Hoover OW50-BP12307-S Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
EN
Dziękujemy PL
2
Legenda
Ostrzeżenie! – Ważne informacje na temat bezpie-
czeństwa
Informacje i wskawki ogólne
Informacje o środowisku
Dziękujemy za zakup produktu Hoover.
Przed użyciem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Instrukcja za-
wiera ważne informacje, które pomogą Ci uzyskać jak najlepszą pracę urządzenia i zapew-
nić bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i konserwację.
Instrukcję należy przechowywać w dogodnym miejscu, aby zawsze można było znaleźć w
niej informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.
W przypadku sprzedaży, przekazania lub pozostawienia urządzenia z powodu przepro-
wadzki należy przekazrównież instrukcję, aby nowy właściciel mógł zapoznać się z
urządzeniem i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Utylizacja
Pomóż chronić środowisko naturalne i zdrowie ludzkie.
Wyrzuć opakowanie do stosownych pojemników do
recyklingu. Pomóż recyklingować odpady z urządz
elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj urządzeń
oznaczonych tym symbolem razem z odpadami do-
mowymi. Oddaj produkt do miejscowego zakładu re-
cyklingu lub skontaktuj się z urzędem miasta.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Wyciągnij wtyczkę z kontaktu. Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go. Usuń zamek
drzwi, aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.
PL Zawartość
3
1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa .......................................................................................4
2-Instalacja .............................................................................................................................................. 7
3-Opis produktu ...................................................................................................................................11
4-Panel kontrolny .................................................................................................................................12
5-Programy ...........................................................................................................................................15
6-Zużycie ...............................................................................................................................................16
7-Codzienne użytkowanie.................................................................................................................17
8-Pranie przyjazne środowisku .........................................................................................................22
9-Konserwacja i czyszczenie ............................................................................................................23
10-Rozwiązywanie problemów ........................................................................................................26
11-Dane techniczne ...........................................................................................................................29
12-Obsługa klienta ..............................................................................................................................30
PL
1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa
4
OSTRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem
Upewnij się, że urządzenie nie zostało uszkodzone podczas
transportu.
Upewnić się,że usunięto wszystkie śruby transportowe.
Usunąć wszystkie opakowania i trzymać je poza zasięgiem dzieci.
Zawsze przenoś urządzenie z pomocą co najmniej dwóch osób,
ponieważ jest ciężkie.
Codzienne użytkowanie
Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku od lat 8 lub
starsze, osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłolub
umysłową, niemające doświadczenia i wiedzy, o ile one nadzo-
rowane lub poinstruowano je, jak korzystać z tego urządzenia w
bezpieczny sposób i zdają sobie sprawę z możliwych niebezpie-
czeństw.
Nie pozwalaj dzieciom poniżej 3 roku życia zbliżsię do urzą-
dzenia, chyba że są pod stałym nadzorem.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
Nie pozwalać dzieciom i zwierzętom na podchodzenie do urzą-
dzenia, gdy drzwiczki są otwarte.
Środki piorące przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Aby zapobiec splątaniu się pranych rzeczy, należy pozapinać
zamki, naprawić luźne nitki i uwać na małe przedmioty. W razie
potrzeby skorzystaj z odpowiedniej torebki lub siatki.
Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękami albo
stopami lub gdy jesteś boso.
Nie zakrywaj ani nie przykrywaj niczym urządzenia w trakcie pra-
cy lub po zakończonej pracy, aby umożliwić odparowanie wilgoci.
Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów ani źródeł ciepła lub wilgo-
ci na urządzeniu.
Nie używaj ani nie przechowuj łatwopalnych detergentów ani
środków do prania chemicznego w pobliżu urządzenia.
Nie używaj żadnych łatwopalnych sprayów w pobliżu urządzenia.
Nie prać odzieży, która wcześniej była czyszczona przy użyciu
rozpuszczalnika, jeśli przed praniem taka odzież nie była suszo-
na na świeżym powietrzu.
Przed włączeniem urządzenia po raz pierwszy, przeczytaj poniższe
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa!:
PL 1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa
5
OSTRZEŻENIE!
Codzienne użytkowanie
Nie wyjmować ani nie wkładać wtyczki w pobliżu łatwopalnego
gazu.
Materiałów z pianki gumowej lub gąbki nie prać w wysokich tem-
peraturach.
Nie prać rzeczy zabrudzonych mąką.
Nie otwierać szuady na detergent w trakcie jakiegokolwiek -
cyklu prania.
Nie dotykać drzwiczek w trakcie prania, ponieważ mocno się
nagrzewają.
Nie otwierdrzwi, jeśli poziom wody znajduje się wyraźnie nad
otworem drzwiowym.
Nie otwierać drzwiczek siłą. Drzwiczki są wyposażone w urządze-
nie samozamykające i otworsię wkrótce po zakończeniu pro-
cesu prania.
Po każdym praniu i przed wykonaniem jakiejkolwiek rutynowej
konserwacji należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci, aby
zaoszczędzić energię elektryczną i zapewnić bezpieczeństwo.
Podczas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za
przewód.
Konserwacja/utrzymywanie w czystości
Upewnij się, że dzieci nadzorowane podczas czyszczenia i
konserwacji urządzenia.
Przed podjęciem jakichkolwiek rutynowych prac konserwacyj-
nych odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego.
Utrzymyww czystości dolną część otworu drzwiowego, a tak-
że otwierdrzwiczki i szuadę na detergent, jeśli urządzenie nie
jest ywane. Zapobiegnie to powstawaniu nieprzyjemnych za-
pachów.
Nie stosuj rozpylacza wodnego ani pary wodnej do czyszczenia
urządzenia.
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony
przez producenta, serwisanta lub inną wykwalikowaną osobę w
celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
Nie próbowsamodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku
naprawy, prosimy o kontakt z działem obsługi klienta.
Usuń z urządzenia wszystkie obce przedmioty, takie jak meta-
lowe przedmioty, chemikalia, delikatne towary, zapalone świece,
zapalone papierosy itp.
PL
1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa
6
OSTRZEŻENIE!
Instalacja
Urządzenie powinno być umieszczone w dobrze wentylowanym
miejscu. Takie miejsce powinno zapewniać możliwość swobod-
nego otwierania drzwiczek na oścież.
Nigdy nie należy instalować urządzenia na zewnątrz w wilgotnym
miejscu lub w stree, która może być narażona na wycieki wody,
takie jak pod lub w pobliżu zlewu. W przypadku wystąpienia takie-
go przecieku należy odciąć zasilanie i umożliwić urządzeniu wy-
schnięcie w sposób naturalny.
Urządzenie instalowi ywać w warunkach temperaturowych
powyżej 5°C.
Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio na dywanie lub blisko
ściany lub mebli.
Nie instaluj urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (np.:
pieców, grzejników).
Upewnij się, że informacje elektryczne na tabliczce znamionowej
są zgodne z zasilaniem. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się z elektry-
kiem.
Nie używaj adapterów wtyczek i przedłużaczy.
Używać tylko kabli elektrycznych i ża dołączonych do zestawu.
Upewnij się, aby nie uszkodzić kabla elektrycznego i wtyczki. Jeśli
jest uszkodzony jego wymiany musi dokonać elektryk.
Używaj oddzielnego i uziemionego gniazdka, które jest łatwo do-
stępne po instalacji. Urządzenie musi być uziemione.
Tylko dla Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie jest wy-
posażony we wtyczki z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje
do standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem). Ni-
gdy nie odcinaj albo wyjmuj trzeciego bolca (uziemiającego). Po
zainstalowaniu urządzenia, wtyczka powinna być dostępna.
Upewnij się, że złącza ży i przyłącza solidne i nie ma wycie-
ków.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do prania i suszenia rzeczy nadających się do prania w
pralce. Za każdym razem należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi na metce
odzieży. Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego wewnątrz pomiesz-
czeń. Nie jest ono przeznaczone do zastosowania komercyjnego.
Zmiany i modykacje urządzenia nie dozwolone. Używanie niezgodne z przeznacze-
niem może spowodować zagrożenia i utratę wszystkich praw gwarancyjnych.
PL 2-Instalacja
7
2-4 2-5
2-2 2-3
2.1 Przygotowanie
Wyjmij urządzenie z opakowania.
Usuń wszystkie materiały opakowaniowe, w tym podstawę z polistyrenu, trzymaj je
poza zasięgiem dzieci.
Podczas otwierania opakowania można zobaczkrople wody na plastikowej torbie i
okienku w drzwiczkach. To normalne zjawisko wynika z testów z yciem wody w fabryce.
Uwaga: Utylizacja opakowania
Zachowaj wszystkie materiały opakowania poza zasięgiem dzieci i wyrzucić je w sposób
przyjazny dla środowiska.
2.3 Demontowanie śrub transportowych
Śruby transportowe z tyłu są przeznaczone do zaci-
skania elementów zabezpieczających przed wibracja-
mi wewnątrz urządzenia podczas transportu, aby za-
pobiec uszkodzeniom wewnętrznym.
1. Usuń wszystkie 4 śruby z tyłu i zdejmij plastikowe
podkładki (rys. 2-2) (rys. 2-3).
2. Pozostałe otwory zakryj zaślepkami (rys. 2-4) (rys.
2-5).
Uwaga: Przechowywać w bezpiecznym miejscu
Wszystkie części zabezpieczenia transportowego należy przechowywać w bezpiecz-
nym miejscu w celu późniejszego wykorzystania. Za każdym razem, gdy urządzenie trze-
ba będzie przenieść, należy najpierw zamocować elementy zabezpieczające.
1. Po otwarciu opakowania termokurczliwego zna-
jdziesz kilka podkładek redukujących hałas. Służą
one do zmniejszania hałasu. (rys. 2.-1).
2. Ustaw pralkę na boku, otworem skierowanym do
góry, dolną stroną do siebie.
3. Wyjmij podkładki przeciwhałasowe i usuń dwu-
stronnie klejący lm ochronny; wklej wokół dna;
podkładki przeciwhałasowe pod obudową pralki,
jak pokazano na rysunku 3.(dwie dłuższe podkładki
w pozycji 1 i 3, dwie krótsze w pozycji 2 i 4). Wresz-
cie, ustaw urządzenie w pozycji pionowej.
2x
3.
2x
2-1
1. 2.
2. 10-1
2.2 OPCJE: Zainstaluj podkładki redukujące
hałas
PL
2-Instalacja
8
2.5 Ustawianie urządzenia
Ustaw wszystkie stopki (rys. 2-6), aby wypoziomować
urządzenie. Zminimalizuje to wibracje, a tym samym
hałas podczas użytkowania. Zmniejszy to wnież zu-
życie. W celu wyrównania poziomu zalecamy użycie
poziomicy. Podłoga powinna być jak najbardziej stabil-
na i płaska.
1. Zdejmij nakrętkę blokującą (1) za pomocą klucza.
2. Ustaw wysokość, obracając stopę (2).
3. Dokręć nakrętkę zabezpieczającą (1) do obudowy.
2-6
2.6 Podłączenie odpływu wody
Zamocowprawidłowo wąż odprowadzający wodę do rurociągu. Wąż musi osiągnąć w
jednym punkcie wysokość między 80 a 100 cm powyżej dolnej krawędzi urządzenia! W
miarę możliwości zawsze trzymaj wąż spustowy przymocowany do klipsa z tyłu urządze-
nia.
OSTRZEŻENIE!
Do połączenia należy używać wyłącznie dostarczonego przewodu.
Nigdy nie należy używać starych zestaw wężowych!
Podłączaj wyłącznie do źródła wody zimnej.
Przed podłączeniem należy sprawdzić, czy woda jest czysta i przezroczysta.
2.4 Przenoszenie urządzenia
Jeśli pralka ma być przeniesiona w odległe miejsce, zamontuj śruby transportowe, aby za-
pobiec uszkodzeniu. Aby zamontować wykonaj kroki w odwrotnej kolejności.
PL 2-Instalacja
9
2.6.1 Wąż spustowy do umywalki
Zawiesić wąż spustowy ze wspornikiem typu U na
krawędzi zlewu o odpowiedniej wielkości (rys. 2-7).
Zabezpieczyć odpowiednio wspornik typu U przed
ześlizgnięciem się.
2.6.2 ż spustowy do systemu odprowadzania
wody
Średnica wewnętrzna rury z otworem odpowie-
trzającym musi wynosić co najmniej 40 mm.
Włożyć wąż spustowy na ok. 80 -100 mm do
rury ściekowej.
Przymocuj wspornik typu U i mocno go zabez-
piecz (rys. 2-8).
2-7
2-8
UWAGA!
Wąż odprowadzający nie powinien być zanurzony w wodzie i powinien być bezpiecz-
nie zamocowany oraz szczelny. Jeśli wąż odprowadzający wodę jest umieszczony na
ziemi lub jeśli rura znajduje się na wysokości poniżej 80 cm, pralka będzie ciągle spusz-
czać wodę podczas napełniania.
Węża nie można przedłużać. W razie potrzeby skontaktuj się z serwisem posprzedaż-
nym.
2.6.3 Wąż spustowy do złącza zlewu
Złącze musi leżeć nad syfonem.
Połączenie czopowe jest zwykle zamykane przez
wkładkę (A). Należy usunąć, aby zapobiec dys-
funkcji (rys. 2-9).
Zabezpieczyć wąż spustowy zaciskiem.
2-9
2.7 Podłączenie wody pitnej
Upewnij się, że uszczelki są włożone.
1. Podłącz zakrzywioną końcówkę ża doprowa-
dzającego wodę do urządzenia (rys. 2-10). Ręcz-
nie dokręć śrubę.
2. Drugi koniec podłącz do kranu z gwintem 3/4" (rys.
2-11).
2-11
2-10
Możliwe są następujące połączenia:
PL
2-Instalacja
10
2-11
OSTRZEŻENIE!
Upewnij się, że wszystkie połączenia (zasilanie, spust wody i wąż doprowadzania
wody) są mocne, suche i nie przeciekają!
Zadbaj o to, aby te elementy nie były zgniecione, załamane i skręcone.
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez serwisanta
(patrz karta gwarancyjna) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
2.7 Podłączenie do prądu
Przed każdym podłączeniem sprawdź, czy:
zasilanie, gniazdko i bezpieczniki odpowiadają in-
formacji na tabliczce znamionowej.
gniazdko jest uziemione i nie zastosowano rozga-
łęźnika lub przedłużacza.
wtyczka i gniazdko są ściśle dopasowane.
Tylko Wielka Brytania: Brytyjska wtyczka spełnia
wymogi normy BS1363A.
Włóż wtyczkę do gniazdka (rys. 2-11).
PL 3-Opis produktu
11
1
Temp. Speed Dela y Cotton
Delicate
Quick40-60
Cotton 20°C
2 3
4
5
6
T3
T2
T1
T4
1 2
S2
S1
S3
S4
3 4 5 6
HW110-B14979U1
Haier
A
54
kWh
100
11,0
kg
3:58 56
L
A
B
CDEFG
70dB
A
BCD
2019/2014
Instrukcja
użytko
wania
Etykieta
energetyczna
Karta
gwarancyjna 10-letnia
gwarancja
na części
Proste
objaśnienie
działania
Zespół węża Uchwyt
węża
spustowego
5 Zaślepki
3.2 Akcesoria
Sprawdzić akcesoria i literaturę zgodnie z niniejszą listą (Rys. 3-3):
3-1 3-2
3-3
1 Szuada na detergent / środek
zmiękczający
2 Blat
3 Panel kontrolny
4 Drzwi pralki
5 Klapka serwisowa
6 Regulowane nóżki
1 Śruby transportowe (T1-T4)
2 Pokrywa tylna
3 Śruby pokrywy tylnej (S1-S4)
4 Kabel zasilania
5 Zawór podawania wody
6 ż spustowy
Uwaga:
Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, ilustracje w tym i następnych rozdzia-
łach mogą się różnić od modelu.
3.1 Zdjęcie urządzenia
Przód (rys. 3-1): Tył (rys. 3-2):
PL
4-Panel kontrolny
12
2 3
14 5 6
Temp. Speed Delay Cotton
Delicate
Quick40-60
Cotton 20°C
6-5
4-3
1 Szuada na detergent / płyn
do płukania
2 Przyciski funkcyjne
3 Wyświetlacz
4 Przyciski programowe
5 Przycisk „Start/Pauza”
6 Przycisk „Zasilania”
4-1
4.1 Zasilanie
Naciśnij przycisk „Zasilanie”, aby uruchomić urzą-
dzenie lub je wyłączyć (Rys. 4-2).
4.2 Program
Wybierz program naciskając , zostaną wyświetlo-
ne jego ustawienia domyślne (Rys. 4-3).
W ustawieniach domyślnych „Smart AI” dostępna
jest funkcja prania parowego.
4-2
4-3
4-4 4.3 Wyświetlacz
Wyświetlacz (Rys. 4-4) pokazuje następujące informa-
cje:
Czas prania
Pranie parowe
Kody błędów informacje serwisowe
Ostrzeżenie o otwartych drzwiach
Opóźnienie czasu zakończenia
Blokada rodzicielska
Blokowanie drzwiczek
PL 4-Panel kontrolny
4-5
4-6
4-7
4-8
13
2
1
3
4
4.4 Szuada na detergent
Po otwarciu szuady dozownika widać trzy komponen-
ty (rys. 4-5):
1: Przegródka na proszek lub płynny detergent
2: Klapka wyboru detergentu, podnieś dla detergentu w
proszku, zostaw na dole dla detergentu w płynie.
3: Przegródka na zmiękczacz.
4: Zapadka blokująca, naciśnij, aby wyciągnąć szuadę
dozownika.
Zalecenia dotyczące rodzaju detergentów odpowied-
nich dla różnych temperatur prania.
Zapoznaj się z instrukcją umieszczoną na detergencie
(patrz str. 15).
4.5 Przyciski funkcyjne
Przyciski funkcji (rys. 4-6) umożliwiają wybór dodatko-
wych opcji wybranego programu prania przed jego roz-
poczęciem. Zostaną wyświetlone powiązane wskaźni-
ki. Wszystkie opcje zostaną wyłączone po wyłączeniu
urządzenia lub po ustawieniu nowego programu. Jeśli
przycisk ma wiele opcji, odpowiednią opcję można
wybr naciskając ten przycisk odpowiednia liczbę
razy. Naciśnięcie przycisków powoduje wybór funkcji.
Uwaga: Ustawienia fabryczne
W celu osiągnięcia najlepszych rezultatów dla każdego z programów rma Haier zde-
niowała określone ustawienia domyślne. W przypadku braku specjalnych wymagań, za-
leca się korzystanie z ustawień domyślnych.
4.5.1 - Przycisk funkcji „Opóźnienie“
Dotknij ten przycisk (rys. 4-7), aby uruchomić program
z opóźnieniem. Opóźnienie czasu zakończenia można
zwiększstopniowo co 30 min. od 0 do 24 godz. (czas
zakończenia będzie dłuższy niż oryginalny czasu pro-
gramu) Na przykład: wyświetlany czas 6:30 oznacza,
że cykl programu zakończy się za 6 godz. 30 min. Aby
aktywować opóźnienie czasowe, należy dotknąć przy-
cisku „Start/Pauza”.
4.5.2 - Przycisk funkcji „Temp.”
Dotknij tego przycisku (Rys. 4-8), aby zmienić
temperaturę prania w programie. Jeśli świeci się
wartość włączona (wyświetlacz „--°C”) woda nie będzie
podgrzewana.
Uwaga: Płyn do prania
Jeśli korzystasz z płynu do prania, nie zaleca się stosowania funkcji opóźnienia czasu za-
kończenia.
PL
4-Panel kontrolny
4-9
4-10
4-11
14
4-9
Uwaga: Sygnał dźwiękowy
Sygnał dźwiękowy nie rozbrzmiewa w następujących przypadkach:
przy wciskaniu przycisku
na zakończenie programu
W razie potrzeby można wybrać sygnał akustyczny; patrz UŻYCIE CODZIENNE (str. 21,
7.13)
Uwaga: Procedura sprawdzenia liczby cykli wykonanych przez urządzenie
Procedura: w trybie czuwania wybierz najpierw program „bawełna”, a następnie jedno-
cześnie naciśnij „temp.” i „prędkość” na 2 sekundy, a wyświetli się liczba uruchomionych
cykli, a następnie pojawi się z powrotem interfejs gotowości. Skumulowane cykle pracy
dodają 1 po zakończeniu program. Przepracowane cykle zostaną wyświetlone w syste-
mie szesnastkowym, jeśli jest to wartość powyżej 9999.
4.5.3 Przycisk funkcji „Prędkość“
Wciśnij ten przycisk (rys. 4-9), aby zmienić lub
odznaczyć wirowanie programu. Jeśli żadna wartość
nie jest podświetlona na ekranie 0”, pranie nie zosta-
nie odwirowane.
4.5.4 Przycisk „Start/Pauza
Delikatnie wcisnąć ten przycisk (rys. 4-10), aby uru-
chomić lub przerwać aktualnie wyświetlany program.
W trakcie ustawiania programu oraz w trakcie samego
programu kontrolka LED nad przyciskiem będzie się
świecić lub będzie migać, jeśli program został przerwa-
ny.
4.6 Blokada klawiszy
Wybierz program, a następnie go uruchom, naciśnij
jednocześnie przyciski Temp.” i Opóźnienie” na 3
sekundy, aby zablokować wszystkie elementy pane-
lu przed aktywacją oraz wyświetlacz . Aby odblo-
kować, ponownie naciśnij te dwa przyciski. Wskaźnik
blokady klawiszy zapala się, gdy blokada jest włączona.
Funkcja jest opcjonalna, gdy pralka jest uruchomiona
Wyświetlacz będzie pokazywać komunikat CL01- (rys.
4-11), jeśli przycisk zostanie wciśnięty gdy włączona
jest blokada klawiszy. Zmiana nie zostanie wprowadzo-
na.
PL 5-Programy
Przegrody w szuadzie na
detergent:
1Detergent
2Środek zmiękczający lub
pielęgnacyjny
15
12
Tak, º
Opcjonalnie, / Nie
* Woda nie jest podgrzewana.
1) Wybierz temperaturę prania 90°C tylko do prania ubrań o specjalnych wymogach higienicznych
2) Zmniejszyć ilość detergentu w związku ze skróceniem czasu prania.
Dizajn i specykacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia w celu poprawy jakości.
Maks.
ładunek
w kg
Temperatura
w °C 1)
Usta-
wiona
prędkość
wirowania
w rpm
Funkcja
Program możliwy
zakres
Ustawienia
wstępne
12Rodzaj tkaniny
Temp.
Prędkość
Opóźnienie
Smart AI
5.0
* do 60 40 oBawełna / Synte-
tyczne 1000 o o o
Szybkie 15
1.5
*do 40 *oBawełna / Synte-
tyczne 1000 o o o
Delikatne 1.5 * do 30 30 oPranie delikatne i
jedwab 600 o o o
Bawełna
5.0
* do 90 40 o Bawełna 1200 o o o
Bawełna
20°C 5.0 / 20 o Bawełna 1000 / o o
ECO-40-60
5.0
/ / o / / / / o
PL
6-Zycie
Zeskanuj kod QR na etykiecie energetycznej, aby uzyskać informacje na temat zużycia
energii. Rzeczywiste zużycie energii może różnić się od deklarowanego w zależności od
lokalnych warunków.
16
Informacje orientacyjne (zgodnie z rozporządzeniem Komisji (UE) 2019/2023):
Ładow-
ność zna-
mionowa
Program
(kg) (GG:MM) (kWh/cykl) (l/cykl)
Maks. tem-
peratura
(°C)
Rzeczywi-
sta
prędkość
(obr./min)
Wilgotność
resztkowa (%)
5 kg
Eko 40-60 5.0 03:08 0.475 37.0 35 1200 58.0
Eko 40-60 2.5 02:30 0.308 26.0 30 1200 58.0
Eko 40-60 1.5 02:30 0.308 21.0 32 1200 60.0
Bawełna 20°C 5.0 00:53 0.150 48.0 20 1000 65.0
Bawełna 60°C 5.0 01:26 1.100 48.0 57 1200 60.0
Delikatne
30°C 1.5 00:45 0.250 30.0 30 600 70.0
Szybkie 15’
30°C 1.5 00:23 0.200 30.0 30 1000 65.0
Wartości podane dla programów innych niż program Eco 40-60 mają jedynie charakter orientacyjny.
Resid ua
Uwaga: Automatyczne ważenie
Urządzenie jest wyposażone w rozpoznawanie wagi. Przy niewielkim załadowaniu bębna
pralki, w niektórych programach ustawienia poboru energii, wody i czas prania zostaną
automatycznie zredukowane. Wyświetlany domyślny czas może się żnić w zależności
od wagi ładunku, obejmującego program „Smart AI, Bawełna, Bawełna 20°C, Eko 40-60”.
PL 7-Codzienne użytkowanie
17
7-1 7-2
8-7
7.1 Zasilanie
Podłącz pralkę do zasilania (220V do 240V~/50Hz; rys.
7-1). Zobacz także rozdział Instalacja (patrz s. 28)
7.2 Podłączenie wody
Przed podłączeniem sprawdź czystość i drożność
doprowadzenia wody.
Odkręć kurek (rys. 7-2).
Uwaga: Szczelność
Przed użyciem sprawdź szczelność połączmiędzy kranem a żem doprowadzają-
cym wodę, odkręcając kran.
7.3 Przygotowywanie prania
Posortowubrania według materiałów (baweł-
na, syntetyczne, wełna lub jedwab) i stopnia za-
brudzenia (rys. 7-3). Należy zwrócić uwagę na
instrukcje dotyczące pielęgnacji,umieszczone na
metkach ubrań.
Oddziel rzeczy białe od kolorowych. Materiały ko-
lorowe wybrać najpierw ręcznie w celu sprawdze-
nia, czy nie farbują.
Opróżni kieszenie (klucze, monety, itp.) i usuń
twardsze elementy dekoracyjne (np.: broszki)
oraz przedmioty łatwopalne (chusteczki higie-
niczne, zapalniczki, zapałki, itp.).
Odzież bez obszytych rąbków, rzeczy delikatne i
cienkie tkaniny, takie jak cienkie zasłony, powinny
być umieszczone w torebce do prania w celu ich
ochrony (lepsze byłoby pranie ręczne lub che-
miczne).
Zasunąć zamki, zapiąć rzepy i haftki, upewnić się,
że guziki są dobrze przyszyte.
W torebkach do prania umieścić delikatne rzeczy
takie jak ubrania bez obszytych rąbków, delikat-
bieliznę i małe przedmioty jak skarpetki,paski,
staniki itp.
Rozłożyć duże tkaniny jak prześcieradła czy po-
ściel.
Dżinsy i materiały drukowane, zdobione lub moc-
no barwione przewrócić na lewą stronę. W miarę
możliwości prać je oddzielnie.
7-3
UWAGA!
Przedmioty nie wykonane z tkanin ani dzianin, jak również małe, obluzowane lub o ostrych
krawędziach, mogą być przyczyną awarii i uszkodzenia zarówno odzieży jak i urządzenia.
PL
7-Codzienne użytkowanie
18
7.4 Tabela dbałości o pranie
Pranie
Prać w temp. do 95°C
program normalny
Prać w temp. do 60°C
program normalny
Prać w temp. do 60°C
program łagodny
Prać w temp. do 40°C
program normalny
Prać w temp. do 40°C
program łagodny
Prać w temp. do 40°C
program bardzo
łagodny
Prać w temp. do 30°C
program normalny
Prać w temp. do 30°C
program łagodny
Prać w temp. do 30°C
program bardzo
łagodny
Prać ręcznie w temp.
maks. 40°C
Nie br
Wybielanie
Dozwolony dowolny
wybielacz
Tylko wybielacz tleno-
wy/
bez chloru
Nie wybielać
Suszenie
Możliwość suszenia w
suszarce bębnowej
w temperaturze nor-
malnej
Możliwość suszenia w
suszarce bębnowej
w niższej tempera-
turze
Nie suszyć w suszarce
Rozwiesić do suszenia Suszyć na płasko
Prasowanie
|Prasować w tempera-
turze maksymalnej
do 200°C
Prasować w tempera-
turze umiarkowanej
do 150°C
Prasować w niskiej
temperaturze do
110°C bez użycia pary
(prasowanie parowe
może spowodować
nieodwracalne uszko-
dzenia)
Nie prasować
Profesjonalna pielęgnacja tkanin i dzianin
Pranie chemiczne w
tetrachloroetylenie
Pranie chemiczne w
węglowodorach
Nie prać chemicznie
Profesjonalne czysz-
czenie na mokro
Nie stosować profe-
sjonalnego czyszcze-
nia na mokro
7.5 Ładowanie urządzenia
Wkładaj rzeczy do pralki jedna po drugiej.
Nie przeładuj urządzenia. Zwróć uwagę na różne wartości maksymalnego załado-
wania pralki w żnych programach! Zasada dotycząca maksymalnego obciążenia:
zachowaj 15 cm pomiędzy ładunkiem a górą bębna.
Ostrożnie zamknij drzwi. Upewnij się, że nie przytrzaśnięto żadnej części ubrania.
Nie wszystkie z tych symboli są wyświetlane w menu urządzenia.
PL 7-Codzienne użytkowanie
19
L = żel/płyn do prania
P = proszek do prania
O = opcjonalnie
_ = bez
Jeśli korzystasz z płynu do prania, nie zaleca się stosowania funkcji opóźnienia czasowego.
* Temperaturę 90°C wybierać tylko dla prania o specjalnych wymogach higienicznych.
*Jeśli wybierzesz temperaturę wody 60°C lub wyższą, radzimy użyć użyj mniej detergentu.
Proszę yć specjalnego środka dezynfekującego, który jest odpowiedni dla tkaniny ba-
wełnianej lub syntetycznej.
* Lepiej jest używać mniejszej ilości proszku do prania lub proszku niepieniącego się.
* Proszę dodać środek zmiękczający w zależności od wagi ubrań.
Zalecamy stosowanie:
Proszku do prania: 20°C do 90°C* (najlepiej stosować: 40-60°C)
Detergentu do kolorów: 20°C do 60°C (najlepiej stosować: 30-60°C)
Detergent do wełny/delikatnych rzeczy: 20°C do 30°C (najlepiej stosować: 20°C do
30°C.)
7.6 Wybór detergentu
Skuteczność i wydajność prania określana jest przez jakość używanego detergentu.
Używać tylko takich detergentów, które zostały dopuszczone do użytku w pralce.
W razie potrzeby używać specjalnych detergentów, np. do wełny lub materiałów syn-
tetycznych.
Patrz wskawki dotyczące naklejek z detergentami na blaty.
Nie stosowśrodków do prania chemicznego takich jak trichloroetylen i podobnych
produktów.
Program
Rodzaj detergentu
Uniwersalny Kolorowe Delikatne Specjalny Zmiękczacz
Smart AI L/P L/P - - o
Szybkie 15 L L - - o
Delikatne - - L/P L/P o
Bawełna L/P L/P - - o
Bawełna 20°C L/P L/P - - o
Eko 40-60 L/P L/P - - o
PL
7-Codzienne użytkowanie
20
6-5
Note:
Uwaga:
Przed kolejnym cyklem prania usunąć pozostałości detergentu z szuady.
Nie stosować nadmiernych ilości detergentu ani płynu do płukania.
Należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi na opakowaniu detergentu.
Detergent wlewać/wsypywać bezpośrednio przed rozpoczęciem cyklu prania.
Skoncentrowany płyn do prania należy rozcieńczyć przed dodaniem.
Nie stosuj płynu do prania, jeśli wybrano opcję „Opóźnienie”.
Ostrożnie wybierz ustawienia programu zgodnie z symbolami pielęgnacyjnymi
umieszczonymi na wszystkich etykietach prania i zgodnie z tabelą programu.
7.8 Włączanie urządzenia
Naciśnij przycisk „Zasilanie”, aby uruchomić urządzenie
lub je wyłączyć (Rys. 7-5)
7-5
7-4 7.7 Dodawanie detergentu
1. Wysuń szuadę na detergent.
2. Umieść niezbędne środki chemiczne w odpo-
wiednich przegródkach (rys. 7-4).
3. Wsuń szuadę na detergent.
7.9 Wybór programu
Aby uzyskać najlepsze wyniki prania, wybierz program,
który odpowiada stopniowi zabrudzenia i rodzajowi
prania. Naciśnij przyciski programu, aby wybrać od-
powiedni program. Zostaną wyświetlane ustawienia
domyślne (rys. 7-6). Naciśnij jednocześnie przycisk
„Szybkie” i „Bawełna” przez około 3 sekundy, aby włą-
czyć program „Wirowanie”.
7-6
Uwaga: Usuwanie zapachów
Przed pierwszym użyciem zalecamy uruchomienie programu „BAWEŁNA+90o+ C” +600
obr./min bez żadnego prania i z niewielką ilością detergentu dodanego do przegródki na
detergent lub specjalnego środka do czyszczenia pralek, aby usunąć ewentualne szko-
dliwe pozostałości.
7.10 Dodaj poszczególne opcje
Wybierz wymagane opcje i ustawienia (rys. 7-7); więcej
informacji w rozdziale PANEL STEROWANIA.
7-7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hoover OW50-BP12307-S Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi