Miller MF150244G Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Procesy
Opis
Źródło zasilania dla spawania łukowego
OM‐265 363J/pol 2016-03
SubArc DC 650/800, 1000/1250
Adres strony internetowej:
www.MillerWelds.com
Dokument: Spawanie łukiem krytym (SAW)
Spawanie łukiem krytym (SAW)
Cyfrowe źródła zasilania
CE
Cięcie i żłobienie
łukowo-powietrzne (CAC-A)
Spawanie elektrożużlowe (ESW)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Firma Miller Electric produkuje pełny
asortyment spawarek i produktów
związanych ze spawaniem. Aby uzyskać
więcej informacji na temat innych produktów Miller i otrzymać
najnowszy katalog produktów lub poszczególne karty charakterystyki,
należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem Miller.
Aby dowiedzieć się, gdzie znajduje się najbliższy punkt dystrybucji
lub punkt serwisowy, wystarczy zadzwonić pod numer 1‐800‐4‐A‐Miller
lub odwiedzić naszą stronę internetową www.MillerWelds.com.
Dziękujemy i gratulujemy wybrania produktu Miller. Dzięki niemu wszelkie
prace spawalnicze beda wykonane sprawnie i prawidłowo. A wiemy,
że nie mogą sobie Państwo pozwolić na to, by było inaczej.
Mając na uwadze właśnie takie wymagania swoich klientów Niels Miller,
gdy po raz pierwszy zaczął konstruować spawarki łukowe w 1929 r.,
dopilnował, by oferowane przez niego produkty były bardzo trwałe
i wysokiej jakości. Tak jak Państwa, klientów Millera nie było stać
na obniżenie wymagań. Produkty Miller musiały być idealne.
Musiały być najlepszym dostępnym na rynku produktem.
W obecnych czasach producenci i sprzedawcy produktów Miller
kontynuują tę tradycję. Są równie mocno zaangażowani w oferowanie
sprzętu i usług spełniających wysokie standardy jakości i wykonania,
jak te oferowane w 1929 r.
Dzięki niniejszej Instrukcji obsługi będą mogli Państwo w maksymalny
sposób wykorzystać posiadane produkty Miller. Prosimy o zapoznanie się
z Zasadami ostrożności. Pomogą one Państwu zabezpieczyć się przed
potencjalnymi zagrożeniami w miejscu pracy.
Dopilnowaliśmy, aby montaż produktu i jego
obsługa były szybkie i łatwe. W przypadku
produktów Miller mogą Państwo liczyć na lata
niezawodnej pracy urządzenia pod warunkiem
jego właściwej konserwacji. A jeżeli z jakiegoś
powodu urządzenie będzie wymagało naprawy,
należy zapoznać się z częścią Rozwiązywanie
problemów, która pomoże w ustaleniu przyczyny
usterki. Na podstawie załączonej listy części
można ustalić, która część może być potrzebna, aby udało się naprawić
usterkę. W dokumencie zawarliśmy również informacje dotyczące
gwarancji i serwisowania.
Firma Miller jest pierwszym
producentem urządzeń
spawalniczych w Stanach
Zjednoczonych, który uzyskał
certyfikat zgodności z normą
jakości ISO 9001.
Pracujemy równie solidnie
jak Państwo, dzięki czemu
wraz z każdą spawarką
firmy Miller możemy
zaoferować najlepszą na
rynku gwarancję.
Wiadomość od firmy Miller
Mil_Thank 2009-09
SPIS TREŚCI
ROZDZIAŁ 1 - ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA - PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM 1...........................
1‐1. Zastosowanie symboli 1.................................................................
1‐2. Zagrożenia związane ze spawaniem łukowym 1..............................................
1‐3. Dodatkowe symbole w zakresie instalacji, obsługi i konserwacji 3................................
1‐4. Kalifornijska ustawa Proposition 65 Ostrzeżenia 4.............................................
1‐5. Podstawowe normy bezpieczeństwa 5.....................................................
1‐6. Informacje dotyczące EMF 5..............................................................
ROZDZIAŁ 2 - DEFINICJE 7.....................................................................
2‐1. Dodatkowe symbole bezpieczeństwa i definicje 7............................................
2‐2. Symbole i definicje 9....................................................................
ROZDZIAŁ 3 – SPECYFIKACJE TECHNICZNE 10.....................................................
3‐1. Umiejscowienie numeru seryjnego i tabliczki znamionowej 10...................................
3‐2. Specyfikacje techniczne źródeł zasilania SubArc DC Digital 10....................................
3‐3. Zgodność systemu SubArc 10..............................................................
3‐4. Specyfikacja środowiskowa 10.............................................................
3‐5. Cykl pracy i przegrzanie 11................................................................
3‐6. Charakterystyka statyczna 12..............................................................
ROZDZIAŁ 4 – MONTAŻ 13......................................................................
4‐1. Wymiary i masy 13......................................................................
4‐2. Wybór lokalizacji A 14....................................................................
4‐3. Typowe umiejscowienie urządzenia 14......................................................
4‐4. Instrukcja serwisu układów elektrycznych 15..................................................
4‐5. Instalacja zworek 16.....................................................................
4‐6. Podłączenie 3-fazowego zasilania wejściowego 18.............................................
4‐6. Podłączenie 3-fazowego zasilania wejściowego (ciąg dalszy) 19...................................
ROZDZIAŁ 5 – PRZYŁĄCZA SYSTEMU 20..........................................................
5‐1. Dane dotyczące listwy zaciskowej TE2 i zdalnego gniazda RC1 20.................................
5‐2. Listwa zaciskowa TE1 21..................................................................
ROZDZIAŁ 6 – WYKONYWANIE POŁĄCZEŃ WYJŚCIOWYCH URZĄDZENIA SPAWALNICZEGO 22............
6‐1. Zaciski wyjściowe spawania i dobór przekrojów kabli* 22........................................
6‐2. Zaciski wyjściowe urządzenia spawalniczego 22...............................................
6‐3. Podłączanie kabli wyjściowych urządzenia spawalniczego 23.....................................
6‐4. Podstawowe spawanie łukiem krytym 24....................................................
6‐5. Typowe połączenia w przypadku procesu CAC-A 28............................................
6‐6. Podłączanie kilku urządzeń 29.............................................................
ROZDZIAŁ 7 – FUNKCJONOWANIE ŹRÓDŁA ZASILANIA 30...........................................
7‐1. Urządzenia sterujące 30..................................................................
ROZDZIAŁ 8 – DZIAŁANIE STEROWNIKA PROGRAMOWALNEGO PLC 31................................
8‐1. Konfiguracja sprzętowa interfejsu układu automatycznego (tylko użytkownicy PLC) 31................
8‐2. Podłączenie do sterownika programowalnego PLC 32..........................................
8‐3. Przykład obsługi zasilacza za pomocą sterownika programowalnego PLC 32.........................
ROZDZIAŁ 9 – KONSERWACJA I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 35...................................
9‐1. Kody pomocy systemu SubArc 35..........................................................
9‐1. Kody pomocy systemu SubArc (ciąg dalszy) 36..................................................
9‐2. Rutynowe czynności konserwacyjne 37......................................................
9‐3. Bezpiecznik F1 37.......................................................................
9‐4. Tabela rozwiązywania problemów ze źródłem zasilania 38.......................................
ROZDZIAŁ 10 - SCHEMAT ELEKTRYCZNY 40.......................................................
GWARANCJA
KOMPLETNA LISTA CZĘŚCI - dostępna na stronie www.MillerWelds.com
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
produktów dla Wspólnoty Europejskiej (z oznakowaniem CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914, USA oświadcza, że wyroby
wskazane w niniejszej deklaracji są zgodne z podstawowymi wymaganiami i postanowieniami
określonych dyrektyw Rady i norm.
Identyfikacja produktu/urządzenia:
Produkt
Nr katalogowy
SubArc DC 650 Digital 907622
SubArc DC 800 Digital 907623
SubArc DC 1000 Digital 907624
SubArc DC 1250 Digital 907625
Dyrektywy Rady:
2014/35/EU Low Voltage
2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment
Normy:
IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 60974-10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Podpis:
May 12, 2015
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Data deklaracji
KIEROWNIK DS. ZGODNOŚCI PROJEKTÓW WYROBÓW
266179B
ARKUSZ DANYCH PÓL ELEKTROMAGNETYCZNYCH
ŹRÓDŁA ZASILANIA SPAWANIA ŁUKOWEGO
Identyfikacja produktu/Urządzenia
Produkt
Nr katalogowy
SUBARC DC 1250 DIGITAL 907625
SUBARC DC 1000 DIGITAL 907624
SUBARC DC 800 DIGITAL 907623
SUBARC DC 650 DIGITAL 907622
Podsumowanie informacji na temat zgodności
Obowiązujące rozporządzenie Dyrektywa 2014/35/UE
Limity odniesienia Dyrektywa 2013/35/UE, zalecenie 1999/519/WE
Obowiązujące normy IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Docelowe zastosowanie do użytku specjalistycznego do użytku amatorskiego
Konieczne uwzględnienie skutków innych niż cieplne w ramach oceny miejsca pracy TAK NIE
Konieczne uwzględnienie skutków cieplnychw ramach oceny miejsca pracy TAK NIE
Dane są oparte na maksymalnej wydajności źródła zasilania (aktualne do momentu zmiany oprogramowania
wewnętrznego/sprzętu)
Dane są oparte na najmniej optymalnym ustawieniu/programie (aktualne tylko do momentu zmiany opcji
ustawień/programów spawania)
Dane są oparte na wielu ustawieniach/programach (aktualne tylko do momentu zmiany opcji ustawień/programów
spawania)
Narażenie zawodowe jest niższe niż wartości limitów narażenia dla skutków TAK NIE
zdrowotnych w konfiguracjach znormalizowanych (jeśli NIE, obowiązują określone wymagania
dotyczące minimalnych odległości)
Narażenie zawodowe jest niższe niż wartości limitów narażenia dla nie dotyczy TAK NIE
efektów sensorycznych w konfiguracjach znormalizowanych (jeśli dotyczy i wybrano odpowiedź NIE,
wymagane są konkretne środki)
Narażenie zawodowe jest niższe niż poziomy działań (AL) nie dotyczy TAK NIE
w konfiguracjach znormalizowanych (jeśli dotyczy i wybrano odpowiedź NIE,
wymagane są konkretne oznakowania)
Dane pól elektromagnetycznych dotyczące skutków innych niż cieplne
Wskaźniki narażenia (EI) i odległości do obwodu spawania (dla każdego trybu pracy, jeśli dotyczy)
Głowa
Korpus
Kończyna
(ręka)
Kończyna
(udo)
Efekty
sensoryczne
Skutki
zdrowotne
Znormalizowana odległość 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
Wskaźniki narażenia ELV przy
odległości znormalizowanej
0,19 0,04 0,07 0,04 0,08
Wymagana minimalna odległość
1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Odległość, przy której wszystkie wskaźniki narażenia zawodowego ELV spadają poniżej 0,20 (20%) 10 cm
Odległość, przy której wszystkie ogólne publiczne wskaźniki narażenia zawodowego
ELV spadają poniżej 1,00 (100%) 72 cm
Osoba testująca:
.Tony Samimi Data testu: 2016-03-01
275579-A
OM‐265 363 Strona 1
ROZDZIAŁ 1 - ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA - PRZECZYTAĆ
PRZED UŻYCIEM
som 201509
Należy chronić siebie i innych przed obrażeniami - należy przeczytać niniejsze ważne środki ostrożności i instrukcję obsługi,
stosować się do nich i zachować je.
1‐1. Zastosowanie symboli
NIEBEZPIECZEŃSTWO! - Wskazuje na występowanie
niebezpiecznej sytuacji, która doprowadzi do śmierci lub
poważnych obrażeń, jeżeli jej nie unikniemy. Możliwe
zagrożenia przedstawiono na symbolach umieszczonych
obok tekstu lub wyjaśniono w tekście.
Wskazuje na występowanie niebezpiecznej sytuacji, która
może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń,
jeżeli jej nie unikniemy. Możliwe zagrożenia przedstawiono
na symbolach umieszczonych obok tekstu lub wyjaśniono
w tekście.
NOTYFIKACJA - Wskazuje na stwierdzenia niedotyczące obrażeń
ciała.
. Wskazuje na szczególne instrukcje.
Ta grupa symboli oznacza Ostrzeżenie! Uwaga! zagrożenia
spowodowane PORAŻENIEM PRĄDEM ELEKTRYCZNYM,
RUCHOMYMI CZĘŚCIAMI i GORĄCYMI CZĘŚCIAMI. W celu
zapoznania się z niezbędnymi działaniami służącymi uniknięciu
zagrożeń należy sprawdzać poniżej symbole i powiązane z nimi
instrukcje.
1‐2. Zagrożenia związane ze spawaniem łukowym
Przedstawione poniżej symbole są stosowane w całym
niniejszym podręczniku w celu zwrócenia uwagi i
zidentyfikowania możliwych zagrożeń. Widząc symbol należy
uważać i stosować się do związanych z nim instrukcji, aby
uniknąć zagrożenia. Podane poniżej informacje dotyczące
bezpieczeństwa stanowią jedynie streszczenie bardziej
kompletnych informacji dotyczących bezpieczeństwa, które
można znaleźć w normach bezpieczeństwa wymienionych w
czesci 1‐5. Należy przeczytać i stosować się do wszystkich norm
bezpieczeństwa.
Jedynie wykwalifikowane osoby powinny zajmować się
instalacją, obsługą, konserwacją i naprawą niniejszym
urządzeniem.
Podczas obsługi nie należy nikogo dopuszczać w pobliże
urządzenia, zwłaszcza dzieci.
Dotknięcie części elektrycznych pod napięciem
może spowodować śmiertelne porażenie lub
poważnie oparzenia. Elektroda i obwód roboczy są
pod napięciem elektrycznym zawsze, gdy włączona
jest moc wyjściowa. Obwód zasilania i wewnętrzne
obwody maszyny również są pod napięciem, gdy
włączone jest zasilanie. Podczas
półautomatycznego lub automatycznego spawania
drutem, drut, zwój drutu, obudowa walców
ciągnących i wszystkie części metalowe dotykające
drutu do spawania są pod napięciem elektrycznym.
Niewłaściwie zainstalowane lub nieprawidłowo uziemione urządzenie
s
tanowi zagrożenie.
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
może zabić.
D Nie należy dotykać części elektrycznych pod napięciem.
D Nosić suche, nieuszkodzone rękawice izolacyjne i ochronę ciała.
D Odizolować się od przedmiotu obrabianego i od ziemi za pomocą
suchych mat izolacyjnych lub pokryw dostatecznie dużych, aby
zapobiegać wszelkiemu fizycznemu kontaktowi z przedmiotem
obrabianym lub ziemią.
D Nie używać wyjścia AC w wilgotnych przestrzeniach, jeżeli ruch
jest ograniczony lub jeżeli występuje niebezpieczeństwo upadku.
D Wyjścia AC używać JEDYNIE, jeżeli jest to wymagane dla
procesu spawania.
D Jeżeli wyjście AC jest niezbędne, należy używać zdalnego
sterowania wyjściem, jeżeli jest dostępne w urządzeniu.
D Wymagane są dodatkowe środki bezpieczeństwa wtedy, gdy
występują dowolne z następujących warunków zagrożenia
elektrycznego:
w wilgotnych miejscach lub gdy nosimy mokrą odzież; na
metalowych konstrukcjach takich jak podłogi, kraty lub
rusztowania; w pozycji krępującej ruchy takiej jak siedzenie,
klęczenie lub leżenie; lub wtedy, gdy występuje duże ryzyko
nieuniknionego lub przypadkowego kontaktu z przedmiotem
obrabianym lub uziemieniem. W tych warunkach należy stosować
następujące urządzenia w przedstawionej kolejności: 1)
półautomatyczną spawarkę (drutową) DC o stałym napięciu, 2)
ręczną spawarkę (z elektrodą otuloną) DC lub 3) spawarkę AC z
ograniczonym napięciem jałowym. W większości sytuacji zaleca
się użycie spawarki drutowej DC o stałym napięciu. I nie należy
pracować samemu!
D Odłączyć zasilanie lub zatrzymać silnik przed instalowaniem lub
serwisowaniem tego urządzenia. Odciąć zasilanie i wywiesić
tablice ostrzegawcze zgodnie z normą OSHA 29 CFR 1910.147
(patrz normy bezpieczeństwa).
D Prawidłowo zainstalować, uziemić i obsługiwać to urządzenie
zgodnie z Podręcznikiem właściciela oraz krajowymi, stanowymi i
lokalnymi przepisami.
D Należy zawsze sprawdzać uziemienie zasilania - sprawdzić i
upewnić się, że przewód uziomowy wejściowego przewodu
zasilającego jest prawidłowo podłączony do zacisku uziomowego
w skrzynce rozdzielczej lub że wtyczka przewodu jest podłączona
do prawidłowo uziemionego gniazda sieciowego.
D Wykonując połączenia wejściowe należy najpierw przymocować
prawidłowy przewód uziemiający - należy dwa razy sprawdzić
połączenia.
D Przewody muszą być suche, wolne od oleju i tłuszczu a także
zabezpieczone przed gorącym metalem i iskrami.
D Często sprawdzać wejściowy przewód zasilający i przewód
uziemiający pod kątem uszkodzeń lub nieizolowanych drutów - w
razie uszkodzenia natychmiast wymienić - nieizolowane druty
mogą doprowadzic do smierci.
D Wyłączać wszystkie nieużywane urządzenia.
D Nie używać kabli zużytych, uszkodzonych, o zbyt małym
przekroju lub naprawianych.
D Nie zawieszać kabli na swoim ciele.
D Jeżeli konieczne jest uziemienie przedmiotu obrabianego,
uziemić go bezpośrednio używając osobnego kabla.
D Nie dotykać elektrody, jeżeli stykamy się z przedmiotem
obrabianym, ziemią lub inną elektrodą w innej maszynie.
D Nie dotykać uchwytów do elektrody podłączonych jednocześnie
do dwóch spawarek, ponieważ obecne będzie podwójne napięcie
jałowe.
D Używać jedynie prawidłowo konserwowanych urządzeń. Od razu
naprawiać lub wymieniać uszkodzone części. Przeprowadzać
konserwację urządzenia zgodnie z podręcznikiem.
D Zakładać pasy bezpieczeństwa na czas pracy powyżej poziomu
podłogi.
OM‐265 363 Strona 2
D Wszystkie panele i pokrywy muszą byc pewnie przymocowane na
swoim miejscu.
D Zamocować kabel roboczy do przedmiotu obrabianego lub stołu
roboczego jak najbliżej spoiny zapewniając dobry kontakt metalu
z metalem.
D Odizolować zacisk roboczy, gdy nie jest podłączony do
przedmiotu obrabianego, aby zapobiec zetknięciu się z
jakimkolwiek metalowym przedmiotem.
D Nie podłączać więcej niż jednej elektrody lub kabla roboczego do
żadnego pojedynczego zacisku wyjściowego spawania.
Odłączyć kabel dla nieużywanego procesu.
D Używać zabezpieczenia GFCI (ziemnozwarciowy przerywacz
obwodu) podczas obsługiwania urządzeń pomocniczych w
miejscach wilgotnych lub mokrych.
ZNACZNE NAPIĘCIE PRĄDU STAŁEGO jest obecne
w źródłach zasilania dla spawania inwertorowego PO
odjęciu zasilania.
D Wyłączyć inwertor, odłączyć zasilanie i rozładować kondensatory
wejściowe zgodnie z instrukcjami zawartymi w Sekcji
Konserwacja przed dotknięciem jakichkolwiek części.
GORĄCE CZĘŚCI mogą oparzyć.
D Nie dotykać gorących części gołymi dłońmi.
D Przed przystąpieniem do pracy na
urządzeniach odczekać, aż upłynie czas
chłodzenia.
D W celu manipulowania gorącymi częściami należy użyć
właściwych narzędzi i/lub założyć ciężkie, izolowane rękawice i
odzież spawalniczą, aby zapobiec oparzeniom.
Podczas spawania wytwarzane są dymy i gazy.
Wdychanie tych dymów i gazów może stanowić
zagrożenie dla zdrowia.
DYMY I GAZY mogą być niebezpieczne.
D Nie trzymać głowy w dymie. Nie wdychać dymu.
D Wewnątrz pomieszczenia przewietrzyć obszar i/lub używać
lokalnej wentylacji mechanicznej przy łuku, aby usuwać dymy i
gazy spawalnicze. Zalecany sposób ustalenie, jaka jest
odpowiednia wentylacja, polega na pobraniu próbek na skład i
ilość dymów i gazów, na które narażeni są pracownicy.
D W przypadku niedostatecznej wentylacji należy nosić
zatwierdzoną maskę oddechową z doprowadzeniem powietrza.
D Należy przeczytać i zrozumieć karty charakterystyki (SDS) oraz
instrukcje producenta dotyczące klejów, powłok, środków
czyszczących, materiałów eksploatacyjnych, chłodziw, środków
odtłuszczających, topników i metali.
D W zamkniętych pomieszczeniach można pracować tylko, jeżeli są
dobrze wentylowane lub nosząc maskę oddechową z
doprowadzeniem powietrza. Zawsze zapewnić sobie w pobliżu
obecność osoby obserwującej. Dymy i gazy spawalnicze mogą
wypierać powietrze i obniżać poziom tlenu, powodując obrażenia
lub śmierć. Upewnić się, że powietrze do oddychania jest
bezpieczne.
D Nie spawać w miejscach, w pobliżu których odbywają się
czynności odtłuszczania, czyszczenia lub natryskiwania. Żar i
promienie z łuku mogą reagować z oparami, tworząc wysoce
toksyczne i drażniące gazy.
D Nie spawać na metalach powlekanych takich jak stal
ocynkowana, pokryta ołowiem lub kadmowana, chyba że powłoka
została usunięta z obszaru spawania, obszar jest dobrze
wietrzony, a spawacz nosi maskę oddechową z doprowadzeniem
powietrza. Powłoki i wszelkie metale zawierające te elementy
mogą wydzielać podczas spawania toksyczne opary.
Promienie łuku w procesie spawania wytwarzają
intensywne widzialne i niewidzialne (ultrafioletowe i
podczerwone) promienie, które mogą poparzyć
oczy i skórę. Iskry lecą od spoiny.
PROMIENIE ŁUKU mogą powodować
oparzenia oczu i skóry.
D Nosić zatwierdzoną przyłbicę spawalniczą wyposażoną w filtr o
odpowiednim kolorze, aby chronić twarz i oczy przed promieniami
łuku i iskrami podczas spawania lub obserwowania (patrz ANSI
Z49.1 i Z87.1 wymienione na liście norm bezpieczeństwa).
D Pod przyłbicą nosić zatwierdzone okulary ochronne z bocznymi
osłonami.
D Używać ochronnych ekranów lub barier, aby chronić inne osoby
przed błyskiem, blaskiem i iskrami; ostrzegać inne osoby, aby nie
patrzyły na łuk.
D Nosić ochronę ciała wykonaną z trwałego, ognioodpornego
materiału (skóry, grubej bawełny, wełny). Do ochrony ciała zalicza
się odzież niezawierającą oleju taką jak skórzane rękawice,
grube koszule, spodnie bez mankietów, wysokie buty i czapkę.
Spawanie na zamkniętych pojemnikach takich jak
zbiorniki, beczki lub rury może spowodować ich
wybuch. Iskry mogą lecieć od łuku spawalniczego.
Lecące iskry, gorący przedmiot obrabiany i gorące
urządzenia mogą spowodować pożary i oparzenia. Przypadkowe
zetknięcie się elektrody z metalowymi przedmiotami może
spowodować, wybuch, przegrzanie lub pożar. Przed przystąpieniem
do spawania należy dokonać sprawdzenia obszaru i upewnić się, że
jest on bezpieczny.
SPAWANIE może spowodować pożar lub
wybuch.
D Usunąć wszystkie łatwopalne materiały w odległości do 35 stóp
(10,7 m) od łuku spawalniczego. Jeżeli jest to niemożliwe, należy
przykryć je szczelnie, używając zatwierdzonych pokryć.
D Nie spawać w miejscach, gdzie lecące iskry mogą uderzać w
łatwopalny materiał.
D Chronić siebie i innych przed lecącymi iskrami i gorącym metalem.
D Być czujnym i uważać na to, że iskry spawalnicze i gorące
materiały ze spawania mogą łatwo przedostawać się przez małe
pęknięcia i otwory do przylegających obszarów.
D Uważać na pożary i trzymać gaśnicę w pobliżu.
D Mieć świadomość, że spawanie na suficie, podłodze, przegrodzie
lub ścianie działowej może spowodować pożar po ukrytej stronie.
D Nie spawać na pojemnikach, w których znajdowały się substancje
palne, ani na zamkniętych pojemnikach takich jak zbiorniki, beczki
lub rury, chyba że zostały prawidłowo przygotowane zgodnie z
AWS F4.1 i AWS A6.0 (patrz normy bezpieczeństwa).
D Nie spawa– w miejscach, gdzie w atmosferze może znajdowa– się
łatwopalny pył, gaz lub opary cieczy (takiej jak benzyna).
D Podłączyć kabel roboczy do przedmiotu obrabianego możliwie jak
najbliżej obszaru spawania, aby zapobiec sytuacji, w której prąd
spawania przenosi się po długich, być może nieznanych trasach i
powoduje porażenie, iskry i zagrożenie pożarowe.
D Nie używać spawarki do rozmrażania zamrożonych rur.
D Wyjąć elektrodę otuloną z uchwytu lub odciąć drut spawalniczy
przy końcówce stykowej, gdy nie są używane.
D Nosić ochronę ciała wykonaną z trwałego, ognioodpornego
materiału (skóry, grubej bawełny, wełny). Do ochrony ciała zalicza
się odzież niezawierającą olej taką jak skórzane rękawice, grube
koszule, spodnie bez mankietów, wysokie buty i czapkę.
D Odłożyć wszelkie noszone przy sobie przedmioty palne takie jak
zapalniczka na butan lub zapałki przed przystąpieniem do
spawania.
D Po ukończeniu pracy należy przeprowadzić inspekcję obszaru,
aby upewnić się, że nie ma w nim iskier, żarzących się węgielków i
płomieni.
D Używać wyłącznie prawidłowych bezpieczników lub wyłączników
automatycznych. Nie używać zbyt dużych bezpieczników ani ich
nie mostkować.
D Stosować się do wymagań zawartych w OSHA 1910.252 (a) (2)
(iv) i NFPA 51B w zakresie prac stwarzających zagrożenie
pożarowe i mieć w pobliżu obserwatora uważającego na pożary
oraz gaśnicę.
OM‐265 363 Strona 3
D Należy przeczytać i zrozumieć karty charakterystyki (SDS) oraz
instrukcje producenta dotyczące klejów, powłok, środków
czyszczących, materiałów eksploatacyjnych, chłodziw, środków
odtłuszczających, topników i metali.
LECĄCY METAL lub BRUD mogą
spowodować obrażenia oczu.
D Spawanie, ścinanie, szczotkowanie i
szlifowanie mogą powodować iskry i lecący
metal. W miarę stygnięcia spoin mogą one
wyrzucać żużel.
D Nosić zatwierdzone okulary ochronne z bocznymi osłonami
nawet pod przyłbicą spawalniczą.
GROMADZĄCY SIĘ GAZ może powodować
obrażenia lub zabić.
D Odciąć doprowadzenie sprężonego gazu, gdy
nie jest w użyciu.
D Zawsze dobrze wietrzyć zamknięte
pomieszczenia lub używać zatwierdzonej maski
oddechowej z doprowadzeniem powietrza.
POLA ELEKTRYCZNE I MAGNETYCZN
E
(EMF) mogą wpływać na działani
e
wszczepionych urządzeń medycznych.
D Osoby mające rozrusznik serca i inne
wszczepione urządzenia medyczne nie
powinny się zbliżać.
D Osoby mające wszczepione urządzenia medyczne powinny
skonsultować się ze swoim lekarzem oraz producentem
urządzenia, zanim będą się zbliżały do miejsc przeprowadzania
operacji spawania łukowego, spawania punktowego, żłobienia,
cięcia plazmowego lub nagrzewania indukcyjnego.
Hałas powodowany przez niektóre procesy lub
urządzenia może uszkodzić słuch.
D Należy nosić zatwierdzone ochraniacze
uszu w przypadku wysokiego poziomu
hałasu.
HAŁAS może uszkodzić słuch.
Butle do sprężonych gazów zawierają gaz pod
wysokim ciśnienie. W razie uszkodzenia butla może
wybuchnąć. Ponieważ butle gazowe są zazwyczaj
częścią procesu spawania, należy upewnić się, że
obchodzimy się z nimi ostrożnie.
Uszkodzone BUTLE mogą wybuchnąć.
D Chronić butle ze sprężonym gazem przed nadmiernym gorącem,
mechanicznymi uderzeniami, uszkodzeniami fizycznymi, żużlem,
otwartymi płomieniami, iskrami i łukami.
D Ustawić butle w pozycji pionowej, przymocowując je do
stacjonarnego podparcia lub stojaka na butle, aby zapobiec ich
upadkowi lub przechyleniu.
D Trzymać butle z dala od wszelkich obwodów spawalniczych lub
innych obwodów elektrycznych.
D Nigdy nie zawieszać palnika spawalniczego na butli z gazem.
D Nigdy nie dopuszczać do tego, aby elektroda spawalnicza
dotknęła jakiejkolwiek butli.
D Nigdy nie spawać na butli pod ciśnieniem - dojdzie do wybuchu.
D Używać wyłącznie prawidłowych butli ze sprężonych gazem,
regulatorów, węży i osprzętu przeznaczonych do określonego
zastosowania; utrzymywać je i związane z nimi części w dobrym
stanie.
D Otwierając zawór butli, należy odwrócić twarz od wylotu zaworu.
Nie stać przed regulatorem ani za nim podczas otwierania zaworu.
D Nie zdejmować kołpaka ochronnego z zaworu, z wyjątkiem
sytuacji, gdy butla jest w użyciu lub jest podłączana w celu użycia.
D Butle podnosić i przenosić przy użyciu właściwych urządzeń,
zastosowaniu prawidłowych procedur i przy pomocy dostatecznej
liczby osób.
D Przeczytać instrukcje dotyczące butli ze sprężonych gazem,
powiązanych urządzeń oraz publikację Compressed Gas
Association (CGA - Federacja Gazu Sprężonego) P‐1
wymienioną na liście norm bezpieczeństwa i stosować się do nich.
1‐3. Dodatkowe symbole w zakresie instalacji, obsługi i konserwacji
Zagrożenie POŻAREM LUB WYBUCHEM.
D Nie instalować ani nie umieszczać urządzenia
na, nad ani w pobliżu powierzchni palnych.
D Nie instalować urządzenia w pobliżu
materiałów łatwopalnych.
D Nie przeciążać instalacji elektrycznej w budynku - upewnić się,
że układ zasilania ma prawidłowe przekroje, dane znamionowe i
zabezpieczenia, aby mógł obsługiwać niniejsze urządzenie.
UPADAJĄCE URZĄDZENIA mogą
spowodować obrażenia.
D Do podnoszenia urządzenia należy używać
jedynie ucha do podnoszenia, a NIE układu
jezdnego, butli gazowych ani żadnych innych
akcesoriów.
D Używać sprzętu o dostatecznym udźwigu do podnoszenia i
podpierania niniejszego urządzenia.
D Używając podnośnika widłowego do przenoszenia urządzenia
upewnić się, że widły są dostatecznie długie i będą wystawały
poza przeciwną stronę urządzenia.
D Trzymać sprzęt (kable i przewody) z dala od poruszających się
pojazdów podczas prac w powietrzu.
D Podczas podnoszenia ręcznego ciężkich części lub sprzętu
stosować się do wytycznych zawartych w podręczniku
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation
(Podręcznik zastosowań dla zmodyfikowanego równania
dźwigania NIOSH; publikacja nr 94-110).
NADMIERNE UŻYCIE może spowodować
PRZEGRZANIE.
D Odczekać, aż upłynie czas chłodzenia;
stosować się do znamionowego cyklu pracy.
D Zmniejszyć prąd lub skrócić cykl pracy przed
ponownym przystąpieniem do spawania.
D Nie blokować ani nie filtrować powietrza przepływającego do
urządzenia.
OM‐265 363 Strona 4
LECĄCE ISKRY mogą powodować
obrażenia.
D Nosić przylbice spawalnicza, aby chronić oczy
i twarz.
D Elektrodę wolframową kształtować jedynie na
szlifierce z właściwymi osłonami w
bezpiecznym miejscu, nosząc właściwą
ochronę twarzy, dłoni i ciała.
D Iskry mogą powodować pożary — trzymać materiały łatwopalne
daleko.
ŁADUNKI ELEKTROSTATYCZNE (ESD -
wyładowania elektrostatyczne) mogą
uszkadzać płytki obwodu drukowanego.
D PRZED przenoszeniem płytek lub części
założyć opaskę uziemiającą na nadgarstek.
D Używać właściwych toreb lub pudełek odpornych na ładunki
elektrostatyczne do przechowywania, przenoszenia lub
przesyłania płytek obwodu drukowanego.
RUCHOME CZĘŚCI mogą powodować
obrażenia.
D Nie zbliżać się do ruchomych części.
D Nie zbliżać się do miejsc, gdzie występuje
ryzyko przytrzaśnięcia/zmiażdżenia takich jak
walce ciągnące.
DRUT SPAWALNICZY może spowodować
obrażenia.
D Nie naciskać spustu pistoletu dopóty, dopóki
nie otrzymamy takiego polecenia.
D Nie kierować pistoletu w stronę żadnej części
swojego ciała, innych ludzi ani żadnego metalu
podczas nawlekania drutu spawalniczego.
WYBUCH AKUMULATORÓW może
spowodować obrażenia.
D Nie używać spawarki do ładowania
akumulatorów ani do odpalania pojazdów,
chyba że jest ona wyposażona w funkcję
ładowania akumulatorów przeznaczoną do
tego celu.
RUCHOME CZĘŚCI mogą powodować
obrażenia.
D Nie zbliżać się do ruchomych części takich jak
wentylatory.
D Wszystkie drzwiczki, panele, pokrywy i osłony
muszą być zamknięte i pewnie trzymać się na
swoim miejscu.
D Zezwalać tylko wykwalifikowanym osobom na to, aby w razie
konieczności zdejmowały drzwiczki, panele, pokrywy lub osłony
na potrzeby konserwacji oraz wykrywania i usuwania usterek.
D Po zakończeniu konserwacji, a przed ponownym podłączeniem
zasilania należy ponownie zamontować drzwiczki, panele,
pokrywy lub osłony.
PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE.
D Przed przystąpieniem do instalacji, obsługi lub
serwisowania urządzenia należy uważnie
przeczytać wszystkie etykiety i Podręcznik
właściciela i stosować się do nich. Przeczytać
informacje dotyczące bezpieczeństwa
znajdujące się na początku tego podręcznika i
w każdej jego czesci.
D Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych
pochodzących od producenta.
D Przeprowadza– konserwację i serwisowanie zgodnie z
Podręcznikiem właściciela, normami branżowymi oraz
krajowymi, stanowymi i lokalnymi kodeksami.
PROMIENIOWANIE WYSOKIEJ CZĘSTO
TLIWOŚCI może powodować zakłócenia.
D Wysoka częstotliwość (H.F. - high‐frequency)
może zakłócać działanie nawigacji radiowej,
służb bezpieczeństwa, komputerów i sprzętu
komunikacyjnego.
D Na przeprowadzenie tej instalacji należy zezwolić wyłącznie
wykwalifikowanym osobom zaznajomionym ze sprzętem
elektronicznym.
D Użytkownik jest odpowiedzialny za to, aby wykwalifikowany
elektryk niezwłocznie korygował wszelkie problemy związane z
zakłóceniem wynikającej z tej instalacji.
D W razie powiadomienia przez FCC o zakłóceniach należy od
razu zaprzestać używania sprzętu.
D Należy zlecać regularne kontrole i konserwację instalacji.
D Drzwiczki i panele źródeł wysokiej częstotliwości muszą być
szczelnie zamknięte, utrzymywać iskierniki na prawidłowym
ustawieniu a także używać uziemienia i osłon do
minimalizowania możliwości zakłóceń.
SPAWANIE ŁUKOWE może spowodować
zakłócenia.
D Energia elektromagnetyczna może zakłócać
działanie wrażliwych urządzeń
elektronicznych takich jak komputery i
urządzenia sterowane komputerowo np.
roboty.
D Należy upewnić się, że wszystkie urządzenia
w obszarze spawania są kompatybilne elektromagnetycznie.
D W celu ograniczenia możliwych zakłóceń należy stosować
możliwie najkrótsze kable, układać je blisko siebie i nisko na
przykład na podłodze.
D Operację spawania przeprowadzać w odległości 100 od
jakichkolwiek wrażliwych urządzeń elektronicznych.
D Upewnić się, że niniejszą spawarkę zainstalowano i uziemiono
zgodnie z niniejszą instrukcją.
D Jeżeli zakłócenia nadal występują, użytkownik musi podjąć
dodatkowe środki takie jak przesunięcie spawarki, zastosowanie
kabli ekranowanych lub osłon dla miejsca pracy.
1‐4. Kalifornijska ustawa Proposition 65 Ostrzeżenia
Urządzenia do spawania lub cięcia wytwarzają opary lub gazy
zawierające chemikalia, co do których stan Kalifornia posiada
wiedzę, że powodują wady wrodzone i w niektórych przypadkach
raka. (California Health & Safety Code - kalifornijski kodeks
bezpieczeństwa i higieny pracy Sekcja 25249.5 i następne)
Niniejszy produkt zawiera chemikalia, w tym ołów, co do których
stan Kalifornia posiada wiedzę, że powodują raka, wady
wrodzone oraz inne szkodliwe skutki dla rozrodczości. Należy
umyć dłonie po użyciu.
OM‐265 363 Strona 5
1‐5. Podstawowe normy bezpieczeństwa
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Bezpieczeństwo w
procesach spawania, cięcia i procesach pokrewnych), norma ANSI
Z49.1, można ją pobrać nieodpłatnie ze strony amerykańskiego
towarzystwa spawalniczego American Welding Society
http://www.aws.org lub zakupić od Global Engineering Documents (tel.:
1‐877‐413‐5184, strona www: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting (Bezpieczne praktyki przygotowywania pojemników i rur do
spawania i cięcia), norma amerykańskiego towarzystwa
spawalniczego American Welding Society AWS F4.1, z Global
Engineering Documents (tel.: 1‐877‐413‐5184, strona www:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles (Bezpieczne praktyki spawania i cięcia pojemników, w
których znajdowały się substancje palne), norma amerykańskiego
towarzystwa spawalniczego American Welding Society AWS A6.0, z
Global Engineering Documents (tel.: 1‐877‐413‐5184, strona www:
www.global.ihs.com).
National Electrical Code (Krajowy kodeks elektryczny), norma NFPA
70, od Krajowego Stowarzyszenia d/s Ochrony Przeciwpożarowej -
National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (tel.:
1‐800‐344‐3555, strona www: www.nfpa.org i www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (Bezpieczne
postępowanie ze sprężonymi gazami w butlach), norma CGA Pamphlet
P‐1, od Federacji Gazu Sprężonego — Compressed Gas Association,
14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (tel.:
703‐788‐2700, strona www: www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Bezpieczeństwo w
procesach spawania, cięcia i procesach pokrewnych), norma CSA
W117.2, od Kanadyjskiego Towarzystwa Normalizacyjnego -
Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum
Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (tel.:
800‐463‐6727, strona www: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection (Bezpieczna praktyka w zakresie ochrony oczu i twarzy w
pracy i edukacji), norma ANSI Z87.1, od Amerykańskiego Instytutu
Normalizacyjnego - American National Standards Institute, 25 West
43rd Street, New York, NY 10036 (tel.: 212‐642‐4900, strona
www: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work (Norma dla zapobiegania pożarom podczas spawania, cięcia i
innych prac stwarzających zagrożenie pożarowe), norma NFPA 51B,
od Krajowego Stowarzyszenia d/s Ochrony Przeciwpożarowej -
National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (tel.:
1‐800‐344‐3555, strona www: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry
(Normy bezpieczeństwa i higieny pracy dla ogólnego przemysłu), Tytuł
29, Kodeks Przepisów Federalnych (Code of Federal Regulations -
CFR), Część 1910, Podczęść Q i Część 1926, Podczęść J, od
amerykańskiej drukarni rządowej U.S. Government Printing Office,
Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA
15250‐7954 (tel.: 1‐866‐512‐1800) (OSHA ma 10 Biur Regionalnych
tel. dla Regionu 5, Chicago, to 312‐353‐2220, strona www:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation
(Podręcznik zastosowań dla zmodyfikowanego równania dźwigania
NIOSH), Państwowy Instytut Bezpieczeństwa i Higieny Pracy - The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (tel.: 1‐800‐232‐4636, strona
www: www.cdc.gov/NIOSH).
1‐6. Informacje dotyczące EMF
Prąd elektryczny przepływający przez dowolny przewodnik powoduje
powstanie miejscowych pól elektrycznych i magnetycznych (EMF).
Prąd ze spawania łukowego (i procesów pokrewnych w tym operacji
spawania punktowego, żłobienia, cięcia plazmowego i nagrzewania
indukcyjnego) wytwarza pole EMF wokół obwodu spawalniczego. Pola
elektromagnetyczne mogą źle wpływa– na działanie niektórych
implantów medycznych, np. rozruszników serca. Należy podjąć środki
ochronne dla osób mających implanty medyczne. Na przykład
ograniczyć dostęp dla przechodniów lub przeprowadzać indywidualną
ocenę ryzyka dla spawaczy. Wszyscy spawacze powinni stosować
następujące procedury w celu minimalizowania narażenia na pola EMF
pochodzące od obwodu spawalniczego:
1. Kable muszą być trzymane blisko siebie - należy je skręcić lub
zaczepić razem lub użyć osłony kablowej.
2. Nie ustawiać się pomiędzy kablami spawalniczymi.
Ułożyć kable po jednej stronie i daleko od operatora.
3. Nie owijać ani nie zawieszać kabli na swoim ciele.
4. Trzymać głowę i tułów możliwie jak najdalej od urządzeń w
obwodzie spawalniczym.
5. Połączyć zacisk roboczy z przedmiotem obrabianym możliwie
jak najbliżej spoiny.
6. Nie pracować obok źródła zasilania dla spawania, nie siadać na
nim
ani nie opierać się na nim.
7. Nie spawać w czasie noszenia źródła zasilania dla spawania lub
podajnika drutu.
Informacje dotyczące wszczepionych urządzeń medycznych:
Osoby mające wszczepione urządzenia medyczne powinny
skonsultować się ze swoim lekarzem oraz producentem urządzenia,
zanim będą przeprowadzały lub zbliżały się do miejsc
przeprowadzania operacji spawania łukowego, spawania punktowego,
żłobienia, cięcia plazmowego lub nagrzewania indukcyjnego. W razie
uzyskania zezwolenia lekarskiego zaleca się stosowanie powyższych
procedur.
OM‐265 363 Strona 6
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
OM-265 363 Strona 7
ROZDZIAŁ 2 - DEFINICJE
2‐1. Dodatkowe symbole bezpieczeństwa i definicje
. Niektóre symbole można znaleźć wyłącznie na produktach CE.
Ostrzeżenie! Uwaga! Istnieją możliwe zagrożenia wskazane przez symbole.
Safe1 2012-05
Nosić suche izolowane rękawice. Nie dotykać elektrody gołymi dłońmi.
Nie nosić mokrych ani uszkodzonych rękawic.
Safe2 2012-05
Chronić siebie przed porażeniem prądem elektrycznych izolując siebie od pracy i ziemi.
Safe3 2012-05
Przed przystąpieniem do prac na maszynie odłączyć wtyczkę lub zasilanie.
Safe5 2012-05
Nie trzymać głowy w dymie.
Safe6 2012-05
Używać wentylacji mechanicznej lub miejscowego wywiewu do usuwania dymów.
Safe8 2012-05
Używać wywietrznika do usuwania dymów.
Safe10 2012-05
Trzymać materiały łatwopalne z daleka od spawania. Nie spawać w pobliżu materiałów łatwopalnych.
Safe12 2012-05
Iskry ze spawania mogą powodować pożary. Trzymać gaśnicę w pobliżu.
Zapewnić sobie obecność osoby obserwującej, która będzie gotowa do użycia gaśnicy.
Safe14 2012-05
Nie spawać na beczkach ani na żadnych zamkniętych pojemnikach.
Safe16 2012-05
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
OM-265 363 Strona 8
Nie usuwać etykiety ani jej nie zamalowywać (zakrywać).
Safe20 2012-05
Przed przystąpieniem do prac na maszynie odłączyć wtyczkę lub zasilanie.
Safe30 2012-05
?
V
?
A
Informacje na temat wymagań dotyczących zasilania wejściowego znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia.
Safe34 2012-05
Informacje na temat umiejscowienia przyłączy i procedur znajdują się w instrukcji obsługi oraz na
etykietach wewnętrznych.
Safe67 2012-06
Nie wyrzucać produktu (gdy to ma zastosowanie) razem z ogólnymi odpadami.
Używać ponownie lub przetwarzać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE) oddając do wyznaczonego
punktu odbioru odpadów.
Skontaktować się z lokalnym biurem ds. recyklingu lub swoim lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania
dalszych informacji.
Safe37 2012-05
Nosić czapkę i okulary ochronne. Używać ochraniaczy uszu i zapinać
na guziki kołnierzyk u koszuli. Używać przyłbicy spawalniczej
z prawidłowym odcieniem filtra. Nosić kompletną ochronę ciała.
Safe38 2012-05
Odbyć przeszkolenie i przeczytać instrukcje przed przystąpieniem
do prac na maszynie lub do spawania.
Safe40 2012-05
?
V
3
Safe68 2012-06
Zworki należy przestawić zgodnie z etykietą wewnętrzną w celu
dostosowania urządzenia do napięcia wejściowego w miejscu
wykonywania prac. Przewód uziemiający należy przedłużyć i podłączyć
jako pierwszy. Liniowy przewód wejściowy należy podłączyć zgodnie
z etykietą wewnętrzną. Przed włączeniem zasilania należy dwukrotnie
skontrolować wszystkie połączenia, położenia zworek oraz wartość
napięcia wejściowego.
Safe69 2012-06
Przed włączeniem urządzenia, należy zamknąć drzwi.
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
OM-265 363 Strona 9
2-2. Symbole i definicje
. Niektóre symbole można znaleźć wyłącznie na produktach CE.
A
Prąd w amperach
V
Napięcie
Hz
Herc
Temperatura
Wyjście
Wejście
Wyłącznik
automatyczny
Dodatkowe
zabezpieczenie
Regulator
prądu/napięcia –
panel
Zdalne sterowanie
U
0
Znamionowe
napięcie jałowe
(OCV)
U
1
Napięcie
pierwotne
U
2
Konwencjonalne
napięcie
obciążenia
S
1
Iloczyn napięcia
i prądu (KVA)
Włączone
Wyłączone
I
1
Prąd pierwotny
I
2
Znamionowy prąd
spawania
X
Cykl pracy
IP
Stopień ochrony
S
Urządzenie nadaje
się do spawania w
środowisku
związanym z
podwyższonym
ryzykiem
porażenia prądem
Podłączenie do
sieci
Trójfazowy
prostownik
transformatorowy
Procent
Prąd stały (DC)
Trójfazowe
Uziemienie
ochronne (masa)
Ujemny zacisk
wyjściowy
urządzenia
spawalniczego
Dodatni zacisk
wyjściowy
urządzenia
spawalniczego
o wysokiej
indukcyjności
Dodatni zacisk
wyjściowy
urządzenia
spawalniczego
o niskiej
indukcyjności
Temperatura
Spawanie łukowe
elektrodą
metalową
w osłonie gazu
(GMAW)
Spawanie
elektrodą otuloną
(SMAW)
Spawanie
elektrodą
wolframową
w osłonie gazu
obojętnego
(GTAW)
Spawanie łukiem
krytym (SAW)
Ciśnienie łuku (DIG)
Jednofazowe
Start
Stop
Posuw drutu,
cal w górę
Posuw drutu,
cal w dół
Czas działania
funkcji krateru
Program
Topnik
Zegar Regulator
wypływu
resztkowego
Zegar Regulator
przygotowania
topnika
Czas zajarzania
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
OM‐265 363 Strona 10
ROZDZIAŁ 3 – SPECYFIKACJE TECHNICZNE
3‐1. Umiejscowienie numeru seryjnego i tabliczki znamionowej
Numer seryjny urządzenia i dane dotyczące wartości znamionowych znajdują się na panelu przednim lub tylnym maszyny. Informacje na temat wymagań
dotyczących zasilania wejściowego i/lub znamionowej mocy użytecznej znajdując się na tabliczce znamionowej. W celu ułatwienia pracy w przyszłości,
numer seryjny należy wpisać w pole na tylnej okładce tego podręcznika.
3‐2. Specyfikacje techniczne źródeł zasilania SubArc DC Digital
. Do ustalenia wymagań sieci elektrycznej nie należy używać danych znajdujących się w tabeli specyfikacji technicznych urządzenia. Patrz punkty: 4‐4, 4‐5 i 4‐6
w celu uzyskania informacji dotyczących podłączania zasilania wejściowego.
Model
Znamionowa
moc użyteczna
spawania**
Zakres prądu
w amperach / napięcia
DC
Maksymalne
znamionowe
napięcie
jałowe − DC
Prąd wejściowy
w amperach przy
znamionowej mocy
użytecznej obciążenia,
60 Hz, trójfazowy
Prąd wejściowy
w amperach przy
znamionowej mocy
użytecznej obciążenia,
50 Hz, trójfazowy
230 V 460 V 575 V 380 V 400 V 440 V KVA KW
DC 650
Digital
650 A przy 44 V
DC, cykl pracy
100%
815 A przy 44 V
DC, cykl pracy 60%
50 – 815 A
w trybie CC
20 − 44 V w trybie
spawania łukiem krytym
75 Vpk
126
3,8*
63
1,9*
50,4
1,4*
50
1,52*
34,8
0,76*
DC 800
Digital
95
1,9*
90
1,8*
83
1,6*
DC 1000
Digital
1 000 A przy 44 V
DC, cykl pracy
100%
1 250 A przy 44 V
DC, cykl pracy
60%
100 − 1250 A In tryb CC
prądu stałego
68 Vpk
180
5,8*
90
2,9*
72
2,4*
73
3,2*
53
0,5*
DC 1250
Digital
20 − 44 V w trybie
spawania łukiem krytym
135
5,2*
128
5,0*
117
4,5*
*Na biegu jałowym
**Wartości znamionowe mocy użytecznej zostały określone na podstawie prób cieplnych w temperaturze otoczenia wynoszącej 25°C, których wyniki eks
trapolowano dla temperatury otoczenia 40°C.
3‐3. Zgodność systemu SubArc
Przedstawione poniżej akcesoria współpracują z systemami SubArc DC 650/800 i zasilaczami Digital 1000/1250. Interfejs w sposób automatyczny wykrywa
typ podłączonego zasilacza i podajnika drutu.
Interfejsy:
300936 − interfejs cyfrowy systemu SubArc
300937 − interfejs analogowy systemu SubArc
Podajniki drutu:
300938 − niskonapięciowy podajnik drutu SubArc 400 Digital
300938001 − niskonapięciowy podajnik drutu SubArc 400 Digital do ciągników
300939 − niskonapięciowy podajnik taśmy SubArc 100 Digital
300940 − niskonapięciowy podajnik taśmy SubArc 100 Digital ze wspornikiem montażowym
300941 − niskonapięciowy podajnik drutu SubArc 780 Digital
Zasobnik topnika:
300942 − niskonapięciowy zasobnik topnika SubArc
3‐4. Specyfikacja środowiskowa
A. Klasa ochrony IP odnosząca się do wszystkich urządzeń omówionych w tej instrukcji obsługi
Klasa ochrony IP Zakres temperatur roboczych Zakres temperatur przechowywania
IP23
To urządzenie przeznaczone jest do użytkowania na
zewnątrz. Można je magazynować, natomiast nie należy
go używać do spawania na zewnątrz podczas opadów bez
zapewnienia odpowiedniej osłony.
od -22 do 122°F (od -30 do 50°C)
od -40 do 149°F (od -40 do 65°C)
IP23 2014-06
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
OM‐265 363 Strona 11
B. Informacje o kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) dotyczące zasilaczy o natężeniu 650/800 A DC
! Te urządzenia klasy A nie są przeznaczone do użytku w strefach mieszkalnych, w których prąd elektryczny dostarczany jest z
niskonapięciowego publicznego systemu zasilania. W tych strefach mogą pojawić się problemy z zapewnieniem kompatybilności
elektromagnetycznej ze względu na zaburzenia przewodzone jak również promieniowane.
To urządzenie spełnia wymagania norm IEC61000‐3‐11 i IEC 61000-3-12. Urządzenie można podłączyć do niskonapięciowych systemów publicznych,
pod warunkiem, że wartość impedancji niskonapięciowego systemu publicznego Z
max
w punkcie wspólnego połączenia z siecią publiczną jest
mniejsza niż 20,21mW (lub wartość mocy zwarciowej S
sc
jest większa niż 7 915 195 VA). Obowiązkiem instalatora lub użytkownika urządzenia jest
dostosowanie, w razie konieczności po konsultacji z operatorem systemu dystrybucyjnego, impedancji systemowej do wartości wynikających z
ograniczeń impedancji w danej instalacji.
ce-emc 1 2014-07
C. Informacje o kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) dotyczące zasilaczy o natężeniu 1000/1250 A DC
! Te urządzenia klasy A nie są przeznaczone do użytku w strefach mieszkalnych, w których prąd elektryczny dostarczany jest z
niskonapięciowego publicznego systemu zasilania. W tych strefach mogą pojawić się problemy z zapewnieniem kompatybilności
elektromagnetycznej ze względu na zaburzenia przewodzone jak również promieniowane.
Informacje zawarte w normach IEC/TS 61000-3-4 mogą służyć jako wytyczne podczas montażu urządzeń do spawania łukowego i podłączania ich do
prądu wejściowego o wartości większej niż 75 A w sieci niskonapięciowej.
ce-emc 5 2014-07
3‐5. Cykl pracy i przegrzanie
A. Informacje o cyklu pracy i przegrzaniu dotyczące modeli o natężeniu 650/800 A DC
Cykl pracy to procent 10 minut, w ciągu których
urządzenie może spawać przy obciążeniu
znamionowym bez przegrzewania się.
Jeśli urządzenie ulegnie przegrzaniu, dojdzie
do otwarcia termostatu lub termostatów,
wyłączenia urządzenia i uruchomienia
wentylatorów chłodzących. Należy odczekać
15 minut do momentu schłodzenia urządzenia.
Przed przystąpieniem do spawania należy
zmniejszyć wartość prądu lub cyklu pracy.
NOTYFIKACJA Przekroczenie wartości cyklu
pracy może spowodować uszkodzenie
urządzenia i skutkować unieważnieniem
gwarancji.
100% cyklu pracy
Przegrzanie
0
15
A/V
LUB
Ograniczenie cyklu pracy
Minuty
cykl 1 4/95 / Nr ident. 168 918
Spawanie ciągłe
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
OM‐265 363 Strona 12
B. Informacje o cyklu pracy i przegrzaniu dotyczące modeli o natężeniu 1000/1250 A DC
Cykl pracy to procent 10 minut, w
ciągu których urządzenie może
spawać przy obciążeniu
znamionowym bez przegrzewania
się.
Jeśli urządzenie ulegnie
przegrzaniu, dojdzie do otwarcia
termostatu lub termostatów,
wyłączenia urządzenia i
uruchomienia wentylatorów
chłodzących. Należy odczekać 15
minut do momentu schłodzenia
urządzenia. Przed przystąpieniem
do spawania należy zmniejszyć
wartość prądu lub cyklu pracy.
NOTYFIKACJA Przekroczenie
wartości cyklu pracy może
spowodować uszkodzenie
urządzenia i skutkować
unieważnieniem gwarancji.
100% cyklu pracy
Przegrzanie
0
15
A/V
LUB
Ograniczenie cyklu pracy
Minuty
cykl 1 4/95 / SA191 157-B
Spawanie ciągłe
3‐6. Charakterystyka statyczna
Charakterystykę statyczną (wyjściową) źródła prądu spawalniczego można określić jako charakterystykę opadającą podczas spawania łukiem krytym.
Na charakterystykę statyczną wpływają również ustawienia urządzeń sterujących (w tym oprogramowanie), elektroda, gaz ochronny, materiał spawa
ny oraz inne czynniki. Aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące charakterystyki statycznej źródła prądu spawalniczego, należy skontaktować się
z producentem.
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
OM‐265 363 Strona 13
ROZDZIAŁ 4 – MONTAŻ
4‐1. Wymiary i masy
A
B
C
D
E
F
G
H
4 otwory
800 453-A / 801 530
Przód
Wymiary
A
762 mm (30 in.) łącznie z uchem do
podnoszenia
B 584 mm (23 in.)
C
965 mm (38 in.) łącznie
z odciążeniem
D 857 mm (33-3/4 in.)
E 32 mm (1-1/4 in.)
F 508 mm (20 in.)
G 29 mm (1-1/8 in.)
H 11 mm (7/16 in.) Śr.
Ciężar
Modele 650/800 A: 247 kg (545 lb)
Modele 1000 A: 292 kg (644 lb)
Modele 1250 A: 295 kg (650 lb)
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
OM‐265 363 Strona 14
! Specjalna instalacja może być niezbędna w
miejscach, gdzie znajduje się benzyna lub
inne lotne ciecze – patrz NEC (Krajowy Kodeks
Elektryczny) Artykuł 511 lub CEC (Kanadyjski
Kodeks Elektryczny) paragraf 20.
8 Ucho do podnoszenia
9 Podnośnik widłowy
Używać ucha do podnoszenia lub podnośnika
widłowego do przenoszenia urządzenia.
W przypadku użycia podnośnika widłowego ustawić
widły tak, aby wystawały poza przeciwną stronę
urządzenia.
10 Odłącznik liniowy
Umieścić urządzenie w pobliżu prawidłowego
zasilania.
4‐2. Wybór lokalizacji A
3
460 mm
(18 in.)
460 mm
(18 in.)
LUB
1
2
Przenoszenie/transport
Ustawienie i przepływ powietrza
loc_large 2015-04
! Nie przenosić urządzenia ani nie
obsługiwać go w miejscach, w których
mogłoby ulec przechyleniu.
4‐3. Typowe umiejscowienie urządzenia
Nr ident. 131 138-A
1 Spawalnicze źródło zasilania
2 Belka boczna
3 Sprzężenie Interfejs
4 Wspornik szpuli
5 Zespół napędu podajnika drutu
6 Uchwyt elektrody
1
2
6
3
4
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Miller MF150244G Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla