HandyLaser

Laserliner HandyLaser, HandyLaser Compact, HandyLaser Plus Instrukcja obsługi

  • Cześć! Jestem chatbotem AI, który pomoże Ci z Laserliner HandyLaser Instrukcja obsługi. Zapoznałem się już z dokumentem i mogę pomóc w prosty i zrozumiały sposób.
30
Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity
promień lasera.
– Nie kierować promienia lasera na osoby.
W przypadku traenia oka promieniem lase-
rowym klasy 2 należy świadomie zamknąć
oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia.
Promieniowanie laserowe!
Nie kierować lasera w oczy!
Laser klasy 2
< 1 mW · 650 nm
EN60825-1:2014
Zasady bezpieczeństwa
Stosowanie laserów klasy 2
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie
z przeznaczeniem podanym w specykacji.
Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są
zabawkami dla dzieci. Przechowywać wmiejscu
niedostępnym dla dzieci.
Przebudowa lub zmiany w urządzeniu są
niedozwolone i prowadzą do wygaśnięcia
atestu oraz specykacji bezpieczeństwa.
Nie należy narażać urządzenia na wpływ
obciążeń mechanicznych, ekstremalnej
temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów.
Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi
awaria jednej lub kilku funkcji lub gdy baterie
są zbyt słabe.
Idealna do kładzenia płytek ceramicznych
dzięki specjalnemu sprężynowemu uchwytowi
zaciskowemu
Libella pozioma i pionowa o dokładności 0,5 mm / m
– Przełącznik ON/OFF ze wskaźnikiem LED lasera
3 niezwykle mocne uchwyty magnetyczne
zapewniają możliwość zamocowania na
magnetycznych powierzchniach
Odporna na uderzenia obudowa ztworzywa
sztucznego wzmocnionego włóknem szklanym
zuchwytami listwowymi pokrytymi gumą
– Zakres: 50 m
Uniwersalna poziomnica laserowa
Należy przeczytać wcałości instrukcję
obsługi, dołączoną broszurę „Zasady
gwarancyjne idodatkowe” oraz aktualne
informacje iwskazówki dostępne przez
łącze internetowe na końcu niniejszej
instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi
w nich instrukcjami. Niniejszy dokument
należy zachować, a w przypadku przeka-
zania urządzenia laserowego załączyć go.
!
PL
HandyLaser
31
1
Zakładanie baterii
Otworzyć komorę baterii i włożyć baterie
zgodnie z symbolami instalacyjnymi. Zwrócić
przy tymuwagę na prawidłową biegunowość.
Zagrożenie spowodowane silnymi
polami magnetycznymi
Silne pola magnetyczne mogą mieć szkodliwy
wpływ na osoby zaktywnymi implantami
(np. rozrusznikami serca) oraz na urządzenia
elektromechaniczne (np. karty magnetyczne,
zegarki mechaniczne, precyzyjne urządzenia
mechaniczne, twarde dyski).
Wodniesieniu do wpływu silnych pól
magnetycznych na osoby należy przestrzegać
odpowiednich przepisów iregulacji krajowych,
np. wNiemczech regulacji BGV B11 §14
„Pola elektromagnetyczne”.
Aby uniknąć zakłóceń, należy zawsze trzymać
magnesy wodległości co najmniej 30 cm od
zagrożonych implantów iurządzeń.
Przyrząd pomiarowy odpowiada przepisom
i wartościom granicznym kompatybilności
elektromagnetycznej zgodnie z dyrektywą
EMC 2014/30/UE.
Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia
stosowania np. w szpitalach, w samolotach,
na stacjach paliw oraz w pobliżu osób z
rozrusznikami serca. Występuje możliwość
niebezpiecznego oddziaływania lub zakłóceń
wurządzeniach elektronicznych iprzez urzą-
dzenia elektroniczne.
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem elektro-
magnetycznym
Nie używać lasera na wysokości oczu
(1,40 ... 1,90 m).
Podczas eksploatacji urządzeń laserowych
należy przykryć wszelkie
powierzchnie dobrze odbijające promienie,
błyszczące oraz lustrzane.
W obszarach publicznych bieg promieni ogra-
niczyć w miarę możliwości za pomocą blokad
i parawanów oraz oznaczyć obszar działania
lasera za pomocą znaków ostrzegawczych.
PL
32
2 3 4 51
6
6
7
9
10
8
2
ON/OFF
3
4
Kładzenie płytek ściennych
Przy kładzeniu płytek ściennych urządzenie
zakłada się na pierwszą płytkę przy pomocy
sprężynowego uchwytu zaciskowego, który
wysuwa się zapomocą tylnych kołków. Promień
laserowy przechodzący równolegle do libelki
poziomej przebiega wzdłuż krawędzi płytki.
Wten sposób płytkę można precyzyjnie ustawić
za pomocą libelki.
Zakładanie stopek regulacyjnych
6
Nóżka do ustawiania
7
Sprężynowy uchwyt
zaciskowy
8
Magnesy (spód)
9
Okienko promieni
lasera
10
Wskaźnik LED lasera
1
Przełącznik WŁ./WYŁ.
2
Libelka pionowa
3
Libelka pozioma
4
Komora baterii
5
Pokrętło do
ustawiania
PL
HandyLaser
33
5
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy
wymagane do wolnego obrotu
towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym
i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą
złomu elektrycznego i elektronicznego
należy je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa i informacje dodatkowe patrz:
http://laserliner.com/info?an=ACQ
Zmiany zastrzeżone. 18W32
Wskazówki dotyczące konserwacji ipielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną
ściereczką; unikać stosowania środków czyszczących,
środków do szorowania irozpuszczalników. Przed
dłuższym składowaniem wyjąć baterie. Przechowy-
wać urządzenie wczystym, suchym miejscu.
Dane Techniczne
Dokładność libelek
0,5 mm / m
Zastosowanie lasera
50 m
Długość fali lasera
650 nm
Klasa lasera
2 / < 1 mW
Zasilanie
2 x 1,5V AAA
Warunki pracy
0 ... 50°C, wilgotność
powietrza maks. 80%
wilgotności względnej,
bez skraplania, wysokość
robocza maks. 4000 m
nad punktem zerowym
normalnym
Warunki
przechowywania
-10°C ... 70°C,
wilgotność powietrza
maks. 80% wilgotności
względnej
Masa
128 g (z bateriami)
Wymiary
(szer. x wys. x gł.)
210 x 59 x 62 mm
Rozdzielacz wiązki 90° pozwala na dodatkową
zmianę kierunku promienia laserowego o90°.
Rozdzielacz wiązki 90°
(zależnie od wersji produktu)
PL
1/56