Siemens VSZ4G12M1 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi
Hygiene-Staubsauger
Hygienic vacuum cleaner
Aspirateur sanitaire
Hygiëne-stofzuiger
Hygienje-støvsuger
Hygiene-støvsuger
Hygiendammsugare
Hygienia-pölnimuri
Aspirador higiénico
Aspirador higiénico
Ηλεκτρική σκύπα uγιειvής
Hijyenik elektrikli süpürge
Odkurzacz higieniczny
Egészségügyi porszívó
Cанитарна ирахосмукачка
Aspirator de praf igienic
Δϳ΋ΎΑέϬϛϑϳυϧΗΔγϧϛϣ
de Gebrauchs anweisung
en Instruction manual
fr Notice d‘utilisation
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Brugsanvisning
sv Brugsanvisning
Käyttöohje
pt Instrões de utilização
es Instrucciones de uso
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg Инструкция за ползване
ro Instrucţiuni de folosire
ar
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍Ε΍ΩΎηέ·
Z4.0
1
de
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
nl
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
da
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
no
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
sv
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
fi
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
pt
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
es
Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
el
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Οδηγίες Χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
tr
Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
hu
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Instrukcja uzytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
pl
Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
bg
Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Инструкция за наична на ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
ro
Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Instrucţiuni utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
ar
67 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
117 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
fr
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
en
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
GA 9000 849 148_Z 41 11.12.2012 13:44 Seite 1
de
48
hu
pl
Instrukcję ytkowania naly zachować. W przypadku przekaza-
nia odkurzacza innej osobie należy dołączyć instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodarstwie domo-
wym i nie nadaje się do celów przemysłowych. Odkurzacz należy
ytkow wyłącznie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w ninie-
jszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za ewentualne szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgod-
nego z przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi.
Z tego wzgdu należy koniecznie przestrzegać naspujących
zaleceń!
Odkurzacz można eksploatować wyłącznie z:
oryginalnymi częściami zamiennymi, oryginalnymi akcesoriami
lub oryginalnym wyposeniem dodatkowym
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń, odkurzacza
nie naly używać do:
odkurzania ludzi i zwierząt,
zasysania:
- mikroorganizmów (np. much, pająków itp.),
- substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych krawędziach,
gocych lub żarzących się,
- substancji wilgotnych lub płynnych,
- łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i gazów,
- popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji centralnego
ogrzewania,
- pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
GA 9000 849 148_Z 41 11.12.2012 13:44 Seite 48
de
hu
pl
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz spnia wymogi techniki oraz przepisy bezpieczeństwa.
Odkurzacz naly podłącz i uruchamiać wyłącznie zgodnie z
informacjami zawartymi na tabliczce znamionowej.
Nigdy nie odkurzać bez pojemnika na pył i mikrofiltra.
=> Może to doprowadzić do uszkodzenie urządzenia!
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także osoby nie posiadające
wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają
pod nadzorem lub zostały pouczone, jak bezpiecznie
obsługiwać urządzenie i świadome związanego z tym
niebezpieczeństwa.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru dorosłych.
Nie odkurzać szczotką ani rurą w pobliżu głowy.
=> Istnieje niebezpieczeństwo obr cia!
Podczas odkurzania schodów urządzenie musi znajdować s
niżej niż użytkownik.
Nie używać przewodu zasilacego ani ża do
przenoszenia/transportowania odkurzacza.
W przypadku wielogodzinnej pracy w trybie ciąym należy
całkowicie wyciągnąć z odkurzacza przewód zasilacy.
W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za wtyczkę, a nie
za przewód zasilacy.
Przewodu zasilającego nie wolno prowadz po ostrych
krawędziach ani zaciskać.
Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkodzony, musi
zost wymieniony przez producenta lub serwis producenta lub
in osobę z podobnymi kwalifikacjami, aby unikć zagr.
Przed przyspieniem do prac zwzanych z napra lub konser
wacją odkurzacza należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
49
GA 9000 849 148_Z 41 11.12.2012 13:44 Seite 49
de
50
pl
pl
pl
Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypadku zaócenia
w pracy urządzenia naly wyciągć wtyczkę z gniazda siecio-
wego.
W celu uniknięcia zagrnaprawy urządzenia oraz wymiana
części w odkurzaczu mo b wykonywane wyłącznie przez
autoryzowany serwis.
Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników atmos-
ferycznych, wilgocią i źróami ciea.
Unik kontaktu filtrów (worek filtrujący, filtr zabezpieczający
silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z materiałami łatwopalnymi
oraz zawierającymi alkohol.
Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach budowy.
=> Odsysanie gruzu budowlanego me prowadzić do
uszkodzenia urządzenia.
Gdy odkurzacz nie jest ywany, należy go wyłączać.
Zużyte urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzdo stanu
nieprzydatnci, a następnie przekazać je do utylizacji zgodnie z
obowiązucymi przepisami.
! Uwaga
Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone bezpiecz-
nikiem o mocy co najmniej 16 A.
Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała bezpiecznik,
może to być spowodowane tym, że równocześnie inne
urządzenia elektryczne o większej mocy przączeniowej
poączone są do tego samego obwodu prądowego.
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiając najniższy
stopień mocy przed włączeniem urządzenia i wybierając wyższy
stopień dopiero po jego włączeniu.
GA 9000 849 148_Z 41 11.12.2012 13:44 Seite 50
de
pl
pl
Wskazówki dotyczące utylizacji
Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem podczas
transportu. Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla
środowiska naturalnego i z tego względu nadaje się do odzysku
suroww wtórnych. Niepotrzebne materiały opakowaniowe
należy oddać do punktów zbiórki surowców wtórnych.
Stare urządzenia
Stare urządzenia często zawierapełnowartościowe materiały.
Z tego wzgdu wysłużone urządzenie należy oddawdostawcy
względnie do centrum odzysku suroww wtórnych do ponow-
nego wykorzystania. Informac na temat aktualnie
obowiązucych sposow utylizacji można uzyskw wyspecja-
lizowanym sklepie lub w urzędzie gminy.
Utylizacja filtrów i worków filtrujących
Filtry i worki filtruce wykonane z materiów przyjaznych dla
środowiska. Jeśli nie zawierają substancji szkodliwych lub nie-
dozwolonych, można je wyrzucać z odpadami komunalnymi.
51
GA 9000 849 148_Z 41 11.12.2012 13:44 Seite 51
102
Hepa filtreli elektrikli süpürge
Cihazınız bir Hepa filtresi varsa bu filtre senede bir kez
değiştirilmelidir.
Resim
Toz haznesi kapağı açılmalıdır.
Resim
a
)Kilitleme koluna ok yönünde basılarak Hepa filtresinin
kilidi açılmalı ve cihazdan çıkartılmalıdır.
b)Yeni hepa filtresi yerleştirilmeli ve kilitlenmelidir.
İnce toz taneciklerinin emilmesinden sonra motor
koruma filtresi temizlenmeli, gerekirse mikro hijyen
ltresi veya Hepa filtresi değiştirilmelidir.
Bakım
Elektrikli süpürge temizlenmeden önce cihaz kapatılmalı
ve fişi çekilmelidir. Elektrikli süpürge ve plastik
aksesuarlara piyasada bulunan plastik temizleyicilerle
bakım yapılabilir.
!
Aşındırıcı temizleme maddesi, cam temizleyici veya
çok amaçlı temizleyiciler kullanılmamalıdır. Elektrikli
süpürge kesinlikle suya sokulmamalıdır.
İhtiyaç duyulması halinde toz haznesi başka bir elektrikli
süpürge veya kuru bir bez / toz fırçası ile temizlenebilir.
Üretici firma, ürünün teknik özelliklerinde değişiklik
yapma hakkına sahiptir.
23*
1
9
Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku
p
rzekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć
i
nstrukcję obsługi.
Należy rozłożyć strony z rysunkami!
Opis urządzenia
1 Przełączalna szczotka do podłóg (z tuleją
odblokowującą)*
2 Szczotka do podłóg twardych (z tuleją
odblokowującą)*
3 Szczotka TURBO-UNIVERSAL®* do podłóg
4 Uchwyt węża
5 Wąż ssący
6 Rura teleskopowa z przyciskiem przesuwanym
(i tuleją odblokowującą)*
7 Rura teleskopowa z tuleją przesuwną
(i tuleją odblokowującą)*
8 Przewód zasilający
9 Zaczep
10 Dźwignia zamykająca
11 Kratka wylotu powietrza
12 Worek filtrujący
13 Filtr wylotu powietrza*
14 Filtr zabezpieczający silnik (nadaje się do prania)
15 Uchwyt do noszenia
16 Pokrywa komory pyłowej
17 Wskaźnik wymiany filtra*
18 Zaczep rury ssącej (na spodzie urządzenia)
19 Włącznik/wyłącznik i regulator mocy
20 Nośnik wyposażenia do ssawki kombinowanej*
21 Ssawka kombi *
22 Ssawka wiertarska*
Części zamienne i wyposażenie
dodatkowe
A Pakiet filtrów wymiennych
Filtr TYP G (VZ41AFG)
Dla najwyższej wydajności: GXXL (VZ41AFGXXL)
Zawartość: 4 worki filtrujące z zamknięciem
1 mikrofiltr higieniczny
http://www.dust-bag-siemens.com
B Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do tapicerki
VZ46001
Jednoczesne szczotkowanie i odkurzanie mebli tapi-
cerskich, materacy, foteli samochodowych itd.
Szczególnie nadaje się do usuwania sierści zwierząt.
Wałek szczotki napędzany jest za pomocą strumienia
powietrza zasysanego przez odkurzacz.
Nie jest wymagane podłączenie do sieci elektrycznej.
*
kiviteltől függően
pl
GA 9000 849 148_Z 41 11.12.2012 13:45 Seite 102
103
C
Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do podłóg
V
Z102TBB
Jednoczesne szczotkowanie i odkurzanie dywanów i
wykładzin dywanowych z krótkim włosiem,
względnie wszystkich wykładzin. Szczególnie nadaje
się do usuwania sierści zwierząt . Napęd wałka szc-
zotki odbywa się za pomocą strumienia powietrza
z
asysanego przez odkurzacz.
Nie jest wymagane podłączenie do sieci elektrycznej.
D Szczotka do podłóg twardych VZ123HD
D
o odkurzania gładkich powierzchni podłogowych
(parkiet, płytki ceramiczne, terakota...)
Przed pierwszym użyciem
Rysunek
Połączyć uchwyt z wężem ssącym. W celu wyjęcia
u
chwytu ścisnąć obie zapadki i wyciągnąć wąż ssący.
Uruchomienie
Rysunek
a)Króciec węża włożyć w otwór ssący w pokrywie, aż
do zaskoczenia na miejsce.
b)W celu wyciągnięcia węża ssącego wcisnąć obie
zapadki i wyciągnąć wąż.
Rysunek
a)Wsunąć uchwyt w rurę teleskopową. W celu
rozłączenia nieco obrócić uchwyt i wyciągnąć z rury.
b)Uchwyt wsunąć do zatrzaśnięcia w rurę teleskopową.
W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję
odblokowującą i wyciągnąć uchwyt.
Rysunek
a)Włożyć rurę teleskopową w króciec szczotki do
podłóg. W celu rozłączenia nieco obrócić rurę i
wyciągnąć ze szczotki do podłóg.
b)Wsunąć rurę teleskopową w króciec szczotki do
podłóg, aż do zatrzaśnięcia. W celu rozłączenia
nacisnąć tuleję odblokowującą i wyciągnąć rurę
teleskopową.
Rysunek
Poprzez zmianę pozycji tulei przesuwnej/przycisku
przesuwnego odblokować rurę teleskopową i ustawić
odpowiednią długość.
Rysunek
Nasunąć nośnik wyposażenia na ssawkę kombi i
przymocować do rury ssącej / teleskopowej.
Rysunek
Chwycić za wtyczkę przewodu zasilającego,
wyciągnąć przewód na odpowiednią długość i włożyć
wtyczkę do gniazda.
Rysunek Włączanie/wyłączanie
Włączyć odkurzacz poprzez przesunięcie przycisku
włącznika/wyłącznika w kierunku wskazanym przez
strzałkę.
1
2
3*
4*
5
6*
7
8
Rysunek Regulacja siły ssania
Poprzez obracanie pokrętła regulacyjnego zgodnie z
kierunkiem strzałki można bezstopniowo ustawić
żądaną siłę ssania.
N
iski stopień mocy =>
D
o odkurzania delikatnych materiałów,
np. tapicerki, zasłon itp.
Średni stopień mocy =>
Do codziennego odkurzania małych zabrudzeń.
Wysoki stopień mocy =>
Do czyszczenia wytrzymałych wykładzin
p
odłogowych, podłóg twardych oraz przy dużym
zanieczyszczeniu.
Odkurzanie
!
Uwaga
W zależności od właściwości podłogi (np. szorstkie,
rustykalne podłogi) szczotki do podłóg ulegają
z
niszczeniu. Dlatego należy w regularnych odstępach
czasu sprawdzać spód szczotki. Zużyte, o ostrych
kantach spody szczotki mogą uszkodzić delikatne
podłogi, jak parkiet czy linoleum. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w
wyniku używania zużytych szczotek do podłóg.
Rysunek
Ustawianie przełączanej szczotki do podłóg:
Dywany i wykładziny dywanowe =>
Gładkie podłogi =>
W przypadku zasysania większych cząsteczek brudu
zachować ostrożność i zwrócić uwagę, aby cząsteczki
były zasysane po kolei, co pozwoli uniknąć zatkania
kanału ssącego szczotki do podłóg. Ewentualnie należy
unieść szczotkę, aby móc lepiej zasysać cząsteczki
brudu.
Rysunek Odkurzanie z zastosowaniem
wyposażenia dodatkowego
W zależności od potrzeby nasadzić szczotkę na rurę
ssącą lub uchwyt:
a)Ssawka do szczelin. Do odkurzania szczelin, rogów itp.
b)Szczotka do tapicerki. Do odkurzania mebli
tapicerskich, zasłon itp.
c)Szczotka do podłóg twardych
Do odkurzania twardych podłóg
(płytek ceramicznych, parkietu itp.)
Wsunąć rurę teleskopową w króciec szczotki do
podłóg twardych, aż do zaskoczenia na miejsce.
W celu rozłączenia nacisnąć tuleję odblokowującą i
wyciągnąć rurę teleskopową.
Rysunek Czyszczenie szczotki do podłóg twardych
a)W celu oczyszczenia odkurzyć szczotkę od spodu.
b)Nawinięte nitki i włosy przeciąć nożyczkami i
odkurzyć.
10
11*
12*
9
*
kiviteltől függően
GA 9000 849 148_Z 41 11.12.2012 13:45 Seite 103
104
Ssawka wiertarska
Rysunek
a)Przymocować ssawkę wiertarską do uchwytu i
umieścić przy ścianie w taki sposób, aby otwór
w
iertniczy w ssawce znajdował się nad wierconym
o
tworem.
b)Ustawić urządzenie na niski poziom i następnie
włączyć.
c)Ssawka wiertarska utrzymywana jest w wybranej
pozycji za pomocą siły ssania.
W zależności od właściwości powierzchni wierconej
ś
ciany, ewentualnie zalecane jest podwyższenie mocy
ssania dla zapewnienia mocnego przyssania ssawki
wiertarskiej.
W trakcie wiercenia drobny pył jest automatycznie
zasysany.
Turboszczotka
J
eśli urządzenie wyposażone jest w turboszczotkę,
należy stosować się do zaleceń dotyczących
użytkowania i konserwacji zawartych w załączonej
instrukcji obsługi.
Rysunek
W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można
skorzystać z zaczepu umieszczonego z tyłu urządzenia.
Po wyłączeniu urządzenia hak na szczotce do podłóg
wsunąć we wgłębienie na spodzie urządzenia.
Rysunek
Aby pokonać przeszkody, np. schody, urządzenie można
przenosić za uchwyt.
Po pracy
Rysunek
a)Wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
b)Pociągnąć krótko za przewód zasilający i puścić
(przewód zwija się automatycznie).
Rysunek
Do odstawiania/transportowania urządzenia można
korzystać z zaczepu rury ssącej znajdującego się na
spodzie urządzenia.
a)Ustawić urządzenie pionowo.
b)Wsunąć hak ssawki do podłóg we wgłębienie na
spodzie urządzenia.
Wymiana filtra
!
Uwaga: Przed wymianą filtra zawsze wyłączać
urządzenie!
14
15
16
17
1
3
Wymiana worka filtrującego
Rysunek
Jeśli w momencie uniesienia szczotki nad podłogą
przy najwyższej mocy ssania cały wskaźnik wymiany
ltra na pokrywie zabarwi się na żółto, należy
w
ymienić worek filtrujący, również gdy nie jest
jeszcze całkowicie wypełniony. W tym przypadku o
konieczności wymiany worka decyduje rodzaj
odkurzonych zanieczyszczeń.
Szczotka, rura ssąca i wąż ssący nie mogą być przy
tym zatkane, ponieważ to także powoduje włączenie
s
ię wskaźnika wymiany filtra.
W celu usunięcia zatkania można w łatwy sposób
odłączyć uchwyt od węża.
Rysunek Otwieranie pokrywy
a)Odblokować pokrywę poprzez pociągnięcie dźwigni
zamykającej zgodnie z kierunkiem strzałki.
b
)Otworzyć pokrywę zgodnie z kierunkiem strzałki.
Rysunek
a)Zamknąć worek filtrujący poprzez pociągnięcie
zapadki zamykającej.
b)Wyjąć worek filtrujący.
c)Włożyć nowy worek filtrujący.
d)Worek filtrujący wsunąć do oporu w mocowanie.
!
Uwaga: Pokrywa zamyka się wyłącznie z włożonym
workiem filtrującym.
Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik
Filtr zabezpieczający silnik należy czyścić w regularnych
odstępach czasu poprzez wytrzepanie lub wypłukanie!
Rysunek
Otworzyć pokrywę komory pyłowej.
Rysunek
a)Blokadę filtra zabezpieczającego silnik zwolnić
poprzez pociągnięcie z boku i wyjąć filtr zgodnie z
kierunkiem strzałki.
b)Oczyścić filtr zabezpieczający silnik przez
wytrzepanie.
c)W przypadku dużego zanieczyszczenia filtr należy
wypłukać.
Następnie filtr należy pozostawić do wyschnięcia na
co najmniej 24 godziny.
d)Po oczyszczeniu filtr zabezpieczający silnik włożyć w
urządzenie, zablokować i zamknąć pokrywę komory
pyłowej.
Wymiana filtra wylotu powietrza
Odkurzacz z mikrofiltrem higienicznym
Kiedy należy wymieniać? Zawsze przy użyciu nowego
pakietu filtrów wymiennych.
19
20
21
19
1
8
*
kiviteltől függően
GA 9000 849 148_Z 41 11.12.2012 13:45 Seite 104
105
Rysunek
Otworzyć pokrywę komory pyłowej.
Rysunek
a)Odblokować uchwyt filtra poprzez naciśnięcie
dźwigni zamykającej zgodnie z kierunkiem strzałki.
b
)Wyjąć mikrofiltr higieniczny.
c
)Mikrofiltr higieniczny można wypłukać.
Następnie filtr należy pozostawić do wyschnięcia na
co najmniej 24 godziny.
d)Wyjąć mikrofiltr higieniczny. Włożyć nowy mikrofiltr w
uchwyt filtra.
e)Włożyć uchwyt filtra w urządzenie i zatrzasnąć.
Odkurzacz z filtrem Hepa
Jeśli urządzenie wyposażone jest w filtr Hepa, należy go
wymieniać co roku.
Rysunek
Otworzyć pokrywę komory pyłowej.
Rysunek
a
)Odblokować filtr Hepa poprzez naciśnięcie dźwigni
zamykającej zgodnie z kierunkiem strzałki i wyjąć z
urządzenia.
b)Włożyć nowy filtr Hepa i zablokować.
W przypadku zassania drobnych cząsteczek pyłu należy
oczyścić filtr zabezpieczający silnik, ewentualnie
wymienić mikrofiltr higieniczny lub filtr Hepa.
Konserwacja
Przed każdym czyszczeniem odkurzacza należy go
wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Odkurzacz i
elementy wyposażenia z tworzywa sztucznego można
czyścić dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia
tworzyw sztucznych.
!
Nie należy stosować środków do szorowania,
środków do czyszczenia szkła ani uniwersalnych
środków czyszczących. W żadnym wypadku nie
wolno zanurzać odkurzacza w wodzie.
W razie potrzeby komorę pyłową odkurzyć za pomocą
drugiego odkurzacza lub oczyścić suchą ściereczką lub
pędzelkiem.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
23*
19
22*
1
9
Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. Amennyiben a
p
orszívót továbbadja másnak, kérjük, mellékelje hozzá a
h
asználati utasítást is.
Kérjük, hajtsa ki a képes oldalt.
A készülék leírása
1 Átkapcsolható padlószívófej (reteszelőhüvellyel)*
2 Kemény padlóhoz való szívófej (reteszelőhüvellyel)*
3 TURBO-UNIVERZÁLIS® kefe padlótisztításhoz*
4 Porszívócső-fogantyú
5 Szívótömlő
6 Teleszkópcső tolókapcsolóval*
(és reteszelőhüvellyel)*
7 Teleszkópos cső tolómandzsettával
(és reteszelőhüvellyel)*
8 Hálózati csatlakozókábel
9 Leállító segédeszköz
10 Zárókar
11 Kifúvórács
12 Porzsák
13 Kifúvószűrő*
14 Motorvédő szűrő, mosható
15 Fogantyú
16 Porkamrafedél
17 Szűrőcsere-kijelző*
18 Porszívócsőtartó (a készülék alsó oldalán)
19 Be-/kikapcsoló gomb és teljesítményszabályozó
20 Tartozéktartó a kombi-szívófejhez*
21 Kombi-szívófej*
22 Szívófej fúróhoz*
Pótalkatrészek és kiegészítő
tartozékok
A Csereszűrő csomag
G (VZ41AFG) típusú szűrő
A kiváló teljesítmény érdekében: GXXL (VZ41AFGXXL)
Tartalom: 4 zárható porzsák
1 mikro-higiéniaszűrő
http://www.dust-bag-siemens.com
B TURBO-UNIVERZÁLIS®-kefe kárpitokhoz VZ46001
Kárpitozott bútorok, matracok, autóülések stb. kefés
tisztításához és porszívásához egy munkamenetben.
Különösen alkalmas állatszőr felszívására. A kefehen-
gert a porszívó szívóárama hajtja meg.
Ehhez elektromos áramot nem igényel.
*
w zależności od wyposażenia
hu
GA 9000 849 148_Z 41 11.12.2012 13:45 Seite 105
122
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
uk
ar
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı
belirtir.
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską
wytyczną 2012/19/UE o zużytych urządzeniach elek-
trycznych i elektronicznych (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
Wytyczna ta określa ramy obowiązującego w całej Unii
Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych
urządzeń.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
késkekről szó 2012/19/EU irányelvnek megfele
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé-
telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit
határozza meg.
Този уред е обозначен в съответствие с европейска-
та директива 2012/19/EC
за стари електрически и електронни уреди (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира валидните в рамките
на ЕС правила за приемане и използване на стари
уреди
Данный прибор имеет отметку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/EU утилизации электриче-
ских и электронных приборов (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на терри-
тории Евросоюза правила возврата и утилизации
старых приборов.
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice
şi electronice vechi (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
Цей прилад маркіровано згідно положень європей-
ської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних
та електроприладів, що були у використанні (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості, які є дійсни-
ми у межах Європейського союзу, щодо прийняття
назад та утилізації бувших у використанні приладів.
     2012/19/EU 
     
((waste electrical and electronic equipment - WEEE
  .
         
      
    .
GA 9000 849 148_Z 41 11.12.2012 13:45 Seite 122
123
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
d
em Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
o
ut by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De hos Deres forhandler eller direkte ved
rt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
r
iippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condões de Garantia
P
ara este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘ imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alıng˘ ı bayiye ya daketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait fatura veya okunak
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
GA 9000 849 148_Z 41 11.12.2012 13:45 Seite 123
1 / 1

Siemens VSZ4G12M1 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi