ESAB Origo™Feed 30-2, Origo™Feed 30-4 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

PL
Valid for serial no. 418--xxx--xxxx, 435--xxx--xxxx,
533--xxx--xxxx
0459 508 001 PL 051110
OrigoFeed 30- 2
OrigoFeed 30- 4
Instrukcja obs³ugi
TOCo
-- 2 --
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
1DYREKTYWA 3.......................................................
2 BEZPIECZEÑSTWO 3................................................
3WSTÊP 4............................................................
3.1 Wyposa¿enie 5..............................................................
4DANETECHNICZNE 5................................................
5INSTALACJA 6.......................................................
5.1 Instrukcja podnoszenia 6......................................................
6 DZIA£ANIE 7.........................................................
6.1 Przy³¹cza i elementy nastawcze 7...............................................
6.2 Obja¶nienie funkcji 9..........................................................
6.3 Dociskanie podawanego drutu 10.................................................
6.4 Wymiana i wk³adanie drutu 10...................................................
6.5 Wymiana rolki podaj¹cej OrigoFeed 30-2 10.......................................
6.6 Wymiana rolki podaj¹cej OrigoFeed 30-4 11.......................................
7KONSERWACJA 11...................................................
7.1 Kontrola i czyszczenie 11.......................................................
8 ZAMAWIANIE CZʶCI ZAMIENNYCH 12................................
SCHEMAT 13............................................................
NUMER ZAMÓWIENIOWY 15.............................................
CZʶCI EKSPLOATACYJNE 16............................................
WYPOSA¯ENIE 20.......................................................
bm38d1oa -- 3 --
1DYREKTYWA
ZAPEWNIENIE ZGODNO¦CI Z NORMA
ESAB Welding Equipment AB, SE-695 81 Laxå, Szwecja, zapewnia z peln± odpowiedzialno¶±, ¿e podajnik
elektrody OrigoFeed 30--4 od numeru seryjnego 418 zgodny jest z norm± IEC/EN 60974-5 wed³ug
warunków ustalonych w dyrektywie (73/23/EEG) z dodatkiem uzupe³niaj±cym (93/68/EEG) oraz z nurm±
IEC/EN 60974-10 wed³ug warunków ustalonych w dyrektywie (89/336/EEG) z dodatkiem uzupe³niaj±cym
(93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Henry Selenius
Managing Director
ESAB Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
Laxå 2004--04--20
2 BEZPIECZEÑSTWO
U¿ytkownicy sprzêtu spawalniczego firmy ESAB odpowiedzialni za przestrzeganie odpowiednich
przepisów bezpieczeñstwa przez osoby pracuce z lub przy tym sprzêcie. Zasady bezpieczeñstwa mus
byæ zgodne z wymaganiami stawianymi tego rodzaju sprzêtowi. Poza standardowymi przepisami
dotycz±cymi miejsca pracy nale¿y przestrzegaæ przedstawionych zaleceñ.
Wszelkie prace mus byæ wykonywane przez przeszkolony personel, dobrze znaj±cy zasady dzia³ania
sprzêtu spawalniczego. Niew³a¶ciwe dzia³anie sprzêtu mo¿e prowadziæ do sytuacji niebezpiecznych, a w
rezultacie do obra¿eñ operatora oraz uszkodzenia sprzêtu.
1. Ka¿dy, kto u¿ywa sprzêtu spawalniczego, musi zn siê na:
S jego obs³udze
S lokalizacji przycisków awaryjnego zatrzymania
S jego dzia³aniu
S odpowiednich rodków ostro¿nci
S spawaniu
2. Operator musi upewn siê, ¿e:
S w momencie uruchomienia sprzêtu w miejscu pracy nie znajduje s ¿adna nieupowa¿niona
osoba
S w chwili zajarzenia ³uku wszystkie osoby s± odpowiednio zabezpieczone
3. Miejsce pracy musi byæ:
S odpowiednie do tego celu
S wolne od przeci±gów
4. Sprzêt ochrony osobistej
S Nale¿y zawsze u¿yw zalecanego sprzêtu ochrony osobistej, taki jak okulary ochronne, odzie¿
ognioodporn±, rêkawice ochronne.
S Nie nale¿y nosiæ ¿adnych lu¼nych przedmiotów, takich jak szaliki, bransolety, pier¶cionki, itp.,
które mog³yby siê o co¶ zahaczyæ lub spowodowaæ poparzenie.
5. Ogólne ¶rodki ostro¿no¶ci
S Nale¿y upewniæ siê czy przewód powrotny zosta³ prawiowo pod³±czony.
S Praca na sprzêcie o wysokim napiêciu powinna byæ wykonywana wy³±cznie przez
wykwalifikowanego elektryka.
S Odpowieni sprzêt ga¶niczy powinien byæ wyra¼nie oznaczony i znajdowaæ siê w pobli¿u.
S Smarowania i konserwacji sprtu nie wolno przeprowadzaæ podczas jego pracy.
PL
bm38d1oa -- 4 --
UWAGA!
Przed instalacj± i rozruchem urz±dzenia nale¿y zapoznaæ siê z
niniejsz± instrukcj±.
SPAWANIE I CIÊCIE £UKOWE MO¯E ZAGRA¯AÆ BEZPIECZEÑSTWU OPERATORA I POZOSTA£YCH
OSÓB PRZEBYWAJ¡CYCH W POBLI¯U. DLATEGO PODCZAS SPAWANIA NALE¯Y ZACHOWAÆ
SZCZEGÓLNE ¦RODKI OSTRO¯NO¦CI. PRZED PRZYST¡PIENIEM DO SPAWANIA ZAPOZNAJ SIÊ Z
PRZEPISAMI BEZPIECZEÑSTWA I HIGIENY PRACY OBOWI¡ZUJ¡CYMI NA TWOIM STANOWISKU
PRACY.
PORA¯ENIE ELEKTRYCZNE - mo¿e byæ przyczyn± ¶mierci.
S Urz±dzenie spawalnicze nale¿y zainstalowaæ zgodnie z obowi±zuj±cymi normami.
S Unikaj kontaktu czê¶ci znajduj±cych siê pod napiêciem lub elektrod z gol± skór±, mokrymi rêkawicami lub
mokr± odzie¿±.
S Odizoluj siê od ziemi i przedmiotu obrabianego.
S Upewnij siê czy Twoje stanowisko pracy jest bezpieczne.
WYZIEWY I GAZY - mog± byæ szkodliwe dla zdrowia.
S Trzymaj g³owê z dala od wyziewów.
S W celu unikniêcia wdychania wyziewów i gazów nale¿y korzystaæ z wentylacji wyci±gów.
£UK ELEKTRYCZNY - mo¿e spowodowaæ uszkodzenie oczu i poparzenie skóry.
S Chroñ oczy i cia³o. Stosuj odpowiedni± os³onê spawalnicz±, ochronê oczu i odzie¿ ochronn±.
S Chr osoby przebywace w pobli¿u Twojego stanowiska pracy przy pomocy odpowiednich os³on lub
ekranów.
NIEBEZPIECZEÑSTWO PO¯ARU.
S Iskry powstaj±ce podczas spawania mog± spowodowaæ po¿ar. Upewnij siê, ¿e w pobli¿u Twojego
stanowiska pracy nie ma materia³ów ³atwopalnych.
HA£AS -g³osne d¿wiêki mog± uszkodziæ s³uch.
S Chroñ s³uch. Stosuj zatyczki do uszu lub inne ¶rodki ochrony przed ha³asem.
S Ostrze¿ o niebezpieczeñstwie osoby znajduj±ce siê w pobli¿u.
WADLIWE DZIA£ANIE - W przypadku wadliwego dzia³ania urz±dzenia wezwij odpowiednio
przeszkolony personel
PRZED INSTALACJ¡ I ROZRUCHEM URZ¡DZENIA NALE¯Y ZAPOZNAÆ SIÊ Z NINIEJSZ¡ INSTRUKCJ¡
CHR SIEBIE I INNYCH!
OSTRZE¯ENIE
ESAB mo¿e dostarczaæ wszelkich niezbêdnych zabezpieczeñ i akcesoriów.
Nie wolno u¿ywaæ ¼ród³a pr±du do rozmra¿ania zamarzniêtych rur.
OSTRZE¯ENIE!
Produkt przeznaczony jest wy³±cznie do spawania ³ukiem spawalniczym.
3WSTÊP
Podajniki drutu OrigoFeed 30-2 i OrigoFeed 30-4 przeznaczone do spawania
MIG/MAG ze ¼ród³em pr¹du OrigoMig 405.
Podajniki te wystêpuj¹ w ró¿nych wariantach - patrz strona 15.
PL
bm38d1oa -- 5 --
Mo¿na w nich stosowaæ drut na MarathonPact firmy ESAB lub na szpuli Ø 300 mm.
Podajniki drutu mo¿na instalowaæ przy ¼ródle pr¹du, zawieszone nad miejscem pracy, na
wysiêgniku lub na pod³o¿u, z ko³ami lub bez.
Akcesoria firmy ESAB do tego produktu mo¿na znale¼æ na stronie 20.
3.1 Wyposa¿enie
Podajniki drutu dostarczane z instrukcj¹ obs³ugi i naklejkami.
4DANETECHNICZNE
OrigoFeed 30--2 OrigoFeed 30--4
Zasilacz 42 V 50-60 Hz 42 V 50-60 Hz
Zapotrzebowanie mocy 336 VA 336 VA
Pr¹d silnikowy I
maks
3,5 A 3,5 A
Ustawienia
Prêdkoæ podawania drutu
Czas wygaszania ³uku
Czas spawania punktowego
1,5-22,0 m/min.
0-0,7 s
-
1,5-22,0 m/min.
0-0,7 s
0,2-5 s
Przy³¹cze uchwytu EURO EURO
Maks. rednica szpuli drutu 300 mm 300 mm
¦rednica drutu
Fe
Ss
Al
Drut rdzeniowy
0,6-1,2 mm
0,6-1,2 mm
1,0-1,2 mm
0,8-1,2 mm
0,6-1,6 mm
0,6-1,2 mm
1,0-1,6 mm
0,8-1,6 mm
Masa 12,6 kg 13,2 kg
Wymiary (d³. x szer. x wys.) 569 x 259 x 355 mm 569 x 259 x 355 mm
Gaz os³onowy
ci¶nienie maks.
Gazy do spawania MIG/MAG
5bar
Gazy do spawania MIG/MAG
5bar
Maksymalne dopuszczalne
obci¹¿enie przy
60% cyklu pracy
100% cyklu pracy
365 A
280 A
365 A
280 A
Stopieñ ochrony
wersja podstawowa
ze szczelnie zamkniêtym
uchwytem szpuli* z
MarathonPact
IP2X
IP23
IP23
IP2X
IP23
IP23
* Akcesoria, patrz strona 20.
Kod IP oznacza klasê szczelno¶ci, to znaczy okre¶la, w jakim stopniu urz±dzenie jest odporne na
przedostawanie siê do wewn±trz zanieczyszczeñ sta³ych i wody. Urz±dzenie z oznaczeniem IP 2X jest
przeznaczone do zastosowania w pomieszczeniach.
Klasa szczelno¶ci.
IP okre¶la w jakim stopniu urz±dzenie jest odporne na przedostawanie sie do wewn±trz zanieczyszczeñ
stalych i wodnych. IP23 oznacza, ¿e urz±dzenie jest przystosowane do pracy w pomieszczeniach
zamkniêtych i na zewn±trz.
Stopieñ ochrony
PL
bm38d1oa -- 6 --
Cykl pracy bazuje na okresie 10-minutowym. Cykl pracy 30% oznacza, ze po 3 minutach pracy urz±dzenia
jest wymagana 7-minutowa przerwa. Cykl pracy 100% oznacza, ¿e urz±dzenie mo¿e pracowaæ w sposób
ci±g³y, bez przerw.
Cykl pracy
5INSTALACJA
Instalacji mo¿e dokonaæ jedynie osoba posiadaj±ca uprawnienia.
UWAGA!
Produkt przeznaczony jest do u¿ytku przemys³owego. W warunkach domowych mo¿e spowodow
zak³ócenia odbioru radiowego. Za przedsiêwziêcie nale¿ytych ¶rodków zapobiegawczych odpowiedzialny
jest u¿ytkownik.
OSTRZE¯ENIE!
Podczas spawania w rodowisku o podwy¿szonym zagro¿eniu pora¿eniem pr±dem nale¿y stosowaæ
wy³±cznie ¼ród³a zasilania przeznaczone do takiego rodowiska. Te ¼ród³a zasilania zosta³y oznaczone
symbolem .
5.1 Instrukcja podnoszenia
Numer zamówieniowy uchwytu do podnoszenia znajduje siê na stronie 20.
Uwaga! W razie korzystania z innego urz¹dzenia do monta¿u, nale¿y odizolowaæ je od
podajnika drutu.
PL
bm38d1oa -- 7 --
6 DZIA£ANIE
Ogólne przepisy bezpieczeñstwa dotycz±ce obchodzenia siê z niniejszym
sprzêtem znajduj± siê na stronie 3. Nale¿y zapoznaæ siê z nimi przed
przyst±pieniem do jego u¿ytkowania.
UWAGA!
W trakcie pracy maszyny panele boczne powinny bya zamkniete.
Aby unikn±æ opadania szpuli z drutem spawalniczym nale¿y przekrêciæ
czerwone pokrêt³o znajduce s w korpusie hamulca zgodnie z rysunkiem
umieszczonym na podstawie
UWAGA!
UWAGA!
Elementy obrotowe - niebezpieczeñstwo wypadku! Zachowaj jak najwiêks
ostro¿no¶æ!
UWAGA!
Je¶li komora podajnika drutu zostanie wyposa¿ona w ramiê przeciwwagi, zachodzi
niebezpieczeñstwo wywcenia. Urz±dzenie nale¿y umocow szczególnie wtedy, gdy
pod³o¿e jest nierówne lub pochy³e.
Przesuwac sprzêt nale¿y korzystaæ z odpowiedniego uchwytu. UWAGA! Nigdy nie
nale¿y ci±gn±æ za uchwyt spawalniczy.
6.1 Przy³¹cza i elementy nastawcze
Pod³¹czanie kabla sterowania
Pod³¹czaj¹c kabel sterowania nale¿y
pamiêt, aby zabezpieczyæ go pier¶cieniem
odci¹¿aj¹cym.
Nale¿y dopilnowaæ, aby pokrywa zosta³a
prawid³owo dokrêcona.
PL
bm38d1oa -- 8 --
OrigoFeed 30-2
1 Pokrêt³o do regulacji prêdko¶ci podawania
drutu
4 Przy³¹cze uchwytu spawalniczego
2 Pokrêt³o ustawiania czasu wygaszania ³uku 5 Przy³¹cze pr¹du spawania ze ¼ród³a pr¹du,
(OKC)
3 Prze³¹cznik W³. / Wy³. (OFF / ON) startu
pe³zacego
6 Przy³¹cze gazu os³onowego
7 Przy³¹czekablasterowaniazród³apr¹du
OrigoFeed 30-4
1 Pokrêo do regulacji prêdko¶ci
podawania drutu
6 Przy³¹cze uchwytu spawalniczego
2 Prze³¹cznik uruchamiania 2/4 taktu,
spawania punktowego, podawania drutu
zimnego lub testu gazu
7 Przy³¹cze pr¹du spawania ze ¼ród³a pr¹du,
(OKC)
3 Pokrêt³o ustawiania czasu spawania
punktowego
8 Przy³¹cze gazu os³onowego
4 Pokrêt³o ustawiania czasu wygaszania ³uku 9 Przy³¹czekablasterowaniazród³apr¹du
5 Prze³¹cznik W³. / Wy³. (OFF / ON) startu
pe³zacego
PL
bm38d1oa -- 9 --
6.2 Obja¶nienie funkcji
Prêdko¶æ podawania drutu
u¿y do ustawiania wymaganej prêdko¶ci podawania drutu spawalniczego w metrach na
minutê.
2-takt
Przy spawaniu 2-taktem, po naci¶niêciu spustu uchwytu rozpoczyna siê przep³yw gazu i
podawanie drutu. Po zwolnieniu spustu uchwytu proces spawania zostaje zakoñczony,
podajnik drutu zatrzymuje siê, a gaz przestaje p³yn¹æ.
4-takt
Przy spawaniu 4-taktem, po naciniêciu spustu uchwytu rozpoczyna siê przep³yw gazu, a
po jego zwolnieniu rozpoczyna siê podawanie drutu. Proces spawania trwa do momentu
kolejnego naciniêcia spustu, zatrzymania podawania drutu oraz kiedy po zwolnieniu
spustu nastêpuje zatrzymanie przep³ywu gazu.
Spawanie punktowe
Spawanie punktowe jest stosowane do spawania przez krótki, wstêpnie ustawiony czas.
Po naci¶niêciu spustu uchwytu, rozpoczyna siê przep³yw gazu przez okres czasu sterowany
przez p³ytkê drukowan¹. Nastêpnie rozpoczyna siê proces spawania, który trwa przez
okre¶lony czas. Po zakoñczeniu procesu spawania, przep³yw gazu zatrzymuje siê.
Podawanie drutu zimnego
Podawanie drutu zimnego jest stosowane do podawania drutu bez napiêcia spawania i
przep³ywu gazu.
Aktywacja podawania drutu zimnego: podawanie rozpocznie siê po wc¶niêciu spustu
uchwytu.
Test gazu
Test gazu jest stosowany do pomiaru przep³ywu gazu lub p³ukania wê¿y gazowych w celu
ich oczyszczenia z powietrza i wilgoci przed rozpoczêciem spawania. Test gazu jest
przeprowadzany przy w¹czonym napiêciu i podawaniu drutu.
Aktywacja testu gazu: test gazu rozpocznie siê po wci¶niêciu spustu uchwytu.
Czas wygaszania ³uku
Czas wygaszania ³uku to opó¼nienie miêdzy czasem hamowania drutu, a czasem
wy³¹czenia napiêcia spawania przez ¼ród³o pr¹du. Zbyt krótki czas wygaszania ³uku
sprawia, ¿e po zakoñczeniu spawania pozostaje d³ugi odcinek drutu do spawania, co grozi
dostaniem siê drutu do jeziorka spawalniczego. Zbyt d³ugi czas wygaszania ³uku sprawia, ¿e
koñcówka drutu do spawania jest krótsza, co grozi ponownym zajarzeniem przez drut
koñcówki kontaktowej.
Start pe³zaj¹cy
Start pe³zaj¹cy oznacza, ¿e drut jest podawany z prêdko¶ci¹ o 50% ni¿sz¹, a¿ dojdzie do
jego kontaktu elektrycznego z przedmiotem obrabianym, kiedy to prêdko¶æ wzrasta do
warto¶ci zadanej.
PL
bm38d1oa -- 1 0 --
6.3 Dociskanie podawanego drutu
Nale¿y upewn siê, ¿e drut nie napotyka na opór podczas przesuwania siê we wk³adzie
uchwytu. Nastêpnie nale¿y ustawiæ docisk rolek dociskowych. Wa¿ne jest aby docisk nie
by³ zbyt du¿y.
Rysunek 1 Rysunek 2
W celu przytykac czy nacisk podawania jest prawid³owo ustawiony, mo¿na wysuw
drut przytykaj±c go do jakiego¶ izolowanego przedmiotu, np. do drewnianego klocka .
Trzymaj±c uchwyt w odleg³o¶ci ok. 5 mm od klocka drewnianego, (rysunek 1) rolki
podajnika powinny ¶lizgaæ siê.
Trzymaj±c uchwyt w odleg³o¶ci ok. 50 mm od drewnianego klocka, drut powinien
wysuwaæ siê i zaginaæ (rysunek 2).
6.4 Wymiana i wk³adanie drutu
S Otworz panel boczny.
S Od³¹czyæ czujnik nacisku, odchylaj¹c go w ty³ - ram dociskowe jest uniesione.
S Wyprostowaæ 10-20 cm nowego drutu. Spi³owaæ zadziory i ostre krawêdzie koñcówki
drutu przed umieszczeniem go w podajniku.
S Sprawdziæ, czy drut prawid³owo przechodzi przez rolki prowadz¹ce podajnika do dyszy
wylotowej lub prowadnicy drutu.
S Opu ciæ ramiê dociskowe i przymocow je do czujnika nacisku.
S Zamkn¹æ panel boczny.
6.5 Wymiana rolki podaj¹cej OrigoFeed 30-2
S Otworz panel boczny.
S Od³¹czyæ czujnik nacisku (1), odchylaj¹c go w ty³.
S Wykrêciæ ¶rubê imbusow¹ (2) i wyj¹æ podk³adkê.
S Wyci¹gn¹æ rolkê podaj¹ (3).
W trakcie instalacji nale¿y powtórzyæ powy¿sze
czynno¶ci w odwrotnej kolejno¶ci.
Wybór ¶cie¿ki w rolce podacej
Obróciæ rol podaj¹c¹ znakiem wymiarowym wymaganej
cie¿ki do siebie.
PL
bm38d1oa -- 1 1 --
6.6 Wymiana rolki podaj¹cej OrigoFeed 30-4
S Otworz panel boczny.
S Od³¹czyæ czujnik nacisku (1), odchylaj¹c go w ty³.
S Od³¹czyæ rolki podaj¹ce (2), odkrêcaj¹c nakrêtki (3) i
wyjmuj¹c rolki.
W trakcie instalacji nale¿y powrzyæ powy¿sze czynno¶ci
w odwrotnej kolejno¶ci.
Wybór ¶cie¿ki w rolce podacej
Obróciæ rol podaj¹c¹ znakiem wymiarowym wymaganej
¶cie¿ki do siebie.
7KONSERWACJA
Regularna konserwacja jest wa¿na celem zapewnienia bezpieczeñstwa i
niezawodno¶ci.
Uwaga!
Jakiekolwiek czynno¶ci naprawcze podejmowane przez u¿ytkownika w okresie
gwarancyjnym powoduj± ca³kowit± utra gwarancji.
7.1 Kontrola i czyszczenie
Podajnik drutu
Nale¿y regularnie sprawdzaæ, czy podajnik drutu nie jest zapchany brudem.
S Czyszczenie i wymia zu¿ytych czê¶ci mechanizmu podajnika drutu nale¿y
przeprowadzaæ w regularnych odstêpach czasu, co zapewni bezproblemowe
podawanie drutu. Nale¿y pamiêtaæ, ¿e przy zbyt mocnym dociskaniu drutu mo¿e
doj¶æ do szybszego zu¿ycia rolek dociskowych, rolek podaj±cych i prowadnicy drutu.
Piasta hamulca
Piasta jest regulowana przy dostawie, je¶li wymagana
jest ponowna regulacja, wówczas nale¿y postêpowaæ
wed³ug nastêpuj±cych instrukcji. Wyregulowaæ pias
hamulca tak, aby drut by³ lekko poluzowany, gdy
podajnik zostanie zatrzymany.
S Regulacja momentu obrotu:
S Obróciæ czerwony uchwyt w celu w³±czenia blokady.
S W³ozyæ ¶rubokrêt do sprê¿yny piasty.
Obracaæ sprê¿ynê w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, ¿eby
zredukow moment obrotu
Obracaæ sprê¿ynê w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara, by zwiêkszyæ
moment obrotu. NB: Obróciæ obie ¶ruby o tak± sam± warto¶æ.
PL
bm38d1oa -- 1 2 --
Uchmyt spawalniczy
S Aby zapewn bezproblemowe podawanie drutu nale¿y regularnie przeprowadzaæ
czyszczenie i wymianê zu¿ytych elementów uchwytu. Nale¿y regularnie
przedmuchiw prowadnicê drutu i czy¶ciæ koñcówkê stykow±.
8 ZAMAWIANIE CZʶCI ZAMIENNYCH
Naprawyipracezwi±zanezzobwodomielektrycznymipowinnybyæprzeprowadzane
przez upowa¿nionego serwisanta ESAB.
Nale¿y stosow tylko oryginalne czê¶ci zamienne i zu¿ywaj±ce siê ESAB.
OrigoFeed 30--2 / OrigoFeed 30--4 skonstruowane i przetestowane zgodnie z
miêdzynarodow± i europejsk± norm± IEC/EN 60974--5 iEN50199.Obowi±zkiem
jednostki serwisowej dokonuj±cej serwisu lub naprawy, aby upewniæ siê, ¿e
produkt w dalszym ci±gu odpowiada wymienionym normom.
Czê¶ci zamienne mo¿na zamawi u najbli¿szego przedstawiciela handlowego firmy ESAB
(patrz ostatnia strona tej publikacji).
PL
Edition 051110
Schemat
bm38e11a -- 1 3 --
OrigoFeed 30--2
Edition 051110
bm38e11a -- 1 4 --
OrigoFeed 30--4
OrigoFeed 30- 2, OrigoFeed 30- 4
Edition 051110
Numer zamówieniowy
bm38o11a -- 1 5 --
Ordering no. Denomination Type
0459 495 782 Wire feed unit OrigoFeed 30--2
0459 495 882 Wire feed unit OrigoFeed 30--4
0459 508 990 Spare parts list OrigoFeed 30--2 / OrigoFeed 30--4
OrigoFeed 30- 2
Edition 051110
Czê¶ci eksploatacyjne
bm38whm1 -- 1 6 --
S= Standard
Item
Ordering no. Denomination Notes
HM1 0455 889 001* Insert tube (S) For Fe, Ss & cored wire
0455 894 001* Insert tube For Al wire
HM2 0455 886 001* Outlet nozzle (S) For Fe, Ss & cored wire
0455 885 001* Outlet nozzle For Al wire
HM3 0455 898 001
0215 201 202
Screw
O--ring
(M5x12)
HM4 0455 881 001 Cover plate
HM5 Screw M4x12
HM6 0193 104 002 Washer Ø16/5x1
HM7 0367 556 001 Feed roller For Fe, Ss & cored wire, Ø 0.6 -- 0.8 mm, V groove
0367 556 002 Feed roller (S) For Fe, Ss & cored wire, Ø 0.8 -- 1.0 mm, V groove
0367 556 003 Feed roller For Fe, SS & cored wire Ø 1.0 -- 1.2 mm, V groove
0367 556 004 Feed roller For Al wire, Ø 1.0 -- 1.2 mm, U groove
0367 556 006 Feed roller For Cored wire, Ø 1.2 -- 1.6 mm, V--Knurled groove
HM8 0466 074 001 In sert tube
HM9 0455 906 001 Spacer sleeve Included in item HM100
HM10 0455 907 001 Pressure roller Flat, Included in item HM100
HM11 Nut M8, Included in item HM100
HM12 0469 835 001 Pressure arm Included in item HM100
HM13 0456 088 001 Shaft Included in item HM100
HM14 0455 896 001 Spring
HM15 Nut M10
HM16 0458 748 002 Insulating washer
HM17 0458 748 001 Insulating bushing
HM18 0156 602 001
0332 318 001
Inlet nozzle (S)
Inlet nozzle
For Fe, Ss, Al & Cored wire, Ø 2 mm plastic for 0.6--1.6 mm
For Fe, Ss & Cored wire, Ø 2.4 mm steel for 1.2--2.0 mm
HM19 0191 496 1 14 Woodruff wedge
* Insert tube 0455 889 001 and outlet nozzle 0455 886 001 must be used together.
Insert tube 0455 894 001 and outlet nozzle 0455 885 001 must be used together.
PARTS SET
Item Ordering no. Denomination Notes
HM100 0367 529 001 Pressure arm compl. Includes item HM9, HM10, HM11, HM12 and HM13
Welding with aluminium wire
In order to weld with aluminium wire, proper rollers, nozzles and liners for aluminium wire MUST be
used, It is recommended to use 3 m long welding gun for aluminium wire, equipped with appropriate
wear parts.
OrigoFeed 30- 2
Edition 051110
bm38whm1 -- 1 7 --
OrigoFeed 30- 4
Edition 051110
bm38whn1 -- 1 8 --
S= Standard, HD = Heavy Duty
Item
Ordering no. Denomination Notes
HN1 0455 072 002
0456 615 001
Intermediate nozzle (S)
Intermediate nozzle
For Fe, Ss & cored wire
For Al Wire
HN2 0469 837 880
0469 837 881
Outlet nozzle (S)
Outlet nozzle
For Fe, Ss & cored wire, Ø 2.0 mm steel for 0.6--1.6 mm
For Al wire, Ø 2.0 mm plastic for 0.8--1.6 mm
HN3 0191 496 1 14 Woodruff wedge
HN4 0459 440 001 Motor gear euro
HN5 Washer Ø 16/5x1
HN6 Screw M4x12
HN7 Screw M6x12
HN8 Washer Ø 12/6.4x1.5
HN9 0469 838 001 Cover
HN10 0458 722 880 Axle and Nut
HN11 0369 557 001 Feed roller For Fe, Ss & cored wire, Ø 0.6 & 0.8 mm, V groove
0369 557 002 Feed roller For Fe, Ss & cored wire, Ø 0.8 & 1.0 mm, V groove
0369 557 003 Feed roller (S) For Fe, Ss & cored wire, Ø 1.0 & 1.2 mm, V groove
0369 557 004 Feed roller For Cored wire, Ø 1.0/1.2 & 1.4/1.6 mm, V--Knurled groove
0369 557 011 Feed roller For Al wire, Ø 0.8 & 0.9 mm, U groove
0369 557 006 Feed roller For Al wire, Ø 1.0 & 1.2 mm, U groove
HN12 0459 441 880 Gear adapter
HN13 0455 049 001 Inlet nozzle
HN14 0455 906 001 Spacer sleeve
HN15 0455 907 001 Pressure roller Flat
HN16 0215 702 708 Locking washer
HN17 0459 518 001 Axel pressure roll
HN18 Nut M10
HN19 0458 748 002 Insulating washer
HN20 0458 748 001 Insulating bushing
HN21 0156 602 001
0332 318 001
Inlet nozzle (S)
Inlet nozzle (HD)
For Fe, Ss, Al & Cored wire, Ø 2 mm plastic for 0.6--1.6 mm
For Fe, Ss & Cored wire, Ø 2.4 mm steel for 1.2--2.0 mm
Welding with aluminium wire
In order to weld with aluminium wire, proper rollers, nozzles and liners for aluminium wire MUST be
used, It is recommended to use 3 m long welding gun for aluminium wire, equipped with appropriate
wear parts.
OrigoFeed 30- 4
Edition 051110
bm38whn1 -- 1 9 --
Edition 051110
OrigoFeed 30- 2, Origo Feed 30- 4
Wyposa¿enie WYPOSA ¯ENIE
bm38a11a -- 2 0 --
1 Bobbin cover, plastic Ø 300mm ........... 0458 674 880
1 Adapter for 5 kg bobbin .................... 0455 410 001
1
2
Lifting eye ...............................
Brake hub ...............................
0458 706 880
0146 967 881
1
2
Turning piece ............................
Quick connector MarathonPact ...........
0458 703 880
F102 440 880
1 Wheel kit ................................ 0458 707 880
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

ESAB Origo™Feed 30-2, Origo™Feed 30-4 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla