha
upevňovací
otvory
10
10
10
CS
22 //
INSTALACE SPOTŘEBIČE
Abyste zajistili těsné spojení mezi pláštěm
spotřebiče a pracovní plochou, nalepte
pěnové těsnění na vnější obvod rámu.
Těsnění dodané v sáčku nalepte před
instalací desky:
1- Odstraňte mřížky hořáků, víčka a hlavy
hořáků a poznačte si jejich umístění.
2- Otočte desku a uložte ji opatrně do otvoru
linky, abyste nepoškodili zapalovače.
3- Nalepte pěnové těsnění dodané se
spotřebičem na vnější obvod rámu. Toto
těsnění zajišťuje těsné spojení mezi sklem
a pracovní plochou.
4- Nasaďte zpět hlavy, kryty a mřížky hořáků.
V
ESTAVĚNÍ DO LINKY S DVÍŘKY NEBO ZÁSUVKOU (viz
vedlejší obrázek).
Zabudování varné desky nad troubu vyžaduje
průchod vzduchu směrem dopředu
minimálně 4 mm po celé šířce desky.
Nedoporučujeme instalovat desku nad
troubu, která není odvětrávána směrem
dopředu.
Proveďte v pravé nebo levé stěně linky
s vestavěnou troubou větrací otvor minimálně
40 cm
2
.
Upozornění
Tepelné pojistky na varné desce
neumožňují současně používat troubu v
režimu pyrolýzy.
Těsnění
Min. 4 mm
Plynová varná deska
Přední
strana
linky
40 mm
min.
min.
100 mm
Pracovní plocha
Min. 40 cm
2
11
CS
22 //
INSTALACE SPOTŘEBIČE
Tato varná deska musí být zapojena do
jednofázové sítě 220-240 V
~
dvojpólovou
zástrčkou + standardizovaným uzemněním
CEI 60083 nebo zařízením pro vypnutí na
všech pólech v souladu s platnými předpisy
pro instalaci.
Elektrická zásuvka musí být po instalaci
přístupná.
Připojte vodiče k instalaci za dodržení
barev vodičů (viz vedlejší obrázek).
Při zapojení varné desky do sítě nebo po
delším výpadku proudu se zobrazí světelné
kódy. Tyto informace zmizí po 20 sekundách.
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
PRŮŘEZ POUŽITÉHO KABELU
Ochranný (zelenožlutý) vodič je připojen na zemnící svorku spotřebiče
a musí být připojen na zemnící svorku rozvodu.
Je-li kabel poškozený, musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit výrobce,
jeho servisní oddělení nebo jiná oprávněná osoba.
Nulový
vodič
(N)
Fáze
(L)
Uzemnění
Zelenožlutý
vodič
Modrý
vodič
Vodič černý, hnědý
nebo červený
Model
DTG1127*
Model
DTI1127*
220-240 V
~
- 50 Hz 220-240 V
~
- 50 Hz
H05V2V2F - T90 3 vodiče
z čehož
1 pro uzemnění
Průřez vodičů
vmm
2
1 1,5
Pojistka 10A 16A
12
Plynová přípojka musí být provedena
v souladu s předpisy platnými v příslušné
zemi.
Plyn rozváděný potrubím:
zemní plyn
Pro zajištění své bezpečnosti musíte použít
výhradně některý ze 3 následujících typů
připojení:
Připojení pevnou měděnou trubkou
s mechanickými závitovými koncovkami
(norma pro plyn G1/2). Připojení proveďte
přímo na konec s kolenem namontovaný na
spotřebič.
Připojení pružným kovovým vlnovcem
(nerez)
s mechanickými závitovými
koncovkami
(podle normy NF D 36-121)
s neomezenou životností
(Obr. A).
Připojení vyztuženou pryžovou hadicí
s mechanickými závitovými koncovkami
(podle normy NF D 36-103) s životností 10 let
(Obr. B).
PLYNOVÁ PŘÍPOJKA
Poznámky na úvod
Pokud varnou desku montujete nad troubu nebo je-li v její blízkosti jiný přístroj vydávající teplo,
které by mohlo zahřívat plynovou přípojku, je bezpodmínečně nutné připojení provést pomocí
pevné trubky.
Pokud používáte hadici nebo ohebnou trubku (v případě použití butanu), nesmí se dotýkat
pohyblivé části linky ani vést přes místo, kde by se mohly skřípnout.
Upozornění
Délka všech ohebných trubek a hadic s omezenou životností smí být maximálně
2 metry a musí být přístupné po celé své délce. Musí být vyměněny před datem konce
použití (vyznačeným na trubce). Ať zvolíte jakýkoliv způsob připojení, po montáži se ujistěte
pomocí mýdlové vody, zda trubka dostatečně těsní.
Ve Francii musíte použít trubku nebo hadici, která má značku NF Gaz
Pružný kovový vlnovec
s mechanickými
koncovkami
Hadice
s mechanickými
koncovkami
obr.A obr.B
CS
22 //
INSTALACE SPOTŘEBIČE
13
Plyn rozváděný z lahve nebo
zásobníku (propan/butan)
Pro zajištění své bezpečnosti musíte použít
výhradně některý ze 3 následujících typů
připojení:
Připojení pevnou měděnou trubkou
s mechanickými závitovými koncovkami
(norma pro plyn G1/2). Připojení proveďte
přímo na konec s kolenem namontovaný na
spotřebič.
Připojení pružným kovovým vlnovcem
(nerez)
s mechanickými závitovými
koncovkami
(podle normy NFD 36-121)
s neomezenou životností
(Obr. 01).
A
B
Těsnicí podložka (není součástí dodávky)
Nástavec (není součástí dodávky)
Sponka (není součástí dodávky)
C
Připojení vyztuženou pryžovou hadicí
s mechanickými
závitovými koncovkami
(podle normy XP D 36-112) s životností 10 let
(Obr 02).
Při použití stávajících rozvodů můžete použít
hadici vybavenou svorkami (podle normy XP
D 36-110) s životností 5 let. V tomto případě je
nutné použít koncovku a nezapomenout vložit
mezi koncovku a koleno varné desky těsnění
(Obr. 03).
Obr. 01
Obr. 02
Obr. 03
A
B
C
CS
22 //
INSTALACE SPOTŘEBIČE
Upozornění
Pokud musíte během připojování plynu k varné desce otočit koleno
připevněné na spotřebiči:
Odšroubujte matici, přičemž držte koleno
((
OO
bbrr.. 11))
.
Vyměňte těsnění (dodané v sáčku).
Zašroubujte matici, přičemž držte koleno v požadované poloze
a nepřekročte utahovací moment 17 N.m
((
OO
bbrr.. 22))
.
Matice
Koleno
Obr. 01
Obr. 02
14
ZMĚNA DRUHU PLYNU
Upozornění
Spotřebič je z výroby nastaven na
zemní plyn.
Trysky pro úpravu na propan-butan se
nacházejí v sáčku s tímto návodem.
Při každé úpravě na jiný druh plynu postupujte
v tomto pořadí:
Upravte plynovou přípojku
Vyměňte trysky
Elektricky připojte varnou desku
Potvrďte typ plynu
Uzpůsobte připojení plynu varné desky
novému nastavení plynu. Řiďte se podle
odstavce
„Připojení plynu”.
Při výměně trysek postupujte takto:
Sejměte mřížky, víčka a hlavy ze všech
hořáků
(obr. 01)
.
Pomocí dodaného klíče povolte trysky
umístěné na dně každé miskovité prohlubně
a sejměte je
(Obr. 02).
Namontujte na dané místo trysky pro
příslušný plyn, označení trysek musí být
v souladu s tabulkou parametrů pro jednotlivé
druhy plynů na konci této kapitoly ; postupujte
při tom takto:
Nejdříve trysky zašroubujte ručně až na
doraz.
Nasaďte na trysky klíč.
Na uvedeném místě vyznačte na misku
hořáku tužkou čárku
(Obr. 03).
Otáčejte klíčem ve směru hodinových
ručiček, až se čárka objeví na druhé straně
(Obr. 04).
Upozornění
Nedotahujte více, mohlo by dojít
k poškození.
Osaďte hlavy hořáků, víčka a mřížky hořáků.
Rada
Při každé změně druhu plynu označte
příslušné políčko uvádějící druh plynu na
štítku v sáčku.
Přečtěte si příslušný odstavec „Připojení
plynu”.
Obr. 03
Obr. 04
Čárka
Čárka
Klíč
Klíč
Obr. 02
Obr. 01
Klíč
Mřížka
Tryska
Miska hořáku
Hlava
Termočlánek
Zapalovač
Kryt
CS
22 //
INSTALACE SPOTŘEBIČE
15
Elektrické připojení:
Zapojte elektrický kabel varné desky do
jednofázové sítě (220-240 V
~
). Přečtěte si
odstavec „
Elektrické připojení
”.
Potvrďte typ plynu
Vyberte tlačítko
.
Při udržování stisknutí
tohoto tlačítka prstem stiskněte tlačítko
(obr. 01).
Váš výběr je indikován zvukovým signálem.
Během následujících 5 sekund:
Stiskněte 2krát tlačítko
(obr. 02).
Váš výběr je indikován zvukovým signálem.
Displej pravé zadní zóny indikuje
přednastavený typ plynu.
Indikace „1 GAS”
P
RO ZEMNÍ PLYN
(Obr. 03)
Indikace „2 GAS”
PRO PROPAN-BUTAN
(Obr. 04)
Pro změnu typu plynu použijte „posuvník
výkonu”, přičemž posuňte prst doleva nebo
doprava.
Typ plynu je potvrzen automaticky po uplynutí
5 sekund
(obr. 05)
.
V
ARNÁ DESKA JE PŘIPRAVENA K PROVOZU.
CS
22 //
INSTALACE SPOTŘEBIČE
Obr. 01
Obr. 02
Obr. 03
Obr. 04
Obr. 05
16
•Technické údaje k plynu
CS
22 //
INSTALACE SPOTŘEBIČE
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT-CY
EE - PL
LT
FR
Země, kde se bude spotřebič používat: Butan Propan Zemní Zemní
FR ..............................Kat.: II2E+3+ plyn plyn
CH - ES - IT - PT .......kat.: II2H3+ G30 G31 G20 G25
CY - EE - PL ..............kat.: II2H3B/P
LT ...............................kat.: I2H
Níže uvedený hodinový výkon: 28-30 mbar 37mbar 20 mbar 25 mbar
25 mbar při 15°C a tlaku 1013 mbar
RYCHLÝ HOŘÁK
Značka vyznačená na trysce 7R 7R 1R 1R
Jmenovitý tepelný výkon (kW) 2,15 2,15 2,25 2,25
Nejnižší tepelný výkon (kW) 0,830 0,870 0,870
Hodinová spotřeba (g/h) 156 154
Hodinová spotřeba (l/h) 214 249
EXTRA RYCHLÝ HOŘÁK
Značka vyznačená na trysce 88A 88A 137 137
Jmenovitý tepelný výkon (kW) 3,15 3,15 3,10 3,10
Nejnižší tepelný výkon (kW) 0,830 0,870 0,870
Hodinová spotřeba (g/h) 229 225
Hodinová spotřeba (l/h) 295 343
POLORYCHLÝ HOŘÁK
Značka vyznačená na trysce 62 62 94 94
Jmenovitý tepelný výkon (kW) 1,50 1,50 1,50 1,50
Nejnižší tepelný výkon (kW) 0,620 0,615 0,615
Hodinová spotřeba (g/h) 109 107
Hodinová spotřeba (l/h) 143 166
P
OMOCNÝ HOŘÁK
Značka vyznačená na trysce 45 45 63 63
Jmenovitý tepelný výkon (kW) 0,70 0,70 0,85 0,85
Nejnižší tepelný výkon (kW) 0,300 0,350 0,350
Hodinová spotřeba (g/h) 51 50
Hodinová spotřeba (l/h) 81 94
VARNÁ DESKA SE 4 PLYNOVÝMI HOŘÁKY A EXTRA RYCHLÝM HOŘÁKEM
Celkový tepelný výkon (kW) 7,50 7,50 7,70 7,70
Maximální spotřeba (g/h) 545 536
(l/h) 733 852
VARNÁ DESKA SE
2 PLYNOVÝMI HOŘÁKY A 2 INDUKČNÍMI ZÓNAMI
Celkový tepelný výkon (kW) 4,65 4,65 4,60 4,60
Maximální spotřeba (g/h) 338 332
(l/h) 438 509
17
P00319
Tabulka ukazuje polohu trysek na spotřebiči
podle použitého druhu plynu.
Každé číslo je vyznačeno na trysce.
62
Zemní plyn
Propan-butan
Zemní plyn
Propan-butan
Příklad:
číslo trysky 62
• Značení trysek
ELEKTŘINA
- Přívod: 220-240 V~ - 50 Hz
- Celkový příkon: 3100 W
(1)
- Rozměry varné desky:
- Šířka 650 mm
- Hloubka 520 mm
- Hmotnost 11,4 kg
- Rozměry tělesa:
- Šířka 549 mm
- Výška 59 mm
- Hloubka 470 mm
CS
22 //
INSTALACE SPOTŘEBIČE
137
94
P00319
88A
62
137
94
1R
63
88A
62
7R
45
MODEL SE 4 PLYNOVÝMI
HOŘÁKY
DDTTGG11112277
MODEL SE 2 PLYNOVÝMI HOŘÁKY
A 2 INDUKČNÍMI ZÓNAMI
DDTTII11112277**
18
POPIS HORNÍ ČÁSTI DESKY
A
B
C
D
E
F
Levý přední hořák ................... přídavný hořák 0,85 kW*
Pravý přední hořák ................. polorychlý hořák 1,50 kW*
Levý zadní hořák..................... rychlý hořák 2,25 kW*
Pravý zadní hořák ................... extra rychlý hořák 3,10 kW*
Indukční zóna .......................... průměr 210 = 3100 W
Indukční zóna .......................... průměr 160 = 2000 W
* Výkony dosahované při použití zemního plynu G20
A
C
D
B
P00319
D
B
E
F
Průměr 210
Průměr
160
MODEL SE 4 PLYNOVÝMI HOŘÁKY
DDTTGG11112277
MODEL SE 2 PLYNOVÝMI HOŘÁKY A 2 INDUKČNÍMI ZÓNAMI
DDTTII11112277**
CS
33 //
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
19
Umístěte nádobu na varnou zónu.
Stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí
odpovídající varné zóny.
Zvukový signál a blikající indikace potvrdí
Váš výběr
(obr. 01).
Kontrolka vybrané varné zóny se rozsvítí.
Nastavte výkon:
buď posunutím prstu po posuvníku výkonu
zleva doprava pro zvýšení
(obr. 02).
Výkon můžete upravit posunutí prstu zprava
doleva pro snížení
(obr. 03).
Pomalý pohyb umožňuje oproti
rychlému pohybu přesněji nastavit
požadovanou úroveň výkonu.
Anebo stisknutím tlačítek přednastavených
výkonů: nebo
(obr. 04)
.
..................
Výchozí výkon 3
..................
Výchozí výkon 6 (obr. 05)
.
Tato 2 tlačítka jsou uzpůsobitelná
uživatelem. Viz kapitola:
UUzzppůůssoobbeenníí
ttllaaččíítteekk ppřřeeddnnaassttaavveennýýcchh vvýýkkoonnůů
.
POUŽITÍ VARNÉ ZÓNY
Pro zvýšení
výkonu
Pro snížení
výkonu
Obr. 02
Obr. 03
Obr. 04
nebo
Kontrolka
Obr. 01
Obr. 05
CS
33 //
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
20
Obr. 06
Vypnutí varné zóny:
Dlouze stiskněte tlačítko pro výběr příslušné
varné zóny
(obr. 06)
.
Ukazatel zbytkového tepla:
Po použití může být varná zóna ještě několik
minut teplá.
Během této doby se zobrazí „
H
”. Nedotýkejte
se tedy těchto zón.
Plameny hořáku jsou v blízkosti
nožek mřížky nižší, aby se nepoškodil smalt
na mřížce.
Upozornění
V případě náhodného zhasnutí
(např. při průvanu) je varná deska vybavena
systémem automatického zapalování.
Funguje však pouze pro 2 opakovaná
zapálení v intervalu 10 sekund.
Minimální teplota pro použití je 10°C, aby
byla zajištěna optimální funkce ventilu.
CS
33 //
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

De Dietrich DTI1127X Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi