Zelmer ZFD1250W (FD1001) Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
FD1001-001_v01
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
FD1001
бытовая сушка
/ fruit and vegetable dryer
SUSZARKA SPOŻYWCZA
FD1001
бытовая сушка
\ fruit and vegetable dryer
SUSZARKA SPOŻYWCZA
FD1001
PL
CZ
SK
RU
BG
UA
EN
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
SUSZARKA SPOŻYWCZA
VOD K POUŽITÍ
SUŠIČKA POTRAVIN
VOD NA OBSLUHU
SUŠIČKA POTRAVÍN
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
USCĂTOR DE ALIMENTE
4–6
7–9
10–12
13–15
16–18
19–21
22–24
25–26
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
БЫТОВАЯ СУШКА
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ДЕХИДРАТОР ЗА ХРАНИ
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ПОБУТОВА СУШКА
USER MANUAL
FRUIT AND VEGETABLE DRYER
PL RU
CZ
BG
SK
RO
UA
EN
1. Wysoka moc: 520 W 2. Elektroniczne sterowanie
3. Łatwe przechowywanie 4. Zabezpiecznie przed
przegrzaniem
1. Vysoký příkon: 520 W 2. Elektronické ovládání
3. jednoduché skladování 4. Pojistka proti přehřátí
1. Vysoký výkon: 520 W 2. Elektronické ovládanie
3. Jednoduché skladovanie 4. Ochrana proti
prehriatiu
RO
1. Putere mare: 520 W 2. Comanda electronica
3. Depozitare simplă 4. Protecţie împotriva
supraîncălzirii
1. Высокая мощность: 520 W 2. Электронное
управление 3. Простое хранение 4. Защита
от перегрева
1. Висока мощност: 520 W 2. Електронно
управление 3. Лесно съхранение 4. Защита
срещу прегряване
1. Висока потужність: 520 W 2. Електронне
управління 3. Зручне зберігання 4. Захист від
перегріву
1. High power: 520 W 2. Electronic control
3. Easy storage 4. Overheating protection
Suszarka spożywcza z dwoma ustawieniami mocy suszenia – zachowa
smak i aromat Twoich ulubionych owoców, warzyw i grzybów.
Бытовая сушка с двумя температурными режимами – сохранит вкус и аромат
Ваших любимых фруктов, овощей и грибов.
Fruit and vegetable dryer with two power levels. It will keep the taste
and smell of your favourite fruit, vegetables and mushrooms.
1
3
2
4
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 FD1001-001_v01
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytko-
wania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom
dotyczącym bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania pro-
simy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również
w trakcie późniejszej eksploatacji urządzenia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i właściwego użytkowania
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
się z treścią całej instrukcji obsługi.
Należy upewnić się, że poniższe wskazówki zostały
zrozumiane.
Przechowuj urządzenie wraz z przewodem poza zasię-
giem dzieci poniżej ósmego roku życia.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
trycznej (jedynie prądu przemiennego) o napięciu
zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urzą-
dzenia.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-
nego układu zdalnej regulacji.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
przewód.
Nie myj pod bieżącą wodą, ani nie zanurzaj podstawy
wentylacyjno-grzejnej w wodzie podczas mycia.
Nie stawiaj sit z ociekającymi wodą produktami na
podstawie wentylacyjno-grzejnej.
W przypadku zalania wodą wewnętrznych elementów
elektrycznych, podstawy wentylacyjno-grzejnej, przed
ponownym włączeniem suszarki do sieci dokładnie je
wysusz.
Do mycia obudowy podstawy wentylacyjno-grzejnej
nie używaj agresywnych detergentów w postaci emul-
sji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć
naniesione informacyjne symbole graczne, takie jak:
podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące
użytkowania
Suszarka przeznaczona jest tylko do użytku domo-
wego.
Przed uruchomieniem urządzenia odwiń ze schowka
podstawy wentylacyjno-grzejnej odpowiednią długość
przewodu przyłączeniowego.
Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie umyj
elementy wyposażenia.
Po zakończeniu pracy wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieciowego.
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Nie uruchamiaj suszarki, jeśli przewód zasilający jest
uszkodzony lub obudowa podstawy wentylacyjno-
grzejnej jest w sposób widoczny uszkodzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa
może spowodować poważne zagrożenia dla użytkow-
nika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się
do specjalistycznego punktu serwisowego.
Przed czyszczeniem urządzenia, montażem lub
jego demontażem zawsze wyjmij przewód zasilający
z gniazdka sieci.
Uważaj, aby nie zamoczyć wtyczki przewodu zasilają-
cego.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci (jednakże nie
młodsze, niż ośmioletnie), osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub psy-
chicznych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, przy czym w takim przypadku
użytkowanie winno odbywać się wyłącznie pod nad-
zorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo
lub po wcześniejszym objaśnieniu możliwych zagrożeń
i przekazaniu instrukcji umożliwiających bezpieczne
korzystanie z urządzenia. Nie należy pozwalać dzie-
ciom bawić się urządzeniem. Czyszczenie urządzenia
oraz wykonywanie czynności konserwacyjnych przez
dzieci jest dozwolone wyłącznie w przypadku dzieci
powyżej ósmego roku życia i pod warunkiem zapew-
nienia odpowiedniego nadzoru nad nimi.
Dane techniczne i opis urządzenia
Parametry techniczne podane na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Suszarki do owoców i warzyw ZELMER spełniają wymaga-
nia obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
PL
A
4
1
5
2
6
3
B
1
6
2
3
4
4
2b
2c 2d
2a
5
3b
3a
5FD1001-001_v01
Podgrzane powietrze przechodząc przez sita
powoduje odparowanie wody z suszonych pro-
duktów. Czas suszenia zależny jest od zawar-
tości wody w produktach i ich rozdrobnienia,
np. jabłka proponujemy suszyć w plastrach nie
grubszych niż 5 mm.
3
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka
sieci.
4
Włącz suszarkę przyciskiem . Urządzenie uruchomi
się na I stopniu grzania. Zapali się lampka sygnalizacyjna
2c
.
W trakcie suszenia zalecamy, co pewien czas
zamieniać sita miejscami dla uzyskania równo-
miernego efektu suszenia produktów. Suszenie
produktów o dużej zawartości wody, takich jak:
śliwki, winogrona czy mokre grzyby, wymaga
znacznie dłuższego czasu.
5
Aby zmienić stopień grzania naciśnij przycisk przełą-
czania stopnia grzania . Zapali się lampka sygnaliza-
cyjna
2d
.
Urządzenie może pracować na jednym z dwóch
stopni grzania (250 W albo 500 W). Naciśnięcie
przycisku spowoduje przejście z I stopnia
grzania na II lub odwrotnie.
6
Aby wyłączyć suszarkę należy nacisnąć przycisk .
Całkowite wyłączenie urządzenia następuje po
wyciągnięciu wtyczki z gniazdka sieciowego.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Suszarka posiada zabezpieczenie termiczne przed prze-
grzaniem:
Wyłącznik automatyczny przy nadmiernym wzroście
temperatury następuje odłączenie grzałki, suszarka pracuje
jak wentylator, a po ochłodzeniu następuje ponowne załą-
czenie grzałki.
Co zrobić, gdy...
Nie działa wentylator lub grzałka suszarki:
oddaj suszarkę do punktu serwisowego.
Czyszczenie i konserwacja
Sita i pokrywę myj w letniej wodzie z dodatkiem środków
do mycia naczyń. Można również je myć w zmywarkach
do naczyń w temp. max. 60°C.
Zespół wentylacyjno-grzejny
1
przetrzyj wilgotną
szmatką i wytrzyj do sucha.
Pod wpływem długotrwałego użytkowania, może wystą-
pić zjawisko przebarwienia elementów wykonanych
z tworzywa sztucznego. Jest to normalne zjawisko. Nie
traktuj tego jako wady!
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie elementy urzą-
dzenia.
Urządzenie spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA KOMISJI
(WE) NR 1275/2008 w sprawie wymogów dotyczących eko-
projektu.
Pojemność znamionowa: 11 l.
Moc urządzenia: 520 W.
Hałas urządzenia (L
WA
): 66 dB/A.
Urządzenie zbudowane jest w II klasie izolacji, nie wymaga
uziemienia .
Suszarka posiada atest dopuszczający do kontaktu z artyku-
łami spożywczymi.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.
Budowa urządzenia (Rys. A)
1
Podstawa wentylacyjno-grzejna
2
Panel sterowania
a
Przycisk włącz/wyłącz
b
Przycisk przełączania stopnia grzania
c
Lampka sygnalizacyjna – I stopień grzania (250 W)
d
Lampka sygnalizacyjna – II stopień grzania (500 W)
3
Sito (4 szt.)
Sita można ustawić w dwóch pozycjach:
a
pozycja złożona – stosowana do przechowywania
urządzenia (zajmuje mniej miejsca)
b
pozycja rozłożona – stosowana podczas pracy urzą-
dzenia
4
Pokrywa
5
Schowek na przewód przyłączeniowy
6
Przewód zasilający
Dopuszczalna jest jest tylko praca z sitami
w pozycji rozłożonej.
Działanie i obsługa suszarki (Rys. B)
Przed pierwszym użyciem rozmontuj suszarkę
i umyj części mające kontakt z przetwarzanym
produktem, patrz rozdział „Czyszczenie i kon-
serwacja”. Po dokładnym osuszeniu przystąp
do montażu czystych elementów.
1
Urządzenie postaw w pobliżu gniazdka sieci na twardym,
stabilnym i suchym podłożu.
2
Napełnione produktami sita ustaw w pozycji rozłożo-
nej
3b
na podstawie wentylacyjno-grzejnej
1
i przykryj
pokrywą
4
.
Produkty przeznaczone do suszenia oczyść
i ułóż luźno na sitach, tak aby nie odcinać
całkowicie przepływu powietrza na sitach.
W zależności od ilości suszonych produktów
możesz wykorzystać dowolną ilość sit.
6 FD1001-001_v01
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
nych, handlowych, estetycznych i innych.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
opakowanie kartonowe przekaż na makula-
turę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do konte-
nera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
22 20 55 259
7FD1001-001_v01
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí-
vat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto
speciálně pro tento výrobek.
Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny k užívání. Mimořád-
nou pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti.
Pokyny k používání si laskavě uschovejte, abyste do nich
mohli nahlédnout v průběhu pozdějšího používání přístroje.
Pokyny pro bezpečné a řádné používání
přístroje
Ujistěte se, zda jste těmto pokynům porozuměli.
Před prvním použitím spotřebiče se seznamte s obsa-
hem celého návodu k použití.
Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození
majetku
Spotřebič vždy zapojujte do zásuvky elektrické sítě
(pouze střídavý proud), s napětím shodným s údaji na
typovém štítku spotřebiče.
Spotřebič není určen pro činnost pomocí vnějšího
časového spínače nebo odděleného systému dálko-
vého ovládání.
Neodpojujte zástrčku ze zásuvky tažením za přívodní
kabel.
Nemyjte pod tekoucí vodou ani neponořujte teplo-
vzdušnou jednotku do vody během mytí spotřebiče.
Nestavte síta, na kterých se nacházejí potraviny, ze
kterých kape voda, na teplovzdušnou jednotku.
V případě, že voda pronikne do vnitřních elektrických
elementů teplovzdušné jednotky, je nutné je před dal-
ším použitím sušičky vysušit.
K mytí pláště teplovzdušné jednotky nepoužívejte
abrazivní čistící prostředky v podobě emulzí, mléka,
past atd. Mohou mimo jiné odstranit z povrchu infor-
mace a gracké symboly, jako jsou: stupnice, ozna-
čení, výstražné znaky atd.
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Sušička je určená pouze k domácímu použití.
Před použitím spotřebiče odviňte z úschovného pro-
storu teplovzdušné jednotky potřebnou délku přívodní.
Před prvním použitím spotřebiče důkladně umyjte
všechna příslušenství.
Po ukončení práce vyjměte zástrčku přívodní šňůry
z elektrické zásuvky.
Nebezpečí!/Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
Nezapínejte sušičku, jsou-li na přívodní šňůře, plášti
spotřebiče nebo teplovzdušné jednotce viditelná
poškození.
Jesliže je neoddělitelný kabel poškozený, je nutné ho
vyměnit u výrobce nebo ve specializovaném servisu
proškoleným personálem, vyvarujete se tak nebezpečí
úrazu.
Provádět opravy na spotřebiči může pouze proškolený
personál. Nesprávně provedená oprava hrozí uživateli
velmi vážným nebezpečím úrazu. V případě výskytu
závady doporučujeme, abyste se obrátili na odborný
servis.
Před čištěním spotřebiče, montáží nebo jeho demon-
táží, vždy vyjměte přívodní kabel ze zásuvky.
Dejte pozor, aby se nenamočila zástrčka přívodní
šňůry.
Děti (avšak pouze starší osmi let), osoby s fyzickým,
senzorickým a mentálním omezením a osoby nemající
náležité zkušenosti a znalosti, mohou používat spotře-
bič pouze pod dohledem osob odpovědných za jejich
bezpečnost, nebo po předchozím poučení těchto osob
o možném riziku a seznámení s bezpečeným použí-
váním spotřebiče. Nedovolte dětem, aby si se spo-
třebičem hrály. Čistit a provádět údržbu na spotřebiči
mohou pouze děti starší osmi let, za předpokladu, že
budou pod přísným dohledem.
Skladujte spotřebič spolu s přívodní šňůrou mimo
dosah dětí mladších osmi let.
Technické údaje a popis spotřebiče
Technické parametry jsou uvedené na typovém štítku výrobku.
Sušičky na ovoce ZELMER splňují požadavky platných
norem.
Přístroj je vyroben v souladu s požadovanými direktivami:
Elektrický přístroj nízkého napětí (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Spotřebič splňuje NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1275/2008 pro
požadavky týkající se ekoprojektu.
Jmenovitý objem: 11 l.
Příkon spotřebiče: 520 W.
Hlučnost spotřebiče (L
WA
): 66 dB/A.
Spotřebič je vyroben ve II izolační třídě, nevyžaduje uzem-
nění .
Sušička má atest umožňující styk s potravinami.
Výrobek je na typovém štítku označen značkou CE.
CZ
8 FD1001-001_v01
5
Za účelem změny teplotního stupně stiskněte tlačítko
přepínače teplotního stupně . Rozsvítí se signalizační
kontrolka
2d
.
Spotřebič může být v provozu na jednom ze
dvou teplotních stupňů (250 W nebo 500 W).
Stisknutí tlačítka způsobí přepnutí z I tep-
lotního stupně na II a naopak.
6
Pro vypnutí sušičky stiskněte tlačítko .
Úplné vypnutí spotřebiče nastane v okamžiku
vytažení zástrčky z elektrické zásuvky.
Pojistka proti přehřátí
Sušička je vybavena termickou pojistkou proti přehřátí:
Automatický vypínač při nadměrném zvýšení teploty
se odpojí topné těleso, sušička pracuje jako ventilátor a po
vychladnutí se opět zapne topné těleso.
Co dělat když...
Nefunguje ventilátor nebo topné těleso sušičky:
Odneste sušičku do servisu.
Čištění a údržba
Síta a víko umyjte v teplé vodě s malým množstvím
protředku na nádobí. Lze je umýt také v myčce při max.
teplotě 60°C.
Teplovzdušnou jednotku
1
otřete vlhkým hadříkem
a vytřete do sucha
Pod vlivem dlouhodobého používání může dojít k zabar-
vení plastových dílů. Je to běžný jev, nepovažujte to jako
závadu!
Po umytí osušte všechny díly spotřebiče.
Popis spotřebiče (Obr. A)
1
Teplovzdušná jednotka
2
Ovládací panel
a
Tlačítko zapni/vypni
b
Tlačítko přepínače teplotního stupně
c
Signalizační kontrolka – I teplotní stupeň (250 W)
d
Signalizační kontrolka – II teplotní stupeň (500 W)
3
Síto (4 ks.)
Síta lze nastavit ve dvou polohách:
a
složená poloha používaná při skladování spotře-
biče (zabírá méně místa)
b
rozložená poloha – používaná při provozu spotře-
biče
4
Víko
5
Úschovný prostor na přívodní šňůru
6
Přívodní šňůra
Je dovoleno používat spotřebič pouze s rozlo-
ženými síty.
Použití a obsluha sušičky (Obr. B)
Před prvním použitím rozeberte sušičku
a umyjte díly, které jsou v kontaktu se zpra-
covávanými potravinami, viz. kapitola „Čištění
a údržba”. Po důkladném vysušení můžete zpět
složit čisté díly.
1
Spotřebič postavte blízko elektrické zásuvky na tvrdém,
stabilním a suchém povrchu.
2
Síta naplněná potravinami položte v rozložené pozici
3b
na teplovzdušnou jednotku
1
a přikryjte víkem
4
.
Potraviny určené k sušení očistěte a rozložte
na sítech tak, aby bylo zajištěno volné prou-
dění vzduchu na sítech. V závislosti na množ-
ství sušených potravin můžete použít libovolné
množství sít.
Ohřátý vzduch proudící přes síta odpařuje vodu
ze sušených potravin. Doba sušení je závislá
na množství vody obsažené v potravinách a na
jejich velikosti, např. jablka doporučujeme sušit
nakrájené na plátky o tloušťce do 5 mm.
3
Vložte zástrčku přívodní šňůry do elektrické zásuvky.
4
Zapněte sušičku tlačítkem . Spotřebič se zapne na
I teplotním stupni. Rozsvítí se signalizační kontrolka
2c
.
Během sušení doporučujeme prostřídat síta za
účelem získání rovnoměrného efektu sušení
potravin. Sušení potravin s velkým obsahem
vody jako jsou: švestky, hroznové víno nebo
mokré houby, vyžadují značně delší dobu
sušení.
9
FD1001-001_v01
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-
tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-
zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly
a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER
jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být
vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte
do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys-
tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
10 FD1001-001_v01
Vážení Klienti!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou-
žívať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo
bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať
aj počas neskoršieho používania výrobku.
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej
prevádzky
Presvedčte sa, že tieto pokyny ste pochopili.
Pred začiatkom používania spotrebiča sa oboznámte
s obsahom celého návodu na obsluhu.
Pozor!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť
škodu na majetku
Spotrebič zapájajte iba do zásuvky (iba so striedavým
prúdom) s napätím, ktoré je uvedené na výrobnom
štítku spotrebiča.
Tento spotrebič nie je určený na prácu s použitím
externých časových spínačov alebo externej sústavy
diaľkového ovládania.
Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky rozvodu elektrického
napätia potiahnutím za prívodový kábel.
Spotrebič neumývajte pod prúdom tečúcej vody
a neponárajte ventilačno-ohrievacie teleso do vody pri
jeho čistení.
Na sitá uložené na ventilačno-ohrievacom telese
neklaďte predmety, z ktorých odteká prebytočná voda.
V prípade, že sa do vnútornej časti spotrebiča dostane
voda a dôjde k zaplaveniu elektrických komponen-
tov, ventilačno-ohrievacieho telesa, pred opätovným
použitím sušičky ju vytiahnite z elektrickej zásuvky
a dôkladne ju vysušte.
Na umývanie plášťa ventilačno-ohrievacieho telesa
nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, ako
rôzne emulzie, tekuté piesky, pasty a iné. Mohli by,
okrem iného, odstrániť informačné gracké sym-
boly z vonkajšieho plášta, ako sú: pomery, značky,
výstražné značky a pod.
Pokyn
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú
používania
Sušička je určená iba na použitie v domácnosti.
Pred spustením spotrebiča, odviňte z úložného
priestoru ventilačno-ohrievacieho telesa potrebnú
dĺžku napäťového kábla.
Pred prvým použitím spotrebiča dôkladne umyte všetky
jeho komponenty.
Po ukončení práce vytiahnite prívodový kábel zo
zásuvky zdroja napätia.
Nebezpečenstvo! / Upozornenie!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
Spotrebič nezapínajte v prípade, že prívodový kábel je
poškodený alebo vonkajší plášť ventilačného a ohrie-
vacieho telesa je viditeľným spôsobom poškodený.
V prípade, že sa prívodový kábel poškodí je potrebné
ho vymeniť priamo u výrobcu spotrebiča alebo v špe-
cializovanom stredisku opráv, resp. u inej kvalikovanej
osoby, čím sa vyhnete riziku vzniku nebezpečenstva.
Opravu zariadenia môžu vykonať výlučne kvaliko-
vané osoby. Nesprávne vykonaná oprava zariadenia
môže predstavovať vážne riziko pre jeho používateľa.
V prípade, že sa na spotrebiči vyskytnú poruchy, kon-
taktujte špecializované servisné stredisko.
Pred čistením zariadenia, jeho montážou alebo jeho
rozobratím, nezabudnite vytiahnuť prívodový kábel zo
zásuvky rozvodu napätia.
Dbajte na to, aby sa do zástrčky prívodového kábla
neodstala voda.
Zariadenie môžu používať rovnako aj deti (nie však
mladšie ako osem ročné) a osoby s obmedzenými
pohybovými, zmyslovými alebo psychickými schop-
nosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú dostatok potreb-
ných skúseností a vedomostí. V takomto prípade by
malo používanie spotrebiča prebiehať pod dohľadom
osôb, ktoré zodpovedajú za ich bezpečnosť alebo po
ich predošlom poučení o možných rizikách spojených
s jeho používaním a dôkladnom objasnení návodu
na jeho použitie. Nedovoľte deťom, aby sa so spot-
rebičom hrali. Deti môžu vykonávať čistenie a údržbu
spotrebiča, len staršie ako 8 rokov a pri zabezpečení
primeraného dohľadu.
Spotrebič spolu s prívodovým káblom skladujte mimo
dosahu detí mladších ako osem rokov.
Technické údaje a opis spotrebiča
Technické parametre sú uvedené na typovom štítku výrobku.
Sušičky ovocia a zeleniny spoločnosti ZELMER spĺňajú
požiadavky záväzných noriem.
Spotrebič vyhovuje požiadavkám nasledovných smerníc:
Elektrické zariadenie nízkeho napätia (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Tento spotrebič vyhovuje záväzným normám podľa NARIA-
DENIA KOMISIE (ES) č. 1275/2008 o požiadavkách na eko-
dizajn elektrických a elektronických zariadení v domácnosti.
Menovitý objem: 11 l.
Výkon spotrebiča: 520 W.
SK
11FD1001-001_v01
3
Zástrčku prívodového kábla zasuňte do zásuvky zdroja
napätia.
4
Sušičku zapnite stlačením tlačidla . Spotrebič aktivuje
sušenie na I teplotnom stupni. Zasvieti sa svetelný indikátor
2c
.
Počas sušenia odporúčame, raz za čas, poradie
sít prehodiť, čím dosiahnete rovnomerné vysu-
šenie potravín. Sušenie potravín s vysokým
obsahom vody, ako slivky, hrozno, huby, si
vyžaduje oveľa dlhší čas.
5
Pre zmenu teplotného stupňa stlačte tlačidlo zmeny
stupňa teploty . Zasvieti sa svetelný indikátor
2d
.
Spotrebič môže pracovať v jednom z dvoch
dostupných teplotných stupňoch (250 W alebo
500 W). Stlačením tlačidla zmeníte I tep-
lotný stupeň na II alebo naopak.
6
Sušičku vypnete stlačením tlačidla .
Spotrebič úplne vypnete vytiahnutím zástrčky
zo zásuvky zdroja napätia.
Zabezpečenie pred prehriatím
Sušička je vybavená zabezpečením proti prehriatiu:
Automatický vypínač pri nadmernom prekročení nasta-
venej teploty sa aktivuje ochladzovanie špirály a sušička
pracuje vo ventilačnom režime. Po jej ochladení sa špirála
opäť aktivuje.
Čo v prípade ak...
Ventilátor alebo špirála nefungujú:
sušičku zaneste do servisného strediska.
Čistenie a údržba
Sitá a veko sušičky umyte vo vlažnej vode s pridaním
čistiaceho prostriedku na umývanie riadu. Tieto súčasti
spotrebiča môžete umývať aj v umývačkách riadu pri
teplote max. 60°C.
Ventilačno-ohrievacie teleso
1
utrite navlhčenou han-
dričkou a vytrite do sucha.
Vplyvom dlhodobého používania spotrebiča môžu ume-
lohmotné komponenty zmeniť svoje zafarbenie. Ide
o normálny jav. Zmena zafarbenia nie je nedostatkom
spotrebiča!
Po umytí, všetky komponenty spotrebiča dôkladne
vysušte.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max
66 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Zariadenie je zhotovené v izolačnej triede II a nepotrebuje
byť chránené uzemnením .
Sušička má atestáciu, ktorá schvaľuje používať spotrebič na
prácu s potravinami.
Výrobok je na typovom štítku označený značkou CE.
Zloženie spotrebiča (Obr. A)
1
Ventilačno-ohrievajúce teleso
2
Ovládací panel
a
Tlačidlo zapni/vypni
b
Tlačidlo zmeny stupňa teploty
c
Signalizačný indikátor – I teplotný stupeň (250 W)
d
Signalizačný indikátor – II teplotný stupeň (500 W)
3
Sitá (4 ks.)
Sitá môžete použiť v dvoch polohách:
a
zložená poloha používa sa pri uskladnení spotre-
biča (zaberá menej miesta)
b
rozložená poloha používa sa pri práci so spotrebi-
čom
4
Veko
5
Úložný priestor na prívodový kábel
6
Prívodový kábel
Spotrebič používajte iba v prípade, ak sitá
rozložené.
Prevádzka a používanie sušičky (Obr. B)
Pred prvým použitím sušičku rozoberte a umyte
tie súčasti, ktoré prichádzajú do priameho kon-
taktu s potravinami. Viac informácií nájdete
v časti „Čistenie a údržba“. Po dôkladom osu-
šení môžete očistené komponenty zložiť.
1
Spotrebič umiestnite v blízkosti zdroja napätia, na pev-
nom a suchom podklade.
2
Sitá s potravinami v rozloženej polohe umiestnite
3b
na
ventilačno-ohrievacie teleso
1
a zakryte ho vekom
4
.
Produkty, ktoré chcete sušiť dôkladne očis-
tite a voľne rozlože na sito tak, aby ste úplne
nezablokovali prúdenie teplého vzduchu medzi
sitami. V závislosti od množstva potravín,
môžete použiť ľubovoľný počet sít.
Prúdením zohriateho vzduchu pomedzi sitá
dochádza k pozvoľnému odparovaniu vody
zo sušených potravín. Doba sušenia závisí od
množstva vody v potravinách a ich veľkosti,
napr. jablká odporúčame sušiť nakrájané na
plátky s maximálnou hrúbkou 5 mm.
12 FD1001-001_v01
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-
nuté použitím zariadenia v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou
obsluhou.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklačných
stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyra-
dený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení
prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstrá-
nenie (odrezanie), prístroj tak bude nepouži-
teľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému
ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM –
združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
13FD1001-001_v01
Stimaţi Clienţi!
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-
venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate recomandăm
folosiţi doar accesoriile originale fabricate de rma Zelmer.
Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.
rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile de faţă. O atenţie
deosebită se cuvine acordată indicaţiilor privind siguranţa.
rugăm păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea
folosi şi mai târziu, în timpul utilizării ulterioare a aparatului.
Indicaţii privind siguranţa şi folosirea
corespunzătoare a aparatului
Trebuie asiguraţi aţi înţeles indicaţiile de mai
jos.
Înainte începeţi utilizaţi aparatul citiţi toate
instrucţiunile de utilizare.
Depozitaţi dispozitivul şi cablul de alimentare al aces-
tuia într-un loc care nu este la îndemâna copiilor care
nu au depăşit vârsta de opt ani.
Atenţie!
Nerespectarea poate provoca pagube materiale
Dispozitivul trebuie conectat întotdeauna la priza reţe-
lei electrice (numai cea cu curent alternativ) cu o ten-
siune care este în conformitate cu cea menţionată pe
plăcuţa de fabricaţie a dispozitivului.
Echipamentul nu este proiectat să funcţioneze prin
cuplare la întrerupătoare externe de timp sau sisteme
separate de control de la distanţă.
Nu scoateţi ştecherul din priza reţelei de alimentare cu
curent electric trăgând de cablu.
Nu spălaţi sub jet de apă şi nu scufundaţi în apă baza
ventilaţie şi încălzire în timpul spălării.
Nu amplasaţi site cu produse umede direct pe baza de
ventilaţie şi încălzire.
În cazul în care elementele din interiorul bazei de ven-
tilaţie şi încălzire vor udate cu apă, înainte de urmă-
toarea cuplare a uscătorului la reţeaua de alimentare
cu curent electric, acestea trebuie uscate foarte bine.
Pentru spălarea carcasei bazei de ventilaţie şi încăl-
zire nu folosiţi detergenţi agresivi sub formă de emulsii
loţiuni, paste etc. Acestea pot, printre altele, să şteargă
simbolurile grace care se găsesc pe carcasa dispo-
zitivului, aşa cum ar : gradaţii, indicaţii, semne de
avertizare, etc.
Indicaţii
Informaţii despre produs şi indicaţii referitoare
la utilizarea acestuia
Acest uscător este proiectat numai pentru uz casnic.
Înainte de punerea în funcţiune a dispozitivului scoateţi
din lăcaşul pentru cablu care se aă în baza de ventila-
ţie şi încălzire, atât cablu cât este necesar.
Înainte de prima folosire a dispozitivului spălaţi cu
exactitate elementele echipamentului.
După ce utilizarea dispozitivul a luat sfârşit scoateţi
cablul din priza reţelei de alimentare cu curent electric.
Pericol! / Atenţionare!
Nerespectarea regulilor poate provoca răni
Nu puneţi în funcţiune uscătorul, în cazul în care cablul
de alimentare este deteriorat sau în cazul în care car-
casa bazei de ventilare şi încălzire este vizibil deteri-
orată.
În cazul în care cablul de alimentare ne-detaşabil este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit la producător sau
într-un atelier de reparaţii specializat de către o per-
soană calicată, cu scopul de a evita pericolul.
Dispozitivul poate reparat numai de către persoane
special şcolarizate în acest domeniu. Reparaţia care
este realizată incorect poate cauza un pericol serios
pentru utilizator. În cazul în care aţi observat defecţiuni
luaţi legătura cu cu un centru de service de speciali-
tate.
Înainte de curăţarea dispozitivului, montajul sau
demontajul acestuia întotdeauna trebuie deconec-
taţi ştecherul de la reţeaua de alimentare cu curent
electric.
Aveţi grijă să nu udaţi ştecherul cablului de alimentare
cu curent electric.
Acest dispozitiv poate  folosit de către copii (copii care
au depăşit vârsta de opt ani), de către persoane cu
capacităţi zice, senzoriale sau mentale limitate sau de
către persoane care nu au experienţă sau nu cunosc
dispozitivul sau, cu excepţia cazului în care utilizarea
acestuia are loc sub supraveghere sau în conformitate
cu instrucţiunea de utilizare a dispozitivului, transmisă
de către persoanele răspunzătoare de siguranţa aces-
tora. Nu lăsaţi copii să se joace cu dispozitivul. Se per-
mite ca dispozitivul e curăţat şi întreţinut de către
copii dar numai în cazul în care aceştia au depăşit
vârsta de opt ani şi cu condiţia că aceştia vor  supra-
vegheaţi corespunzător.
Date tehnice şi descrierea dispozitivului
Parametrii tehnici sunt trecuţi pe plăcuţa de fabricaţie a pro-
dusului.
Uscătoarele de fructe şi legume ZELMER îndeplinesc cerin-
ţele normelor în vigoare.
Dispozitivul este în conformitate cu cerinţele directivelor:
Dispozitiv electric de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC.
Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC.
RO
14 FD1001-001_v01
Aerul încălzit care trece prin site cauzează eva-
porarea apei din produsele uscate. Timpul de
uscare depinde de cantitatea de apă din pro-
duse şi mărunţirea acestora, de ex. propu-
nem ca merele să le uscaţi tăiate în felii care nu
vor  mai groase de 5 mm.
3
Racordaţi ştecherul cordonului de alimentare la priza
reţelei de alimentare cu curent electric.
4
Porniţi uscătorul cu ajutorul butonului . Dispozitivul va
porni şi va folosi gradul I de încălzire. Se va aprinde lampa de
semnalizare
2c
.
În timpul uscării, recomandăm să schimbaţi
periodic locul sitelor pentru a obţine un efect
uniform de uscare a produselor. Uscarea pro-
duselor cu conţinut mare de apă, cum ar  pru-
nele, strugurii, ciupercile umede, necesita un
timp mult mai lung.
5
Pentru a modica gradul de încălzire trebuie apăsaţi
butonul de schimbare a gradului de încălzire . Se va
aprinde lampa de semnalizare
2d
.
Dispozitivul poate funcţiona folosind unul din
cele două grade de încălzire (250 W sau 500 W).
Apăsarea butonului va permite trecerea de
la gradul I de încălzire la gradul II şi invers.
6
Pentru a opri uscătorul trebuie să apăsaţi butonul .
Oprirea denitivă a dispozitivului va avea loc
după ce va  scos ştecherul din priză.
Protecţia împotriva supraîncălzirii
Uscătorul posedă o protecţie termică împotriva supraîncăl-
zirii:
Întrerupătorul automat în cazul în care temperatura
creşte foarte mult are loc oprirea încălzitorului, uscătorul va
funcţiona ca ventilator, iar după ce dispozitivul a fost răcit
încălzitorul va  conectat din nou.
Ce putem face în cazul în care...
Nu funcţionează ventilatorul sau încălzitorul uscătorului:
duceţi uscătorul la un punct de service.
Curăţare şi întreţinere
Sitele şi capacul spălaţi-le în apă călduţă cu adaos de
detergent pentru spălat vase. Acestea, de asemenea,
pot spălate în maşina de spălat vase la o temp. de
max. 60°C.
Ansamblul de ventilaţie şi încălzire
1
trebuie şters cu
ajutorul unei cârpe umede şi apoi trebuie şters până ce
va  complet uscat.
În cazul unei folosiri îndelungate puteţi conduce la pier-
derea culorii elementelor care sunt fabricate din mate-
Dispozitivul îndeplineşte cerinţele ORDONANŢEI COMISIEI
(WE) NR 1275/2008 în ceea ce priveşte cerinţele cu privire
la eco-proiect.
Capacitatea nominală 11 l.
Puterea dispozitivului: 520 W.
Zgomot produs de dispozitiv (L
WA
): 66 dB/A.
Dispozitivul este construit în clasa a II-a de izolare, nu nece-
sită legătură la pământ. .
Uscătorul posedă certicatul care permite contactul acestuia
cu produsele alimentare.
Produs marcat cu simbolul CE pe plăcuţa de fabricaţie.
Construcţia dispozitivului (Fig. A)
1
Placa de bază de ventilaţie şi încălzire
2
Panoul de comandă
a
Butonul pornire/oprire
b
Butonul de schimbare a gradului de încălzire
c
Lampa de semnalizare – gradul I de încălzire (250 W)
d
Lampa de semnalizare – gradul II de încălzire (500 W)
3
Sită (4 buc.)
Sitele pot  amplasate în două poziţii:
a
poziţia strânsă – este folosită în cazul depozitării dis-
pozitivului (ocupă mai puţin loc)
b
poziţia desfăcută – este folosită atunci când dispozi-
tivul este în stare de funcţionare
4
Capac
5
Oriciu pentru ascunderea cordonului de alimentare
6
Cablul de alimentare
Este permisă funcţionare numai atunci când
sitele se aă în poziţia desfăcută.
Funcţionarea şi deservirea uscătorului (Fig. B)
Înainte de prima folosire, demontaţi uscătorul,
spălaţi şi uscaţi bine piesele care intră în con-
tact direct cu produsul, vezi capitolul „Curăţare
şi întreţinere”. După ce toate aceste elemente
au fost bine uscate montaţi-le la loc.
1
Dispozitivul trebuie amplasat în apropierea prizei reţelei
cu curent electric pe o suprafaţă stabilă şi uscată.
2
Sitele pe care aţi amplasat produsele trebuiesc xate în
poziţia desfăcute
3b
pe placa de bază de ventilaţie şi încăl-
zire
1
şi acoperiţi-le cu capacul
4
.
Produsele care sunt prevăzute pentru a
uscate trebuiesc curăţate şi aranjate pe site
în aşa fel încât nu tăiaţi accesul aerului pe
site. În funcţie de cantitatea de produse pe care
doriţi le uscaţi puteţi folosi atâtea site câte
credeţi de cuviinţă.
15
FD1001-001_v01
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apă-
rute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa
sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul
în orice moment fără o informare prealabilă în scopul adaptării
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de
construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
riale sintetice. Acest lucru este normal. Nu trataţi acest
lucru ca un defect!
După spălare uscaţi cu exactitate toate elementele dis-
pozitivului.
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare consumator poate contribui la protec-
ţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este
nici dicil, nici scump. În acest scop: cutia
de carton duceţi-o la maculatură, pungile din
polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru
plastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunză-
tor deaorece componentele periculoase care se găsesc în
aparat pot  periculoase pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
16 FD1001-001_v01
Уважаемые Пользователи!
Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и при-
ветствуем среди пользователей товаров Zelmer.
Для достижения наилучших результатов мы рекомен-
дуем использовать только оригинальные аксессуары
Zelmer. Они спроектированы специально для этого про-
дукта.
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк-
цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо-
ваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Указания по технике безопасности
и правильной эксплуатации
Следует убедиться в том, что вышеприведен-
ные указания были ясны.
До начала эксплуатации устройства ознакомь-
тесь с содержанием всей инструкции по эксплуа-
тации.
Храните прибор с кабелем питания вне доступно-
сти детей младше восьми лет.
Внимание!
Несоблюдение этих требований может при-
вести к нанесению ущерба собственности
Прибор всегда подключайте к гнезду электрической
сети (исключительно переменного тока) с напря-
жением, соответствующим представленному на
самом приборе.
Прибор не предназначен для работы с использо-
ванием внешних временных выключателей или
отдельной системы дистанционного управления.
Не вытягивайте вилку из гнезда электросети, тянув
за кабель.
Не мойте под проточной водой и не погружайте
вентиляционно-нагревательную подставку в воду
во время мытья.
Не ставьте сита с продуктами, из которых стекает
вода, на вентиляционно-нагревательной подставке.
В случае заливания водой внутренних электриче-
ских элементов, вентиляционной нагревательной
подставки, перед повторным включением сушки
в сеть тщательно ее высушите.
Для мытья корпуса вентиляционно-нагревательной
подставки не используйте агрессивные чистящие
средства в виде эмульсий, молочка, паст и т.д. Они
могут смыть информационные графические сим-
волы, такие как метки, обозначения, знаки преду-
преждения и т.п.
Советы
Информация о изделии и рекомендации по
его применению
Сушка предназначена исключительно для домаш-
него использования.
Перед включением прибора выньте из отсека для
хранения шнура вентиляционно-нагревательной
подставки необходимую длину кабеля питания.
Перед первым использованием прибора тщательно
вымойте части оборудования.
После окончания работы выньте кабель питания из
гнезда сети.
Опасность! / Внимание!
Несоблюдение правил грозит травмами
Не включайте сушку, если кабель питания повреж-
ден или корпус вентиляционно-нагревательной
подставки имеет видимые повреждения.
Если кабель питания будет поврежден, он должен
быть заменен у производителя или в специализи-
рованном сервисном центре, или квалифицирован-
ным лицом с целью предупреждения угрозы.
Ремонт прибора может выполнять исключительно
обученный персонал. Неправильно выполненный
ремонт может привести к серьезной угрозе для
пользователя. В случае появления неполадок обра-
титесь в специализированный сервисный центр.
Перед чисткой прибора, сборкой или его демонта-
жем всегда вынимайте кабель из гнезда электро-
сети.
Будьте осторожны, чтобы не намочить вилку
кабеля питания.
Прибором могут пользоваться дети в возрасте не
менее 8 лет, лица с ограниченными физическими,
сенсорными либо психическими способностями,
а также лица, не обладающие достаточным опы-
том или знаниями, причем они могут пользоваться
прибором только под присмотром лиц, отвечающих
за их безопасность или после предоставления им
информации о возможной опасности и в соответ-
ствии с инструкциями по безопасному применению
прибора. Не разрешайте детям играть с прибором.
Уход и очистка прибора детьми допускаются лишь
в случае, когда они старше восьми лет и находятся
под присмотром.
RU
17FD1001-001_v01
1
Прибор поставьте недалеко от гнезда сети на твер-
дой, стабильной и сухой поверхности.
2
Наполненные продуктами сита установите в разло-
женной позиции
3b
на вентиляционно-нагревательной
подставке
1
и прикройте крышкой
4
.
Продукты, предназначенные к сушке, очи-
стите и уложите свободно на ситах, так
чтобы не перекрывать полностью про-
хождение воздуха на ситах. В зависимо-
сти от количества сушеных продуктов
можете использовать разное количество
сит.
Нагретый воздух, проходя через сита, при-
водит к выпариванию воды из сушеных
продуктов. Время сушки зависит от коли-
чества воды в продуктах и их раздроблен-
ности, напр. яблоки предлагаем сушить
пластинами не толще 5 мм.
3
Вставьте вилку кабеля питания в гнездо сети.
4
Включите сушку кнопкой . Прибор включится на
I степени нагревания. Включится сигнальная лампочка
2c
.
Во время сушки рекомендуем периодиче-
ски менять сита местами для получения
равномерного эффекта сушки продуктов.
Сушка продуктов с большим содержа-
нием воды, таких как: сливы, виноград
или мокрые грибы, требует значительно
большего времени.
5
Чтобы изменить ступень нагрева, нажмите кнопку
переключения степени нагрева . Включится сигналь-
ная лампочка
2d
.
Прибор может работать на одном из двух
степеней нагревания (250 W или 500 W).
Нажатие кнопки приведет к переходу
с I степени нагревания на II или наоборот.
6
Чтобы выключить сушку, следует нажать кнопку .
Полное выключение прибора наступает
после вытягивания вилки из гнезда элек-
тросети.
Предупреждение перегрева
Сушка оборудована системой защиты от перегрева:
Автоматическое выключение – при чрезмерном росте
температуры нагревательный элемент отключается,
сушка работает как вентилятор, а после охлаждения
происходит повторное включение нагревательного эле-
мента.
Технические параметры и описание
прибора
Технические параметры указаны на информационной
табличке, которая находиться на изделии.
Сушки для фруктов и овощей ZELMER соответствуют
требованиям действующих норм.
Прибор соответствует требованиям директив:
Электрический прибор с низким напряжением (LVD)
– 2006/95/EC.
Электромагнитная совместимость (EMC)
– 2004/108/EC.
Прибор отвечает требованиям РЕГЛАМЕНТА
1275/2008/ЕС КОМИССИИ по требованиям к экопроекту.
Номинальный объем: 11 л.
Мощность прибора: 520 W.
Шум прибора (L
WA
): 66 дБА.
Прибор построен во II классе изоляции, не требует
заземления .
Сушка получила одобрение на контакт с продуктами
питания.
Изделие обозначено знаком СЕ на информационной
табличке.
Строение прибора (Рис. A)
1
Вентиляционно-нагревательная подставка
2
Панель управления
a
Кнопка включение/выключение
b
Кнопка степени нагревания
c
Сигнальная лампочка І ступень нагревания
(250 W)
d
Сигнальная лампочка ІІ ступень нагревания
(500 W)
3
Сито (4 шт.)
Сита можно установить в двух позициях:
a
сложенная позиция – используется для хранения
прибора (занимает меньше места)
b
позиция разложенная – используется во время
работы прибора
4
Крышка
5
Отсек для хранения кабеля
6
Кабель питания
Допускается исключительно работа
с ситами в разложенной позиции.
Действие и обслуживание сушки (Рис. B)
Перед первым использованием разложите
сушку и вымойте части, имеющие кон-
такт с перерабатываемым продуктом,
смотрите раздел «Чистка и хранение».
После тщательной сушки приступите
к сборке чистых элементов.
18 FD1001-001_v01
Импортер/изготовитель не несет ответственности за воз-
можный ущерб, причиненный в результате использования при-
бора не по назначению или неправильного обращения с ним.
Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на моди-
фикацию прибора в любой момент без предварительного
уведомления, с целью приведения в соответствие с нормами
закона, стандартами, директивами или из конструкционных,
коммерческих, эстетических и других соображений.
Что делать, если...
Не работает вентилятор или нагревательный эле-
мент сушки:
отдайте сушку в сервисный центр.
Чистка и хранение
Сита и крышку мойте в воде комнатной температуры
с добавлением средства для мытья посуды. Можно
также их мыть в посудомойках при температуре макс.
60°С.
Протрите сушку влажной тряпочкой и вытрите
насухо.
Под влиянием длительного использования может
произойти изменение цвета элементов сушки,
выполненных из пластика. Это нормальное явление.
Не считайте это браком!
После мытья тщательно просушите все части при-
бора.
Экология – Позаботимся о среде
Каждый пользователь может сделать свой
вклад в охрану окружающей среды. Это не
трудно и не дорого. С этой целью:
Картонную упаковку передайте на макула-
туру, мешки из полиэтилена (PE) выкиньте
в контейнер для пластика.
Использованный прибор отдайте в соответствующий
пункт хранения, потому что опасные элементы, которые
находятся в приборе, могут быть угрозой для окружаю-
щей среды.
Не выбрасывайте вместе с бытовым мусором!!!
19FD1001-001_v01
Уважаеми Клиенти!
Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потре-
бителите на продукти Zelmer.
За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме
да използвате само оригинални аксесоари от фирмата
Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти.
Моля прочетете внимателно тази инструкция за упо-
треба. Особено внимание обърнете на препоръките за
безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба,
за да можете да я ползвате и по време на по-нататъш-
ното използване на уреда.
Препоръки за безопасност и правилно
използване
Cледва да се уверите, че указанията по-долу бяха
разбрани.
Преди да започнете да ползвате устройството,
запознайте се със съдържание на цялата
инструкция за експлоатация.
Съхранявайте уреда и неговият захранващ кабел
в място недостъпно за деца под 8 годишна въз-
раст.
Внимание!
Опасност от имуществени вреди вследствие
на неспазването
Включвайте винаги уреда в контакт на захранва-
щата мрежа с променлив ток с напрежение отгова-
рящо на данните изредени в табелката на уреда.
Уредът не е предназначен за работа с устройства
за дистанционно управление или таймери с дис-
танционно.
Не изваждайте щепсела от контакта на захранва-
щата мрежа издърпвайки за кабела.
Не мийте под течаща вода, не потапяйте вентила-
ционно-нагревателната основа във вода по време
на миене.
Не поставяйте ситата с продукти от които тече вода
на вентилационно-нагревателната основа.
В случай на заливане с вода на вентилационно-
нагревателната основа и електрическите еле-
менти, преди да използвате уреда старателно го
изсушете.
За миене на вентилационно-нагревателната основа
не използвайте агресивни миещи препарати под
формата на емулсия, млека, пасти и др. Те могат
между другото да изтрият нанесените там инфор-
мационни символи и графики, такива като: мерни
единици, означения, предупредителни знаци и др.
Указание
Информация за продукт и указания относно
ползването му
Дехидратора е предназначен само за домашна
употреба.
Преди включване на уреда извадете кабела нами-
ращ се в вентилационно-нагревателната основа,
извадете само нужната дължина на захранващия
кабел.
Преди първа употреба на уреда старателно
измийте всички елементи на оборудването.
След като завършите използването на уреда, изва-
дете захранващия кабел от контакта на захранва-
щата мрежа.
Опасност!/Предупреждение!
Опасност от телесни повреди вследствие на
неспазването
Не включвайте дехидратора, ако захранващия
кабел е повреден или забележите видими повреди
на корпуса.
Ако захранващия кабел се повреди, следва да
бъде заменен от производителя, в специализи-
рано ремонтно предприятие или от квалифицирано
лице, за да се избегне всяка опасност.
Уредът може да бъде ремонтиран само от обучени
специалисти. Неправилно извършените ремонти
могат да причинят сериозна опасност за потреби-
теля. В случай на неизправност се обърнете към
специализиран сервиз.
Преди чистене на уреда, монтиране или демон-
тиране, винаги изваждайте захранващия кабел от
контакта на захранващата мрежа.
Внимавайте да не намокрите щепсела на захран-
ващия кабел.
Уредът може да бъде използван от деца (но не
по-малки от осем години), хора с намалени физи-
чески, сензорни или умствени способности и лица
без съответния опит и знания за използването на
този уред, но това трябва да се извършва само под
надзора на лица, отговорни за тяхната безопасност
или след като им е обяснено за възможните рискове
и инструкциите за употреба на уреда, позволяващи
безопасното използване на оборудването. Не поз-
волявайте на деца да си играят с уреда. Почист-
ване на уреда и извършване на действия по под-
дръжката от децата се разрешава само за деца на
възраст повече от осем години и при условие, че са
под адекватен надзор.
BG
20 FD1001-001_v01
1
Поставете уреда в близост до захранващ контакт, на
твърда, суха и стабилна повърхност
2
Напълнените с продукти сита поставете в разложена
позиция
3b
на вентилационно нагревателната основа
1
и затворете с капака
4
.
Продуктите предназначени за сушене
изчистете и разположете свободно на
ситата, така, че да не спирате изцяло
преминаването на въздуха между ситата.
В зависимост от количеството на суше-
ните продукти, можете да използва-те
произволен брой сита.
Затопленият въздух, преминавайки през
ситата води до изпаряване на водата
от изсушаваните продукти. Времето на
сушене зависи от съдържанието на водата
в продуктите и големината на парчетата,
например ябълките препоръчваме да
сушите на филии, не по-дебели от 5 мм.
3
Включете щепсела на захранващия кабел в контакта
на захранващата мрежа.
4
Включете дехидратора с бутона . Уредът започва
да работи на I степен на нагряване. Ще светне сигнална
лампа
2c
.
По време на сушене препоръчваме да
сменяте от време на време мястото на
ситата за да може по равномерен начин да
се изсушат всички продукти в уреда. Суше-
нето на продукти с голямо съдържание на
вода, такива като: сливи, грозде или мокри
гъби, изисква значително по-дълго време.
5
За да смените степента на нагряване натиснете
бутона за превключване на степента на нагряване .
Светва сигнализираща лампа
2d
.
редът може да работи в една от двете
степени на нагряване (250 W или 500 W).
Натискането на бутона води до прев-
ключване от I степен на нагряване към II
степен или обратно.
6
За да изключите дехидратора натиснете бутона .
Напълно изключване на уреда настъпва
след изваждане на щепсела от контакта
на мрежата.
Предпазване от прегряване
Дехидратора е снабден с термичен предпазител проти-
впрегряване:
Автоматичен превключвател при прекомерно пови-
шаване на температурата настъпва изключване на
нагревателя, дехидратора работи като вентилатор,
а след като се охлади, настъпва отново автоматично
включване на нагревателя.
Технически данни и описание
Техническите параметри се намират в табелката на уреда.
Дехидратора за плодове и зеленчуци ZELMER съответ-
ства на действащите норми.
Уредът е съвместим с изискванията на директивите:
За ниско напрежение (LVD) – 2006/95/EC.
За електромагнитна съвместимост (EMC)
– 2004/108/EC.
Уредът е съобразен с РЕГЛАМЕНТА НА КОМИСИЯТА (ЕС)
NR 1275/2008 касаещ изискванията за екопроектиране.
Номинална вместимост: 11 л.
Мощност на уреда: 520 W.
Шум генериран от уреда (L
WA
): 66 dB/A.
Уредът е конструиран в изолация клас II и не изисква
заземяване .
Дехидратора притежава сертификат позволяващ на кон-
такт с хранителни продукти.
Изделието е означено със знака CE на информацион-
ната табелка.
Строеж на уреда (Фиг. A)
1
Вентилационно – нагряваща основа
2
Панел за управление
a
Бутон включи/изключи
b
Бутон за превключване на степента на нагря-
ване
c
Сигнализираща лампичка – I степен на нагряване
(250 W)
d
Сигнализираща лампичка – II степен на нагря-
ване (500 W)
3
Сита (4 бр.)
Ситата могат да бъдат подредени по два начина:
a
Събрана позиция използва се при съхранение
на уреда (заема по-малко място)
b
Разложена позиция – използва се по време на
работа на уреда
4
Капак
5
Място за захранващия кабел
6
Захранващ кабел
Допуска се работата на уреда със ситата
само в разложена позиция.
Действие и обслужване на дехидратора
(Фиг. B)
Преди първа употреба демонтирайте еле-
ментите на дехидратора и измийте тези
части, които имат контакт с хранител-
ните продукти, вижте раздела „Чистене
и поддържане”. След като старателно сте
ги изсушили монтирайте отново всички
чисти елементи на уреда.
21
FD1001-001_v01
Вносителят/производителят не отговаря за евентуални
повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъ-
ответстващ на неговото предназначение, или неправилната
му употреба.
Вносителят/производителят си запазва правото да моди-
фицира уреда във всеки момент, без предварително уведом-
ление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти,
директиви или по конструктивни, търговски, естетически
и други причини.
Какво да направим когато...
Не работи вентилатора или нагревателя на дехидра-
тора:
обърнете се към ремонтен сервиз.
Чистене и поддържане
Ситата и капака мийте в хладка вода с малко пре-
парат за миене на домашни съдове. Може да бъде
измита също в миялна машина при температура
макс. 60°C.
Вентилационно нагревателния блок
1
изтрийте
само с влажна кърпа, а после изсушете.
След дълготрайно използване, може да се появи
явлението оцветяване на елементите изработени
от пластмаса. Това е нормално явление, не го прие-
майте като недостатък!
След като измиете, старателно изсушавайте всички
елементи на уреда.
Екология – Грижа за околната среда
Всеки ползвател може да допринесе за
опазването на околната среда. Това не
е трудно, нито скъпо. За да го постигнете:
изхвърлете картонената опаковка в контей-
нер за рециклиране на хартиени отпадъци;
полиетиленовите пликове изхвърлете в кон-
тейнер за пластмаса.
Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ
център за унищожаване, защото съдържа опасни еле-
менти, които могат да навредят на околната среда.
Не изхвърляйте в кофи за битови отпадъци!!!
22 FD1001-001_v01
Шановні Клієнти!
Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво про-
симо до спільноти користувачів товарами Zelmer.
Для того, щоб отримати найкращі результати, ми реко-
мендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари
компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього
продукту.
Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслугову-
вання. Особливу увагу треба звернути на вказівки з без-
пеки. Інструкцію з користування просимо зберегти, щоб
за необхідністю скористатися нею під час користування
сушкою у майбутньому.
Вказівки щодо техніки безпеки та належної
експлуатації
Необхідно переконатися в тому, що нижченаве-
дені вказівки правильно зрозумілі.
Перед початком експлуатації пристрою ознайом-
теся зі змістом всієї Інструкції з експлуатації.
Увага!
Недотримання загрожує пошкодженням
майна
Прилад завжди підключайте до гнізда електроме-
режі (виключно змінного струму) із напругою, що
відповідає поданій на інформаційному табло при-
ладу.
Прилад не призначений для робот із використанням
часових вимикачів або окремої системи дистанцій-
ного управління.
Не витягайте вилку із гнізда електромережі, тягнучи
за кабель.
Не мийте під проточною водою і не занурюйте
вентиляційно-нагрівальну підставку у воду під час
миття.
Не ставте прилад на системи вентиляції та опа-
лення.
У випадку заливання водою внутрішніх електричних
елементів, вентиляційної нагрівальної підставки,
перед повторним включенням в мережу ретельно
її висушіть.
Для миття корпусу вентиляційно-нагрівальної під-
ставки не використовуйте агресивні миючі засоби
у вигляді емульсій, молочка, паст і т.д. Вони
можуть, між іншим, видалити інформаційні графічні
символи, такі як мітки, позначення, знаки поперед-
ження і т.п.
Вказівка
Інформація про продукт та вказівки щодо
користування
Сушка призначена виключно для домашнього вико-
ристання.
Перед включенням приладу витягніть із схову
вентиляційно-нагрівальної підставки необхідну
довжину кабелю живлення.
Перед першим використанням приладу ретельно
вимийте частини обладнання.
Після завершення роботи вийміть кабель живлення
із гнізда мережі.
Небезпека! / Попередження!
Недотримання загрожує травмами
Не включайте сушку, якщо кабель живлення пошко-
джений або корпус вентиляційно-нагрівальної під-
ставки видимо пошкоджений.
Якщо кабель живлення буде пошоджено, він пови-
нен бути замінений у виробника або в спеціалізо-
ваному сервісному центрі, або кваліфікованою осо-
бою з метою попередження загрози.
Ремонт приладу може виконувати виключно навче-
ний персонал. Неправильно виконаний ремонт
може привести до серйозної загрози для користу-
вача. У випадку виявлення неполадок зверніться
у спеціалізований сервісний центр.
Перед чисткою приладу, збіркою або його демон-
тажем завжди виймайте кабель із гнізда електро-
мережі.
Будьте обережні, щоб не намочити вилку кабелю
живлення.
Цей прилад можуть використовувати діти від
8 років, особи із обмеженими фізичними, сенсо-
моторними та психічними можливостями, а також
особи, що не мають відповідного досвіду та знань,
і в такому випадку використання має відбуватись
виключно під наглядом осіб, що відповідають за їх
безпеку, або після попереднього пояснення можли-
вих загроз та передачі інструкцій, які уможливлюють
безпечне використання приладу. Не слід дозволяти
дітям грати з приладом. Чистка приладу, а також
виконання заходів по зберіганню дітьми дозволено
лише для дітей від восьми років і за умови запев-
нення відповідного нагляду за ними.
Зберігайте прилад з кабелем живлення поза
доступністю для дітей молодше восьми років.
Технічні параметри та опис приладу
Технічні параметри вказані на інформаційному табло
виробу.
Сушки для фруктів і овочів ZELMER відповідає вимогам
діючих норм.
Прилад відповідає вимогам директив:
Електричний прилад із низькою напругою (LVD)
– 2006/95/EC.
Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EC.
Прилад виконує вимоги РОЗПОРЯДЖЕННЯ КОМІСІЇ (WE)
№ 1275/2008 щодо вимог, які стосуються екопроекту.
UA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Zelmer ZFD1250W (FD1001) Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi