ProfiCook PC-SM 1094 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k obsluze • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
Stabmixer PC-SM 1094
Staafmixer • Robot multifonctions • Batidora multifunción con varilla • Frullatore a barra
Multi-rod Mixer • Mikser wielofunkcyjny • Vícetyčový mixér • Kézben tartható keverőgép
Стержневой Мульти-Миксер
2
DEUTSCH ..................................................................................................... Seite 4
NEDERLANDS ................................................................................................. blz 12
FRANÇAIS ..................................................................................................... page 17
ESPAÑOL ................................................................................................... página 22
ITALIANO ................................................................................................... pagina 27
ENGLISH ........................................................................................................ page 32
JĘZYK POLSKI .......................................................................................... strona 37
ČESKY ......................................................................................................... strana 43
MAGYARUL ....................................................................................................oldal 48
РУССКИЙ ....................................................................................................... стр. 53
61 ..................................................................................................................
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obłsugi • Přehled součástí A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
3
4
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .............................. 3
Bedienungsanleitung .............................................. 4
Allgemeine Hinweise ..............................................4
Spezielle Sicherheitshinweise
für dieses Gerät ...................................................... 5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................... 6
Lieferumfang ........................................................... 6
Auspacken des Gerätes ........................................ 6
Teilebeschreibung ..................................................6
Anwendungshinweise ........................................... 6
Bedienung ..............................................................7
Rezeptvorschläge .................................................. 7
Reinigung ................................................................ 8
Aufbewahrung ........................................................ 9
Technische Daten ................................................... 9
Hinweis zur Richtlinienkonformität ......................... 9
Garantie .................................................................. 9
Entsorgung ........................................................... 11
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-
schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude
mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind beson-
ders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinwei-
se unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät
zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und
zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät
oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und
bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassen-
bon und nach Möglichkeit den Karton mit Innen-
verpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsan-
leitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen
Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
Das Gerät und das Netzkabel müssen re-
gelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine
Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styro-
por, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spie-
len. Es besteht Erstickungsgefahr!
5
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Das Messer des Stabmixers ist sehr scharf! Gehen Sie deshalb
sehr sorgfältig mit diesem Teil um! Es besteht Verletzungsgefahr!
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor
Sie am Messer arbeiten.
Achten Sie darauf, dass das Motorgehäuse nicht nass wird. Das
Einschalten eines nass gewordenen Motors kann einen Strom-
schlag oder Kurzschluss zur Folge haben.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät
und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Motorgehäuse ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in
Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen,
die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Pürieren bzw. Mixen von
Speisen und Getränken. Es eignet sich z. B. sehr
gut für die Zubereitung von Mayonnaise, Dips,
Saucen, Suppen, Baby-Nahrung und Milchshakes.
Das Gerät ist für die Verarbeitung von haushalts-
üblichen Mengen bestimmt.
Die Verwendung in heißen Speisen ist möglich.
Das Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und
ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen. Es
darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie
es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist.
Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke
einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und kann zu Sachschäden oder
sogar zu Personenschäden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstehen.
Lieferumfang
1 Motoreinheit
1 Mixstab
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpa-
ckung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmate-
rial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und
Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständig-
keit.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Pro-
duktionsreste benden. Wir empfehlen Ihnen,
das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben zu
säubern.
Teilebeschreibung
1 Aufhängeöse
2 Drehregler
3 Tastschalter
4 Motorgehäuse
5 Tasten für Montage / Demontage
6 Mixstab
7 Messer
Anwendungshinweise
Zerkleinern Sie große Stücke fester Speisen
vor dem Pürieren (max. Ø 1,5 cm) und geben
Sie etwas Flüssigkeit hinzu.
Kurzzeitbetrieb: Benutzen Sie das Gerät nicht
länger als 1 Minute am Stück. Lassen Sie das
Gerät vor erneuter Benutzung für ca. 1 Minute
abkühlen.
Montage / Demontage
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Bei der Montage besteht die Gefahr, dass Sie
sich die Finger einquetschen. Seien Sie beson-
ders vorsichtig.
ACHTUNG:
Zerkleinern Sie mit diesem Gerät keine harten Speisen wie z.B.
Eiswürfel, Muskatnüsse oder große Stücke Blockschokolade. Das
Messer kann dadurch zerstört werden!
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Oberächen
(z.B. heißen Töpfen) in Kontakt kommt.
7
Betrachten Sie zusätzlich die Abbildung auf Seite
3. Fügen Sie das Motorgehäuse und den Mixstab
wie folgt zusammen:
1. Halten Sie die beiden Tasten
(5) gleichzeitig gedrückt.
2. Setzen Sie das Motorgehäuse
(4) auf den Mixstab (6), bis es
einrastet. Beachten Sie die
Aussparungen am Mixstab.
3. Lassen Sie die Tasten los.
Motorgehäuse und Mixstab
sind fest verbunden.
Bei der Demontage ziehen Sie den Mixstab vom
Motorgehäuse ab, während Sie die beiden Tasten
gedrückt halten.
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie
benutzen wollen, mit der des Gerätes über-
einstimmt. Die Angaben hierzu nden Sie auf
dem Typenschild.
2. Schließen Sie das Netzkabel an eine vor-
schriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
Steckdose an.
Bedienung
WARNUNG:
Wenn Sie das Gerät in heißen Speisen verwen-
den, besteht Verbrennungsgefahr durch heiße
Spritzer.
1. Tauchen Sie den gesamten Mixkopf in die
Speise oder das Getränk. Halten Sie das
Gerät senkrecht. So vermeiden Sie Spritzer.
2. Umfassen Sie den Griff mit einer Hand so,
dass Sie den Tastschalter (3) drücken können.
Mit der anderen Hand können Sie mit dem
Drehregler (2) die Geschwindigkeit einstellen.
3. Sie erreichen einen Pulsbetrieb, indem Sie den
Tastschalter in Intervallen drücken und loslas-
sen.
4. Das Gerät schaltet aus, wenn Sie den Tast-
schalter loslassen.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Der Motor läuft nach. Warten Sie den Stillstand
des Messers ab.
HINWEIS:
Wenn die maximale Geschwindigkeit zu langsam
ist, unterbrechen Sie den Vorgang.
Verringern Sie die Menge des Mixgutes. Lockern
Sie feste Nahrung auf.
5. Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch
aus der Steckdose.
6. Hängen Sie das Gerät nach der Reinigung an
der Aufhängeöse (1) auf.
Rezeptvorschläge
Mayonnaise
Zutaten:
1 frisches rohes Eigelb, Zimmertemperatur
1 Esslöffel mittelscharfer Senf
1 Esslöffel Zitronensaft oder Essig
Salz und Pfeffer nach Geschmack
200 ml Öl
Zubereitung:
1. Zutaten (außer Öl) in der genannten
Reihenfolge in ein hohes, schmales Gefäß
geben.
2. Stabmixer senkrecht in das Gefäß stellen
und den Mixvorgang mit dem Tastschalter
beginnen.
3. Nach und nach das Öl zugeben. Dabei den
Stabmixer langsam anheben und wieder
senken, bis die Mayonnaise fertig ist.
Kartoffelsuppe (4 Portionen)
Zutaten:
750 g mehligkochende Kartoffeln
je 50 g Lauch und Sellerie
1 Karotte
2 mittelgroße Zwiebeln
2 EL Butter
8
1 l Gemüsebrühe (instant)
Salz
gem. schwarzer Pfeffer
frischer Majoran nach Belieben
frischer Thymian nach Belieben
2 EL Crème fraîche
Zubereitung:
1. Kartoffeln schälen und würfeln, in eine
Schüssel geben, mit Wasser bedecken
und beiseite stellen.
2. Die Zwiebeln abziehen und vierteln. Den
Lauch putzen, waschen und nur die wei-
ßen Teile in Ringe schneiden. Den Sellerie
und die Karotte putzen, waschen und
würfeln.
3. Das Gemüse mit dem Stabmixer grob
hacken.
4. Die Butter in einen Topf geben, das Gemü-
se darin anschwitzen und mit der Fleisch-
brühe auffüllen.
5. Die gewürfelten Kartoffeln in die Brühe ge-
ben und alles zugedeckt etwa 20 Minuten
bei geringer Hitze köcheln lassen.
6. Nach Belieben würzen.
7. Die Suppe nach Belieben kurz mit dem
Stabmixer pürieren.
8. Die Crème fraîche unterziehen.
Kartoffelpuffer (ca. 12 Stück)
Zutaten:
400 g mehligkochende Kartoffeln, geschält und
gewürfelt
1 kleine gehackte Zwiebel
1 frisches Ei
Salz
Pfeffer
geriebene Muskatnuss
Fett zum Ausbacken
Zubereitung:
1. Kartoffelwürfel und Zwiebel in ein Gefäß
geben, das Ei dazugeben, mit Salz, Pfeffer
und Muskat würzen.
2. Alles gut mit dem Stabmixer pürieren.
HINWEIS: Wenn die Kartoffelmasse zu
wässrig ist, können Sie 1 – 2 EL Hafero-
cken oder Speisestärke zufügen.
3. Das Fett stark erhitzen, den Kartoffelteig
in kleinen Portionen zu runden Fladen
streichen, im Fett ausbacken.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
Das Motorgehäuse auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tau-
chen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
Das Messer des Mixstabes ist sehr scharf. Seien Sie besonders
vorsichtig.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere
scheuernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuern-
den Reinigungsmittel.
HINWEIS:
Füllen Sie zur Vorreinigung des Mixstabes ein
Gefäß mit heißem Wasser und betreiben Sie den
Mixstab wie unter „Bedienung“ beschrieben.
9
Das Gehäuse kann mit einem leicht feuchten
Tuch abgewischt werden.
Zur gründlichen Reinigung trennen Sie den
Mixstab vom Motorgehäuse wie unter
„Montage / Demontage“ beschrieben.
Reinigung im Spülbad
Sie können den Mixstab im warmen Spülbad kurz
abspülen. Spülen Sie anschließend mit klarem
Wasser nach. Trocknen Sie danach den Mixstab
gut ab.
Reinigung im Geschirrspüler
Der Mixstab ist spülmaschinengeeignet. Achten
Sie darauf, dass die Reinigungsmittel (Reiniger,
Salz und Klarspüler) nicht überdosiert werden.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und
lassen Sie es vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpa-
ckung aufzubewahren, wenn Sie es über einen
längeren Zeitraum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der
Reichweite von Kindern an einem gut belüfte-
ten und trockenen Ort. Hängen Sie es z.B. an
der Aufhängeöse (1) auf.
Technische Daten
Modell:..................................................PC-SM 1094
Spannungsversorgung: ........ 220-240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: .................................... 1000 W
Schutzklasse: ......................................................... ΙI
Kurzzeitbetrieb: ...........................................1 Minute
Nettogewicht: .......................................... ca. 0,95 kg
Technische und gestalterische Änderungen im
Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
PC-SM 1094 in Übereinstimmung mit den folgen-
den Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträg-
lichkeit 2014/30/EU
Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei
privater Nutzung des Geräts eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung
geeignet, gewähren wir beim Kauf durch
Unternehmer für das Gerät eine Garantie von
12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen
Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise
gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei
einem unserer Vertragshändler sowie die
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten
des Käufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich ange-
zeigt werden. Besteht der Garantieanspruch
zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der
Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
10
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel
erbracht, die auf der Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer
Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind
ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche
Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff.
Schließlich sind Garantieansprüche ausge-
schlossen, wenn nicht von uns autorisierte
Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garan-
tiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein
Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese
Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetz-
lichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und
komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsan-
meldung über unser SLI - Internet-Serviceportal
zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf
unserem Online Serviceportal www.sli24.de an.
Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss
der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per
E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere
Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermit-
telt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs
auf unserem Serviceportal www.sli24.de online
verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur
noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten
Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzu-
geben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Ko-
pie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung,
Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen,
da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen
erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen
weitere Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-
Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –
Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Ein-
sendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen
werden von uns nicht angenommen. Es entstehen
Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
11
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt,
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung
von Elektrogeräten vorgesehenen
Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte
ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwer-
tung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Ge-
meindeverwaltungen.
12
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................3
Gebruiksaanwijzing .............................................. 12
Algemene Opmerkingen ...................................... 12
Speciale veiligheidsaanwijzingen
voor dit apparaat ...................................................12
Gebruik .................................................................14
Meegeleverde onderdelen ................................... 14
Uitpakken van het apparaat .................................14
Beschrijving van de onderdelen ..........................14
Instructies voor gebruik ........................................ 14
Bediening ..............................................................15
Reiniging ............................................................... 15
Opslaan.................................................................16
Technische gegevens ........................................16
Verwijdering ..........................................................16
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We
hopen dat u veel plezier van het toestel heeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn
speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen
strikt in acht om ongevallen en schade aan het
apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid
en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of
andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de
handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar
deze goed, samen met het garantiebewijs, de kas-
sabon en zo mogelijk de doos met de binnenver-
pakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en
uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het
tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen
geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige
handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Het apparaat en de netkabel moeten regelma-
tig op zichtbare schade worden gecontroleerd.
Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat
niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkings-
delen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.)
binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
Het mes van de staafmixer is zeer scherp! Ga dus voorzichtig met
dit onderdeel om! Hier bestaat Verwondingsgevaar!
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact
voordat u handelingen uitvoert aan de messen.
13
WAARSCHUWING:
Let op dat de motorbehuizing niet nat wordt. Het inschakelen van
een natte motor kan leiden tot elektrische schokken of kortsluiting.
Koppel het apparaat altijd los van het stopcontact indien het zonder
toezicht wordt achtergelaten, of alvorens het apparaat te monteren,
te demonteren of te reinigen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geauto-
riseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd
alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender
gekwaliceerd persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Dit apparaat dient niet te worden gebruikt door kinderen. Houd het
apparaat en het netsnoer uit de buurt van kinderen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminder-
de lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis indien zij onder toezicht staan of geïnstru-
eerd zijn over het veilige gebruik van het apparaat en indien zij
de gevaren die hiermee gepaard gaan begrijpen.
De motorbehuizing mag niet in water worden ondergedompeld
voor het reinigen. Let op de relevante aanwijzingen in het hoofd-
stuk “Reiniging”.
LET OP:
Snij geen zeer harde ingrediënten met dit apparaat, zoals ijsblok-
jes, nootmuskaat of grotere stukken bakchocolade. Hierdoor kunt u
het mes onherstelbaar beschadigen!
Zorg ervoor dat het netsnoer geen hete oppervlakken raakt (bijv. het
pannen).
14
Gebruik
Dit apparaat is bestemd om voedingsmiddelen en
dranken te pureren en/of te mixen. Het is bijvoor-
beeld geschikt voor het bereiden van mayonaise,
dipsauzen, sauzen, soep, babyvoeding en milks-
hakes.
Het apparaat is bestemd voor hoeveelheden die
gebruikelijk zijn in privé huishoudens.
Gebruik met hete levensmiddelen is mogelijk.
Het is bestemd voor gebruik in privé huishoudens
en vergelijkbare toepassingen. Het mag uitslui-
tend worden gebruikt zoals aangegeven in deze
gebruiksaanwijzing. Het apparaat is niet bestemd
voor commercieel gebruik.
Het is niet bestemd voor enig ander gebruik, wat
kan leiden tot schade of lichamelijk letsel.
De fabrikant aanvaard geen aansprakelijkheid
voor schade als gevolg van onjuist gebruik.
Meegeleverde onderdelen
1 Motoreenheid
1 Handbediende blender
Uitpakken van het apparaat
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals
folies, vulmaterialen, kabelklemmen en karton.
3. Controleer de inhoud op compleetheid.
OPMERKING:
Er kan zich residu van de fabricage of stof
hebben verzameld op het apparaat. Wij bevelen
aan om het apparaat te reinigen volgens het
hoofdstuk “Reiniging”.
Beschrijving van de onderdelen
1 Ophangoog
2 Regelknop
3 Drukschakelaar
4 Behuizing van de motor
5 Toetsen voor bevestigen / losmaken
6 Blender
7 Mes
Instructies voor gebruik
Maak grote stukken vast voedsel vóór het pu-
reren klein (max. Ø 1,5 cm) en voeg een beetje
vloeistof toe.
Kortstondig gebruik: Gebruik het apparaat
niet langer onafgebroken dan 1 minuut. Laat
het apparaat daarna ong. 1 minuut afkoelen
voordat u het weer inschakelt.
Montage / demontage
WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar!
Bij het bevestigen van accessoires loopt u het
risico om uw vingers te beklemmen. Wees daar-
om extra voorzichtig.
Let op de aanvullende Afbeelding op pagina 3.
Monteer de motorbehuizing en de mixstaaf als
volgt:
1. Druk beide knoppen (5) gelijk-
tijdig in.
2. Bevestig de behuizing van de
motor (4) aan de blender (6)
totdat hij vastklikt. Let op de
uitsparingen in de blender.
3. Laat de knoppen los. De
behuizing van de motor en
de blender zijn aan elkaar
gekoppeld.
Houd voor het ontkoppelen beide knoppen gelijktij-
dig ingedrukt en trek de blender van de behuizing
van de motor.
Elektrische aansluiting
1. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt
met de specicaties van het apparaat. De spe-
cicaties worden vermeld op het typeplaatje.
2. Steek de stekker van het netsnoer in een goed
geïnstalleerd en geaard stopcontact.
15
Bediening
WAARSCHUWING:
Als het apparaat wordt gebruikt voor warme
voedingsmiddelen, bestaat er een risico op
brandwonden door opspatten.
1. Steek de kop van de blender helemaal in de
levensmiddelen of drank. Houd het apparaat
rechtop. Op deze manier voorkomt u spette-
ren.
2. Houd de hendel met één hand vast, zodanig
dat de drukschakelaar (3) nog kan worden
ingedrukt. Gebruik de andere hand om de
snelheid aan te passen met de regelknop (2).
3. Activeer de pulswerking door de drukschake-
laar afwisselend in te drukken en los te laten.
4. Het apparaat wordt uitgeschakeld door de
drukschakelaar los te laten.
WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar!
De motor blijft doordraaien. Wacht totdat het mes
volledig stil staat.
OPMERKING:
Wanneer de maximale snelheid te langzaam is,
onderbreekt u het proces.
Verminder de hoeveelheid van het te mixen
product. Werk vaste voeding een beetje los.
5. Trek na gebruik de stekker uit de contactdoos.
6. Hang na het reinigen het apparaat op aan het
ophangoog (1).
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel
schoonmaakt.
Dompel de motorbehuizing voor de reiniging in geen geval onder in
water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
Het mes van de staafmixer is zeer scherp. Wees uiterst voorzichtig.
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schu-
rende voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reini-
gingsmiddelen.
OPMERKING:
Vul een bak met heet water en laat de blender
draaien, zoals aangegeven onder “Bediening”
om hem voor te spoelen.
De behuizing kan met een licht bevochtigde
doek afgeveegd worden.
Voor een zorgvuldige reiniging dient u de
mixstaaf van de motorbehuizing te verwijderen
zoals beschreven onder “Montage / demonta-
ge”.
Reinigen in sop
U kunt de blender kort spoelen in warm sop. Spoel
hem na met schoon water. Droog de blender
grondig af.
Reinigen in de vaatwasser
De blender is vaatwasserbestendig. Zorg ervoor
het de reinigingsmiddelen niet te hoog te doseren
(wasmiddel, zout en spoelglansmiddel).
16
Opslaan
Reinig het apparaat zoals beschreven en laat
het drogen.
Wij raden aan het apparaat in de originele
verpakking op te bergen wanneer u het voor
langere tijd niet gebruikt.
Berg het apparaat altijd op buiten bereik van
kinderen en op een droge, goed geventileerde
plek. Hang het apparaat bijvoorbeeld aan het
ophangoog (1).
Technische gegevens
Model: ..................................................PC-SM 1094
Spanningstoevoer: ...............220-240 V~, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: .............................. 1000 W
Beschermingsklasse: ............................................. ΙI
Korte bedrijfstijd: .......................................1 Minuten
Nettogewicht: ........................................ong. 0,95 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen
te maken in de loop van voortdurende productont-
wikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen,
zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit
en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd
volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi
elektrische apparaten niet weg bij
het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektri-
sche apparaten naar gemeentelijke
inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren
door onverantwoordelijk wegwerpen te voorko-
men.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw
gebruik van oude elektrische en elektronische
apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over
inzamelingspunten.
17
Table des matières
Liste des différents éléments de commande ........ 3
Mode d’emploi ......................................................17
Notes générales ...................................................17
Conseils de sécurité spéciques
à cet appareil ........................................................17
Utilisation prévue .................................................. 19
Pièces incluses .....................................................19
Déballer l’appareil .................................................19
Description des pièces ......................................... 19
Consignes sur l’utilisation .....................................19
Utilisation...............................................................20
Nettoyage .............................................................20
Stockage ...............................................................21
Données techniques ............................................21
Élimination ............................................................21
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit.
Nous espérons qu’il vous apportera satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité
sont particulièrement indiquées. Veillez à bien
respecter ces indications an d’éviter tout risque
d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des
risques éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre
appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informa-
tions.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de
mettre l’appareil en marche pour la première fois.
Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de
garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé
et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet
appareil n’est pas prévu pour une utilisation
professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de
la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans
l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas
cet appareil avec des mains humides. S’il arrive
que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appa-
reil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’ali-
mentation régulièrement en vue d’éventuels
signes d’endommagements. Lorsqu’un endom-
magement est détecté, l’appareil ne doit plus
être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants,
ne laissez pas les emballages (sac en plas-
tique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec
le lm. Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
AVERTISSEMENT :
Le couteau du mixer est très tranchant ! La plus grande précaution
est donc requise ! Risque de blessure !
18
AVERTISSEMENT :
Éteignez l’appareil et débranchez la prise électrique avant d’inter-
venir sur les lames.
Veillez à ce que les parois du bloc moteur ne soient pas mouillées.
Des chocs électriques ou des courts-circuits peuvent se produire si
l’appareil est allumé lorsque le moteur est humide.
Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur s’il est sans
surveillance et avant de l’assembler, de le désassembler ou de le
nettoyer.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un techni-
cien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer
le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabri-
cant, notre service après-vente ou toute personne de qualication
similaire.
Cet appareil ne doir pas être utilisé par des enfants. Conservez
l’appareil et les câbles de branchement hors de portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes aux capa-
cités sensorielles, physiques ou mentales réduites ou sans expé-
rience ni connaissances tant qu’elles sont supervisées ou instruites
sur l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en com-
prennent les risques.
Le boîtier moteur ne doit pas être plongé dans de l’eau pour le net-
toyer. Respectez toutes les instructions utiles fournies au chapitre
“Nettoyage”.
ATTENTION :
Ne hachez pas d’ingrédients trop durs avec cet appareil, comme
des glaçons, des noix de muscade ou des grands morceaux de
chocolat à cuire. Vous risquez sinon de détruire le couteau-hachoir !
19
Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à émincer et/ou mélanger
la nourriture et les boissons. Par exemple, il peut
être utilisé pour préparer la mayonnaise, les trem-
pettes, les sauces, les soupes, la nourriture pour
enfants et les milk-shakes.
Cet appareil est prévu pour les quantités cou-
rantes qui se trouvent dans les foyers.
On peut l’utiliser avec les aliments chauds.
Il est destiné à être utilisé dans un cadre domes-
tique et pour les applications similaires. Il doit
uniquement être utilisé selon les instructions de ce
manuel. Cet appareil n’est pas destiné à un usage
industriel.
L’appareil n’est prévu pour aucune autre utilisa-
tion. Des dommages ou des blessures physiques
pourraient se produire.
La fabriquant n’accepte aucune responsabilité
pour les dommages causés par une utilisation
inappropriée.
Pièces incluses
1 Unité moteur
1 Mixer à la main
Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage comme
les lms, le rembourrage, les clips de câble et
le carton.
3. Vériez que le contenu est au complet.
NOTE :
Il se peut que des résidus de production ou de la
poussière soient accumulés sur l’appareil. Nous
vous recommandons de nettoyer l’appareil selon
les instructions du chapitre “Nettoyage”.
Description des pièces
1 Œillet
2 Bouton de contrôle
3 Bouton poussoir
4 Boitier du moteur
5 Boutons de xation / détachement
6 Mixer
7 Lame
Consignes sur l’utilisation
Coupez en petits morceaux les grands mor-
ceaux de denrées alimentaires solides (Ø maxi
de 1,5 cm) avant de les réduire en purée et
rajoutez-y un peu de liquide.
Fonctionnement rapide : Ne faites pas
fonctionner l’appareil pendant plus d’1 minute à
la fois. Laissez l’appareil refroidir env. 1 minute
avant de le réutiliser.
Montage / démontage
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Lorsque vous xez des accessoires, vous
risquez de vous pincer les doigts. Faites tout
particulièrement attention.
Regardez également l’illustration sur la page 3.
Assemblez le boîtier moteur et le bras mixeur
comme suit :
1. Appuyez simultanément sur
les deux boutons (5).
2. Fixez le boitier du moteur (4)
au mixer (6) jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en position. Ob-
servez le logement du mixer.
3. Relâchez les boutons. Le
boitier du moteur et le mixer
sont fermement connectés.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec
des surfaces chaudes (par ex. casseroles chaudes).
20
Pour les démonter, maintenez les deux boutons
enfoncés simultanément et retirez le mixer du
boitier du moteur.
Branchement électrique
1. Assurez-vous que l’alimentation secteur de
chez vous correspond aux spécications de
l’appareil. Les spécications sont inscrites sur
l’étiquette de l’appareil.
2. Branchez le câble d’alimentation à une prise
murale correctement installé et munie d’une
mise à la terre.
Utilisation
AVERTISSEMENT :
Lorsque vous utilisez l’appareil dans de la nour-
riture chaude, il y a un risque de brûlure dû aux
éclaboussures.
1. Submergez la tête toute entière du mixer dans
les aliments ou la boisson. Maintenez l’appareil
vertical. De cette manière vous éviterez les
projections.
2. Tenez la poignée avec une main de manière
à pouvoir appuyer sur le bouton poussoir (3).
Utilisez votre autre main pour ajuster la vitesse
avec le bouton de contrôle (2).
3. Activez le fonctionnement par impulsion en
appuyant et en relâchant le bouton poussoir
alternativement.
4. L’appareil s’éteint lorsque vous relâchez le
bouton poussoir.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Le moteur dépasse la n de course. Attendez
que les lames soient complètement à l’arrêt.
NOTE :
Lorsque la vitesse maximale est trop lente,
interrompez le processus.
Diminuez la quantité des articles à mixer. Assou-
plissez légèrement des denrées alimentaires
solides.
5. Débranchez l’appareil après chaque utilisation.
6. Après nettoyage, suspendez l’appareil à son
œillet (1).
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Avant le nettoyage de l’appareil, retirez toujours la prise au secteur.
En aucun cas plonger le boîtier moteur dans de l’eau pour le net-
toyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incen-
die.
Le couteau du mixer est très tranchant ! Veuillez faire très attention.
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou
autres objets abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou
abrasifs.
NOTE :
Remplissez un récipient d’eau chaude et faites-y
tourner le mixer pour le pré-nettoyage comme il
est décrit dans le chapitre “Utilisation”.
Leboîtier peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon
légèrement humide.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

ProfiCook PC-SM 1094 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi