Weller DSX 80 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual
DSX 80
Betriebsanleitung - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso -
Operating Instructions - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning
Manual do utilizador - Käyttöohjeet - √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Kullan∂m k∂lavuzu -
Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi - Üzemeltetési utasítás - Návod na pouÏívanie
-
Navodila za uporabo - Kasutusjuhend - Naudojimo instrukcija - Lieto‰anas instrukcija
Ръководство за работа - Naputak za rukovanje - Manual de exploatare
Deutsch
1
1. Sicherheitshinweise
Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Verwendung, sowie bei eigen mächtiger
Veränderung, wird von Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen.
Diese Betriebsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise sind aufmerksam zu lesen und
gut sichtbar in der Nähe des Lötgerätes aufzubewahren. Eine Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
kann zu Unfällen und Verletzungen oder zu Gesundheitsschäden führen.
1. Vorsicht Verbrennungsgefahr!
Auch nach dem Ausschalten beziehungsweise Herausnehmen benötigt die
Saugdüsel noch einige Zeit, um abzukühlen.
2. Nicht benützten Entlötkolben stets in der Originalablage ablegen.
3. Keine brennbaren Gegenstände in die Nähe des heißen Entlötkolbens bringen.
4. Antistatische Kunststoffe sind zur Verhinderung von statischen Aufladungen mit leitfähigen
Füllstoffen versehen. Dadurch sind die Isoliereigenschaften des Kunststoffs vermindert.
5. Es dürfen keine Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen durchgeführt werden.
2. Anschluss
Weller DSX 80 antistatic kann an alle elektronisch geregelten Entlötgeräte mit 80 W Anschlusstechnik
angeschlossen werden. Der Anschluss an leistungsschwächere Versorgungsgeräte wird durch eine
besondere 7-polige Steckerkonstruktion verhindert.
DSX 80
Heizleistung: 80 W / 24 V~
Heizwiderstand: 6,2 ohm
Aufheizzeit: ~ 80 sec. von 50°C - 350°C
Arbeitsbereich: 270°C - 450°C
DSX 80: konisches Befestigungssystem
Schlüsselweite: 8 mm
3. Inbetriebnahme
Entlötkolben in Sicherheitsablage ablegen. Zuleitung in die Anschlußdose an der Frontseite des Geräts
einstecken und arretieren. Vakuumschlauch auf den Nippel des Hauptfilters stecken.
Gerät einschalten. Temperatur auf 300°C einstellen. Die Leuchtdiode für die optische Regelkontrolle
leuchtet auf.
„Blinken“ bedeutet: Ist-Temperatur stimmt mit Soll-Temperatur überein.
„Leuchtet nicht“ bedeutet: Ist-Temperatur liegt daher höher als Soll-Temperatur.
„Leuchtet ununterbrochen“ bedeutet: System heizt auf, Ist-Temperatur liegt unter Soll-Temperatur.
Der Absaugvorgang wird durch die Betätigung des Fingerschalters ausgelöst.
Beim Entlötvorgang ist darauf zu achten, daß die Saugdüse senkrecht zur Platinenebene steht.
Das Lot muß ganz flüssig sein (sehr wichtig bei durchkontaktierten Leiterplatten), dann Zinn auf einmal
absaugen. Während des Absaugvorgangs ist es wichtig, den Anschlußpin des Bauteils in der Bohrung
kreisförmig zu bewegen. Ist einmal das Lot nach dem Absaugvorgang nicht vollständig entfernt (meist
auf falsche Luft bei schräggestellter Saugdüse oder ungenügende Erwärmung zurückzuführen), so sollte
vor erneutem Entlöten die Lötstelle verzinnt werden. Regelmäßige Nachverzinnung verlängert die
Standzeit der Saugdüsen.
Deutsch
2
Umstellungsmöglichkeit für Linkshändler
Durch Lösen der vier Flanschschrauben (siehe Seite 47) kann der Entlötkolben zum Handgriff um 120°
verdreht werden.
Wenn die Schrauben aus dem Flansch entnommen sind, den Entlötkolben nur drehen und nicht aus
dem Handgriff herausziehen.
Durch Herausziehen des Entlötkolbens kann der Heizkörper beschädigt werden.
Nach der Drehung des Entlötkolbens um 120° die vier Flanschschrauben wieder eindrehen.
Somit kann der Entlötkolben mit der linken Hand bedient werden.
Wartung und Reinigung DSX 80
Um gute Entlötergebnisse zu erzielen, ist es wichtig den Entlötkopf regelmäßig zu reinigen. Dazu gehört
das Entleeren des Zinnsammelbehälters, das Auswechseln des Glasrohrfilters, sowie die Überprüfung
der Dichtungen. Einwandfreie Dichtheit der Stirnflächen des Glaszylinders gewährleisten volle
Saugleistung. Verschmutzte Filter beeinflussen den Luftdurchsatz durch den Entlötkolben.
Verschiedene Saugdüsen lösen viele Entlötprobleme. Das passende Werkzeug für den Saugdüsen-
wechsel ist im Reinigungswerkzeug (T005 13 500 99) integriert. Durch eine kurze Drehbewegung (ca.
45°C) können die Saugdüsen einfach und schnell gewechselt werden. Beim Einsetzen und Arretieren
die Saugdüse leicht gegen den Heizkörper drücken.
Saugdüse nur im heißen Zustand wechseln und reinigen. Zur Reinigung der Saugdüsenbohrung und
des Saugrohres das Reinigungswerkzeug benützen.
Bei starken Schmutzablagerungen im Konusbereich lässt sich eine neue Saugdüse nicht mehr einsetzen.
Diese Ablagerungen lassen sich mit dem Reinigungseinsatz
(T005 87 067 94) für den Heizkörperkonus entfernen.
Bild: Reinigungswerkzeug, Reinigungsvorgang und Auswechseln der Saugdüse
(siehe Seite 47)
4. Fehlerbehebung
Fehler: Entlötkolben heizt nicht.
Fehlersuche: Entlötkolben ausstecken und mit Ohmmeter am Stecker überprüfen.
Stift
1.-2. Heizelement DSX 80 = 6,2 ohm
3.-4. Sensor 22 ohm
5. Potentialausgleich Null-Ohm zur Entlötspitze
6. Fingerschalter - gedrückt Null-Ohm
7. Codierstift für 80 Watt Werkzeuge
Wenn Fühler oder Heizelement Unterbrechung haben, Fingerschalterkappe abziehen,
3 Flanschschrauben entfernen und Heizelement nach vorne herausziehen.
Auf der Anschlußplatte Fühler und Heizkörper nochmals prüfen.
Bei Unterbrechung das Heizelement tauschen.
Technische Änderungen vorbehalten!
Die aktualisierten Betriebsanleitungen finden Sie unter www.weller-tools.com.
Français
3
1. Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation autre que celle décrite dans les instructions
d'emploi de même qu'en cas de modification effectuée sans autorisation. Les présentes instructions
d'emploi et les consignes de sécurité qui y figurent doivent être lus attentivement et conservés de
manière bien visible à proximité de l'appareil de soudage. Le non respect des consignes de sécurité
peut être à l'origine d'accidents et de blessures ou de dommages pour la santé.
1. Attention, danger de brûlure !
Même après la mise à l’arrêt ou le retrait, la panne de dessoudage nécessite un certain temps de
refroidissement.
2. Toujours placer le fer à dessouder utilisé dans le support d‘origine.
3. Ne pas approcher d‘objets inflammables du fer à dessouder chaud.
4. Les plastiques antistatiques sont chargés de substances conductrices pour éviter les charges
statiques. De ce fait, les propriétés isolantes du plastique diminuent.
5. Ne jamais travailler sur des éléments sous tension.
2. Raccordement
Le Weller DSX 80 antistatic peut être raccordé à tous les appareils à dessouder avec régulation
électronique possédant une connectique 80 W.
La connection sur les autres stations est impossible, le DSX 80 est équipé d‘un connecteur à 7 plots.
DSX 80
Puissance de l‘élément chauffant: 80 W / 24 V~
Valeur ohmique de l‘élément chauffant: 6,2 ohm
Montée en température: ~ 80 sec. pour atteindre 50°C - 350°C
Température utilisable avec : 270°C - 450°C
DSX 80: système de fixation conique 8 mm sur plat
3. Mise en route
Placer le fer à dessouder dans son support fer, brancher le connecteur sur la façade de l‘appareil et
enfiler le tube d‘aspiration sur la sortie du filtre de façade.
Mettre l’appareil en marche. Régler la température sur 300°C avec le bouton rotatif. La diode
électroluminescente de contrôle visuel de la régulation s’allume.
L‘extinction signifie que la température souhaitée est dépassée. L‘allumage de la diode sans
clignotement indique que la température souhaitée n‘est pas atteinte.
L‘aspiration est déclenchée par le micro-contact situé sur le manche.
Au moment du dessoudage, s‘assurer que la buse bien perpendiculaire au plan du circuit imprimé.
La soudure doit être complètement fluide (particulièrement important avec des trous métallisés).
Un filtre neuf et un verre non ébréché procurent une aspiration maximum. Aspirer la soudure en une
seule fois en imprimant un mouvement circulaire à la patte du composant. Si la soudure n‘est pas
totalement extraite (occasionnée soit par une mauvaise position de la buse, soit par un temps de chauffe
insuffisant de l‘étain), le point de soudure doit être rechargé avant de re-dessouder.
Français
4
Adaptation possible pour les gauchers
En dévissant les 4 vis (voir la page 47), le fer à dessouder peut tourner de 120° par rapport au manche.
Des que les vis sont extraites, tourner uniquement le fer à dessouder sans tirer sur le manche pour
éviter la détérioration de l‘élément chauffant. Après cette rotation de 120° du fer à dessouder, remettre
en place les vis. Le fer est alors utilisable par la main gauche.
Nettoyage, maintenance DSX 80
Il est important de nettoyer régulièrement la tête de dessoudage pour obtenir un dessoudage de qualité.
Ceci englobe le vidage du réceptacle à étain, le remplacement du filtre du tube de verre de même que
la vérification des joints. Une parfaite étanchéité des faces frontales du cylindre de verre est nécessaire
pour disposer de la pleine puissance d’aspiration. L’encrassement des filtres gêne le passage de l’air
à travers le fer à dessouder.
Différentes buses d’aspiration sont proposées pour résoudre de nombreux problèmes de dessoudage.
L’outil nécessaire au changement de buse d’aspiration est intégré dans l’outil de nettoyage
(T005 13 500 99). Une légère rotation (env. 45°C) permet de changer les buses d’aspiration de manière
simple et rapide. Presser légèrement la buse d’aspiration contre l’élément chauffant lors de sa mise en
place et de sa fixation.
Ne changer et ne nettoyer les buses d'aspiration que chaudes. Utiliser l’outil de nettoyage pour nettoyer
l’orifice de la buse d’aspiration et le tube d’aspiration.
La présence de dépôts épais au niveau du cône empêche la mise en place d’une buse d’aspiration
neuve. Ces dépôts peuvent être éliminés avec l’insert de nettoyage (T005 87 067 94) pour cône
d’élément chauffant.
Illustration: outil de nettoyage, nettoyage et changement de la buse d’aspiration
(voir la page 47)
4. Dépannage
Défaut: le fer à dessouder ne chauffe pas.
Solution: déconnecter le fer et mesurer avec un ohmmètre les plots du connecteur.
Plots
1.-2. élément chauffant DSX 80 = 6,2 ohm
3.-4. thermosonde 22 ohm
5. masse de mise au même potentiel de la panne zéro ohm
6. micro-contact zéro ohm
7. plots de mesure pour le fer 80 W
Si la thermosonde ou l‘élément chauffant sont en panne, ôter le capuchon du micro-contact.
Dévisser les trois vis de bridage et extraire l‘élément chauffant. Contrôler de nouveau directement sur
la thermosonde et l‘élément chauffant.
Si la panne est confirmée, remplacer l‘élément chauffant.
Sous réserve de modifications techniques !
Vous trouverez les manuels d'utilisation actualisés sur www.weller-tools.com.
Nederlands
5
1. Veiligheidsvoorschriften
Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik, alsook bij eigenmachtige verandering, wordt
door de fabrikant geen aansprakelijkheid overgenomen.
Deze gebruiksaanwijzing en de daarin beschreven veiligheidsvoorschriften moeten aandachtig gelezen
worden en goed zichtbaar in de buurt van het soldeertoestel bewaard worden. Het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften kan tot ongevallen en verwondingen of tot schade aan de gezondheid leiden.
1. Opgelet verbrandingsgevaar!
Ook na het uitschakelen resp. het uitnemen heeft de zuigmond nog enige tijd nodig om af te koelen.
2. Niet gebruikte soldeerruimbout altijd in de originele houder plaatsen.
3. Geen brandbare voorwerpen in de buurt van de hete soldeerruimbout brengen.
4. Antistatische kunststoffen zijn ter vermijding van statische ladingen van geleidende vulstoffen
voorzien. Daardoor zijn de isolerende eigenschappen van het kunststof verminderd.
5. Er mogen geen werkzaamheden aan onder spanning staande delen uitgevoerd worden.
2. Aansluiting
Weller DSX 80 antistatic kan aan alle elektronisch geregelde WELLER soldeerruimtoestellen met 80 W
aansluittechniek aangesloten worden. De aansluiting aan zwakkere voedingapparaten wordt door een
bijzondere 7-polige stekkerconstructie verhinderd.
DSX 80
Verwarmingsvermogen: 80 W / 24 V~
Verwarmingsweerstand: 6,2 ohm
Opwarmingstijd: ~ 80 sec. van 50°C - 350°C
Werkbereik: 270°C - 450°C
DSX 80: conisch bevestigingssysteem
Sleutelwijdte: 8 mm
3. Inbedrijfname
Soldeerruimbout in de veiligheidshouder leggen. Voeding in de aansluitdoos aan de voorkant van het
toestel steken en vergrendelen. Vacuümslang op de nippel van de hoofdfilter steken.
Schakel het apparaat in. Temperatuur op 300 °C instellen. De lichtdiode voor de optische regelcontrole
licht op.
"Knipperen" betekent: werkelijke temperatuur komt met gewenste temperatuur overeen.
"Brandt niet" betekent: werkelijke temperatuur ligt daarom hoger dan de gewenste temperatuur.
"Brandt ononderbroken" beteken: systeem warmt op, werkelijke temperatuur ligt onder gewenste
temperatuur.
De afzuigprocedure wordt door het indrukken van de vingerschakelaar geactiveerd.
Bij het soldeerruimen moet erop gelet worden dat de zuigmond verticaal op het platineniveau staat.
Het soldeersel moet volledig vloeibaar zijn (heel belangrijk bij doorgecontacteerde printplaten), dan tin
in één keer opzuigen. Tijdens het afzuigen is het belangrijk om de aansluitpin van het component in de
boring cirkelvormig te bewegen. Als het soldeersel eens na het afzuigen niet volledig verwijderd is
(meestal door verkeerde lucht bij schuin geplaatste zuigmond of onvoldoende opwarming), dan moet
de soldeerpunt voor het opnieuw soldeerruimen opnieuw vertind worden.
Regelmatig navertinnen verlengt de standtijd van de zuigmonden.
Nederlands
Omstellingsmogelijkheid voor linkshandigen
Door het lossen van de vier flensschroeven (zie pagina 47) kan de soldeerruimbout 120°C t.o.v.
handgreep verdraaid worden.
Als de schroeven uit de flens genomen zijn, de soldeerruimbout alleen draaien en niet uit de handgreep
trekken.
Door het uittrekken van de soldeerruimbout kan het verwarmingselement beschadigd worden.
Na het draaien van de soldeerruimbout met 120° de vier flensschroeven opnieuw indraaien.
Nu kan de soldeerruimbout met de linker hand bediend worden.
Reiniging, onderhoud DSX 80
Om goede soldeerruimresultaten te bereiken, is het belangrijk om de soldeerruimkop regelmatig te
reinigen. Daartoe behoort het legen van het tinverzamelreservoir, het vervangen van de glazen buisfilter
en de controle van de afdichtingen. Perfecte dichtheid van de kopvlakken van de glazen cilinder zorgen
voor maximaal zuigvermogen. Vervuilde filters beïnvloeden de luchtdoorvoer door de soldeerruimbout.
Verschillende zuigmonden lossen vele soldeerruimproblemen op. Het passende werktuig voor de
zuigmondwissel is in het reinigingswerktuig (T005 13 500 99) geïntegreerd.
Door een korte draaibeweging (ca. 45°) kunnen de zuigmonden eenvoudig en snel verwisseld worden.
Bij het inzetten en vergrendelen de zuigmond lichtjes tegen het verwarmingselement drukken.
Zuigmond alleen in hete toestand vervangen en reinigen. Voor de reiniging van de zuigmondboring en
de zuigbuis het reinigingswerktuig gebruiken.
Bij sterke vuilafzettingen in het conusbereik kan geen nieuwe zuigmond meer ingezet worden.
Deze afzettingen kunnen met het reinigingselement (T005 87 067 94) voor de verwarmingsconus
verwijderd worden.
Afbeelding: reinigingswerktuig, reinigingsprocedure en vervangen van de zuigmond
(zie pagina 47)
4. Verhelpen van fouten
Fout: soldeerruimbout warmt niet op.
Fout opsporen: soldeerruimbout losmaken en met ohmmeter aan de stekker controleren.
Pen
1.-2. Verwarmingselement DSX 80 = 6,2 ohm
3.-4. Sensor 22 ohm
5. Potentiaalvereffening nul-ohm t.o.v. soldeerruimpunt
6. Vingerschakelaar - ingedrukt nul-ohm
7. Codeerpen voor 80 watt werktuigen
Als voeler of verwarmingselement een onderbreking hebben, de vingerschakelaarkap aftrekken,
3 flensschroeven verwijderen en verwarmingselement naar voren toe uittrekken.
Op de aansluitplaat de voeler en het verwarmingselement nog eens controleren.
Bij onderbreking het verwarmingselement vervangen.
Technische wijzigingen voorbehouden!
De geactualiseerde gebruiksaanwijzingen vindt u bij www.weller-tools.com.
6
Italiano
1. Avvertenze per la sicurezza
Da parte del produttore non viene assunta alcuna responsabilità per l’uso improprio o comunque
diverso da quello previsto dalle istruzioni d’uso, nonché in caso di modifiche eseguite dall’utilizzatore.
Queste istruzioni d’uso devono essere lette con attenzione e conservate a portata di mano, vicino
all’apparecchiatura. La mancata osservazione può causare danni alla salute dell’operatore.
1. Prudenza: Pericolo di ustioni!
Anche dopo lo spegnimento ovvero l’estrazione, ugelli dissaldanti impiega ancora un po’ di tempo per
raffreddarsi completamente.
2. Riporre sempre lo stilo dissaldante esclusivamente nel supporto originale Weller.
3. Non avvicinare l‘utensile caldo ad oggetti infiammabili.
4. Il cavo antistatico contiene particelle conduttive che impediscono l‘accumulo di cariche
elettrostatiche; questo diminuisce la caratteristica di isolante propria del rivestimento.
5. E‘ opportuno evitare di lavorare su apparati in tensione.
2. Collegamento
Gli stili dissaldanti Weller DSX 80 possono essere collegati a tutte le stazioni dissaldanti con controllo
elettronico della temperatura e potenza 80 W. Per evitare la connessione ad apparecchiature di potenza
inferiore, lo stilo dissaldante DS 80 è dotato di uno speciale connettore a 7 pin.
DSX 80
Potenza: 80 W / 24 V~
Resistenza riscaldante: 6,2 ohm
Tempo di riscaldamento: ~ 80 sec. da 50°C a 350°C
Campo di attività con: 270°C - 450°C
DSX 80: sistema di fissaggio conico
3. Procedura
Disporre lo stilo dissaldante nell‘apposito supporto di sicurezza e collegare la spina a 7 poli alla rispettiva
presa sul frontale dell‘unità. Collegare il tubetto di aspirazione al filtro principale.
Accendere l’apparecchio. Impostare la temperatura su 300°C. Il diodo luminoso per il controllo ottico di
regolazione si accende.
Il diodo acceso con intermittenza significa che la temperatura selezionata è stata raggiunta. Quando è
spento significa che la reale temperatura è più elevata di quella selezionata. Quando è acceso in modo
continuo significa che il sistema sta riscaldando e quindi la temperatura reale è al di sotto della
temperatura selezionata.
Il vuoto per l‘aspirazione si aziona per mezzo di un micro interruttore situato sull‘impugnatura dello
stilo.
Quando si dissalda si deve fare attenzione a tenere la punta dissaldante perfettamente verticale rispetto
alla superficie del circuito stampato. La lega saldante deve essere completamente rifusa (questo è molto
importante soprattutto nel caso di circuiti stampati con fori passanti). Aspirare la lega saldante in
un‘unica operazione mentre si compie un movimento circolare in maniera da scostare il terminale del
componente dai punti di contatto all‘interno del foro. Se la lega non si è tolta completamente dopo la
prima operazione di aspirazione (causata principalmente è l‘entrata dell‘aria attraverso l‘ugello o
l‘inadegauta temperatura dell‘ugello) il giunto di saldatura dovrebbe essere ristagnato prima di una
nuova dissaldatura.
7
Italiano
Filtri nuovi, manutenzione delle guarnizioni ed integrità dei bordi del tubo vetro, assicurano una perfetta
aspirazione.
Regolazione dello stilo per i mancini
Togliendo le 4 viti sulla flangia (vedi pagina 47) lo stilo dissaldante può essere ruotato di 120° rispetto
all‘impugnatura.
Non appena le viti sono state tolte, tuotare solamente lo stilo dissaldante, senza estrarlo
dall‘impugnatura, poichè questo potrebbe danneggiare l‘elemento riscaldante. Dopo aver ruotato lo stilo
dissaldante 120°, fissare le viti della flangia. Adesso lo stilo dissaldante è pronto per essere usato con
la mano sinistra.
Pulizia, manutenzione DSX 80
Per ottenere dei buoni risultati di saldatura, é molto importante pulire ad intervalli regolari la testa
dissaldante. A tale scopo é necessario svuotare il contenitore di raccolta dello stagno, sostituire il filtro
in tubo di vetro cosìccome controllare l’integrità di tutte le guarnizioni. Per garantire la massima
aspirazione è necessario che le superfici frontali del cilindro in vetro non presentino perdite o difetti.
Dei filtri sporchi influiscono negativamente sulla portata del vuoto.
La grande varietà di ugelli permette di risolvere molti problemi di dissaldatura. Negli scovolini per la
pulizia (T005 13 500 99) sono contenuti gli utensili necessari per la sostituzione degli ugelli. Questi
possono essere sostituiti in maniera rapida e semplice ruotandoli leggermente (ca. 45°). Al momento
di inserire e bloccare in posizione l’ugello, premere leggermente contro l’elemento riscaldante.
Sostituire e pulire gli ugelli di aspirazione solo quando sono caldi. Per la pulizia del foro dell’ugello e del
tubo di aspirazione stesso utilizzare l‘apposito utensile di pulizia.
In caso di forti depositi di sporco nella sede conica non é più possibile inserire un nuovo ugello. Questi
depositi possono essere rimossi usando l’inserto di pulizia apposito per la sede conica dell’elemento
riscaldante (T005 87 067 94).
Figura: Utensile di pulizia, procedura di pulizia e sostituzione degli ugelli
(vedi pagina 47).
4. Soluzione dei problemi
Difetto: Lo stilo dissaldante non scalda
Intervento: Scollegare lo stilo dissaldante dall‘alimentazione e verificare con un ohmmetro i contatti
sullo spinotto.
Pin
1.-2. Elemento riscaldante DS 80 = 6,2 ohm
3.-4. Termo-sensore 22 ohm
5. Equalizzazione potenziali. Zero Ohm verso la punta
6. Microinterruttore. Zero Ohm quando premuto.
7. Identifica gli utensili da 80 Watt
Se il termo-sensore o l‘elemento riscaldante risulatano interrotti, rimuovere il cappuccio del
micro-interruttore, svitare le tre viti sulla flangia e sfilare la testa dissaldante.
Salvo variazioni tecniche!
Trovate le istruzioni per l'uso aggiornate su www.weller-tools.com.
8
English
1. Safety instructions
The manufacturer assumes no liability for uses other than those described in the operating instructions,
or for unauthorized alterations. These operating instructions and safety instructions should be read
carefully and kept in an easily visible location in the vicinity of the soldering iron.
Non-observance of these safety instructions can result in accidents, injury or risks to health.
1. Caution, risk of burns!
Even after switch off or removal, the suction tip needs some time to cool down.
2. Always place desoldering tools not in use in the original holder.
3. Do not place any flammable objects near the hot desoldering tool.
4. Antistatic plastics are be treated with conducting material to prevent static charging.
This reduces the insulation properties of the plastic.
5. Work must not be performed on parts that are powered.
2. Connection
The Weller DSX 80 antistatic can be connected to all electronically regulated desoldering equipment
with 80 W connectors. To avoid the connection to any less powerful controlunits, the DS 80 is equipped
with a special 7 pin plug.
DSX 80
Heating power: 80 W / 24 V~
Heating resistance: 6,2 ohm
Heating-up time: ~ 80 sec. from 50°C - 350°C
Field of activity: 270°C - 450°C
DSX 80: conical fastening system
Wrench size: 8 mm
3. Starting operation
Place desoldering iron into safety holder and connect 7-pin arresting plug to socket at the front of the
unit. Put vacuum tube to connection nipple of the main filter.
Switch on unit. Set temperature to 300°C. The light emitting diode for the visual check on regulation
illuminates.
Intermittent light means that the selected temperature has been reached.
No lumination means that the actual temperatur is higher than the selected temperature.
Continuous lumination means that system heats - actual temperature is below set temperature.
The suction process is starting by actuating the finger-switch.
When desoldering it should be observed that the suction tip is held vertically to the circuit board surface.
Solder must be completely fluid (very important in case of circuit boards with contacted through-holes).
Suck up the solder in a single operation while circularly moving the connection pin of the component
within the hole. If the solder is not completely removed after the sucking operation (mostly caused by
air-entrance through inclined suction nozzles or by inadequate heating-up) the soldering joint should
be tinned before desoldering. Regular retinning increases the lifetime of tiplets.
9
English
Adaption Possibility for Left Handers
Through detaching the 4 flange screws (see page 47) the desoldering iron can be twisted against the
handle by 120°.
As soon as the screws are removed, only turn the desoldering iron but do no draw out of the handle as
this could damage the heating element.
After twisting the desoldering iron by 120°, fasten the flange-screws. Now the desoldering iron is ready
for use with the left hand.
Cleaning, maintenance DSX 80
To achieve good desoldering results it is important to clean the desoldering head regularly. This includes
emptying the solder collecting container, replacing the glass tube filter, as well as checking the seals.
Correct sealing of the front faces of the glass cylinder ensures full suction performance. Dirty filters
affect the air flow rate through the desoldering tool.
Various suction nozzles solve many desoldering problems. A suitable tool for changing the suction nozzle
is integrated into the cleaning tool (T005 13 500 99). The suction nozzles can be straightforwardly and
quickly changed using a short rotational movement (approx. 45°C). When inserting and locking the
suction nozzle, press gently against the heater element.
Only change and clean suction nozzles when hot. To clean the suction nozzle bore and the suction tube,
use the cleaning tool.
In the case of heavy deposits of dirt in the cone area, it is not possible to insert a new suction nozzle.
These deposits can be removed using the cleaning insert
(T005 87 067 94) for the heater element cone.
Picture: Cleaning tool, cleaning process and replacing the suction nozzle
(see page 47)
4. Repair of Defects
Defect: Desoldering iron does not heat.
Trouble Shooting: Disconnect iron from power supply and check with ohmmeter at the plug.
Pin
1.-2. Heater DS 80 = 6,2 ohm
3.-4. Sensor 22 ohm
5. Potential balance zero ohm against tip ground
6. Fingerswitch - operated zero ohm
7. Encoder pin for 80 Watt tools
If sensor or heater are interrupted remove cap of fingerswitch, detach 3 flange screws and pull out the
heating element.
Check sensor and heater at the terminal once more. If there is any interruption replace heating
element.
Subject to technical alterations and amendments!
See the updated operating instructions at www.weller-tools.com.
10
Svenska
1. Säkerhetsanvisning
Tillverkaren ansvarar inte för användningsområden som inte tas upp i bruksanvisningen eller för
användarens egna justeringar av apparaten.
Denna bruksanvisning och säkerhetsanvisningarna som den innehåller ska läsas noggrant och förvaras
väl synliga i närheten av lödapparaten. Att bortse från säkerhetsanvisningarna kan leda till olyckor och
skador samt vara hälsovådligt.
1. Försiktighet: brandfara!
Efter urkoppling/losstagning tar det en stund innan sugmunstycket har svalnat.
2. Förvara alltid avlödningskolvar som inte används i originalhållaren.
3. Se till att inga lättantändliga föremål kommer i närheten av en varm avlödningskolv.
4. Antistatisk plast innehåller ledande fyllmaterial som förhindrar statiska laddningar.
Det minskar plastens isolerande egenskaper.
5. Utför aldrig arbeten på spänningssatta delar.
2. Anslutning
Weller DSX 80 antistatic kan anslutas till alla lödapparater med elektrisk spärr och 80 W
anslutningsteknik. Anslutning till strömkällor med svagare effekt förhindras med hjälp av
en 7-polig kontakt.
DSX 80
Värmekapacitet: 80 W / 24 V~
Värmningsmotstånd: 6,2 ohm
Uppvärmningstid: ~ 80 sek. från 50 °C till 350 °C
Arbetstemperatur: 270 °C–450 °C
DSX 80: koniskt fäste
Nyckelbredd: 8 mm
3. Driftsättning
Placera avlödningskolven i säkerhetshållaren. Stick in och lås fast elkabeln i kontakten på framsidan
av apparaten. Stick in vakuumslangen i munstycket på huvudfiltret.
Starta enheten. Ställ in temperaturen på 300 °C. Lysdioden till den optiska reglerkontrollen tänds.
Blinkande ljus: ärtemperaturen stämmer överens med börtemperaturen.
Inget ljus: ärtemperaturen är högre än börtemperaturen.
Kontinuerligt ljus: systemet värms upp, ärtemperaturen ligger under börtemperaturen.
Sugprocessen startas när fingerbrytaren aktiveras.
Se till att sugmunstycket står lodrätt i nivå med kretskortets under avlödningsprocessen. Lodet måste
vara helt flytande (mycket viktigt vid genompläterade kretskort) för att tennet ska kunna sugas upp
direkt. Under sugprocessen är det viktigt att föra komponentens anslutningsstift med en cirkelformig
rörelse i sugmunstyckets hål. Om lodet inte avlägsnats helt efter uppsugningen (beror oftast på felriktad
luft på grund av att sugmunstycket är snett eller på otillräcklig uppvärmning) ska lödstället förtennas
före ny avlödning. Regelbunden förtenning förlänger sugmunstyckets livslängd.
Omställningsmöjlighet för vänsterhänta
Om flankskruvarna lossas (se sidan 47) kan avlödningskolven vridas 120° i handtaget.
När flankskruvarna tagits loss ska avlödningskolven endast vridas, inte tas loss från handtaget.
11
Svenska
Om avlödningskolven tas loss kan värmarenheten skadas.
Skruva fast flankskruvarna på nytt när du har vridit avlödningskolven 120°.
Nu kan avlödningskolven användas med vänster hand.
Rengöring, service DSX 80
För att avlödningen ska ge bra resultat är det viktigt att rengöra lödhuvudet regelbundet.
Rengöringen innefattar tömning av tennbehållaren, byte av glasrörsfiltret samt kontroll av tätningen.
Korrekt yttjocklek hos glascylindern garanterar full sugeffekt. Ett nedsmutsat filter påverkar luftflödet
genom avlödningskolven.
Olika sugmunstycken löser olika avlödningsproblem. Det verktyg som ska användas för byte av
sugmunstycke är inbyggt i rengöringsverktyget (T005 13 500 99). Sugmunstyckena byts enkelt och
snabbt ut med en kort vridrörelse (ca. 45°). För att sätta i och låsa fast sugmunstycket, tryck det lätt
mot värmeenheten.
Sugmunstycken ska endast bytas och rengöras i varmt tillstånd. Använd rengöringsverktyget för
rengöring av sugmunstyckets hål och sugröret.
Om det finns för stora smutsavlagringar i konområdet går det inte att sätta i ett nytt sugmunstycke.
Avlagringarna tas bort med rengöringsinsatsen (T005 87 067 94) för värmeenhetens kon.
Bild: Rengöringsverktyg, rengöring och byte av sugmunstycke (ser sidan 47)
4. Felåtgärd
Fel: Avlödningskolven värms inte upp.
Felsökning: Koppla från avlödningskolven och kontrollera den
med en ohmmätare som du sätter i kontakten.
Stift
1.-2. Värmarenhet DSX 80 = 6,2 ohm
3.-4. Sensor 22 ohm
5. Potentialutjämning noll ohm på lödspetsen
6. Fingerbrytare – intryckt noll ohm
7. Kodstift för verktyg med 80 watt
Om det finns ett fel i sensorn eller värmarenheten, ta av fingerbrytarens kåpa, skruva loss de tre
flankskruvarna och skjut ut värmarenheten framåt.
Kontrollera sensorn och värmarenheten på kontaktplattan på nytt. Byt ut värmarenheten vid fel.
Tekniska ändringar förbehålls!
De uppdaterade bruksanvisningarna finns på www.weller-tools.com.
12
Español
1. Indicaciones de seguridad
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de utilización diferente a la descrita en el
manual de instrucciones ni de realización de modificaciones propias por parte del usuario.
Este manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad que contiene deben leerse con atención
y mantenerse visibles cerca del soldador. La no observancia de las indicaciones de seguridad puede
provocar accidentes, lesiones o daños a la salud.
1. ¡Atención, peligro de quemaduras!
Incluso después de desconectar o retirar la boquilla de aspiración, ésta necesita algún tiempo para
enfriarse.
2. Guardar el desoldador a émbolo siempre en el compartimento original cuando no se utilice.
3. No dejar ningún objeto inflamable cerca de desoldador a émbolo caliente.
4. Para evitar las cargas estáticas, a los plásticos antiestáticos se les incorpora material de
relleno con capacidad conductora. Con ello se reducen las propiedades aislantes del plástico.
5. No realizar trabajos en piezas conductoras de tensión.
2. Conexión
Weller DSX 80 antistatic puede conectarse a todos los aparatos desoldadores electrónicos con sistema
de conexión de 80 W. La conexión a fuentes de alimentación de menor potencia no es posible gracias
al conector especial de 7 pines.
DSX 80
Potencia de calentamiento: 80 W / 24 V~
Resistencia de calentamiento: 6,2 ohmios
Tiempo de calentamiento: ~ 80 s de 50 °C a 350 °C
Rango de servicio: 270 °C - 450 °C
DSX 80: sistema de fijación cónico
Ancho de boca: 8 mm
3. Puesta en servicio
Colocar el desoldador de émbolo en el soporte de seguridad. Insertar el cable de alimentación en la
toma de conexión situada en la cara frontal de la máquina y bloquearlo. Insertar el tubo flexible de vacío
en la boquilla del filtro principal.
Conectar la máquina. Ajustar la temperatura a 300 °C. El diodo de control óptico de regulación se
enciende.
"Parpadeo“ significa: la temperatura real coincide con la temperatura nominal.
"Apagado“ significa: la temperatura real es superior a la temperatura nominal.
"Encendido permanente“ significa: el sistema se está calentando, la temperatura real es inferior a la
temperatura nominal.
El proceso de aspiración se activa accionando el interruptor.
Durante el proceso de desoldado, cerciorarse de que la boquilla de aspiración está perpendicular al
plano de la placa. La soldadura debe ser completamente líquida (muy importante en placas de circuitos
con orificios chapeados), y a continuación, aspirar el estaño de una sola vez. Durante el proceso de
aspiración es importante mover el pin de conexión del componente en círculo dentro del orificio. Si tras
el proceso de aspiración la soldadura no se ha retirado por completo (generalmente debido a problemas
13
Español
con el aire porque la boquilla estaba torcida o por un calentamiento insuficiente), volver a aplicar estaño
antes de volver a desoldar el punto de soldadura. El restañado regular prolonga la vida útil de las
boquillas de aspiración.
Ajustable para zurdos
Soltando los cuatro tornillos de la brida (véase la página 47) se puede girar el desoldador a émbolo
120° con respecto a la empuñadura.
Una vez que los tornillos se han retirado de la brida, girar el desoldador pero sin extraerlo de la
empuñadura.
Si se extrae el desoldador, el cuerpo calefactor puede resultar dañado.
Tras girar el desoldador 120°, volver a atornillar los cuatro tornillos de la brida. Así será posible manejar
el desoldador con la mano izquierda.
Limpieza y mantenimiento DSX 80
Para conseguir buenos resultados de desoldado, es importante limpiar regularmente el cabezal
desoldador. Para ello hay que vaciar el acumulador de estaño, cambiar el filtro de tubo de vidrio y
comprobar las juntas. La estanqueidad óptima de las superficies frontales del cilindro de vidrio garantiza
la plena potencia de aspiración. Un filtro sucio afecta a la capacidad de paso del aire por el desoldador
a émbolo.
El uso de boquillas de aspiración diferentes soluciona numerosos problemas de desoldado.
La herramienta adecuada para cambiar la boquilla de aspiración está integrada en el juego de
herramientas de limpieza (T005 13 500 99). Un movimiento de giro corto (aprox. 45°) permite cambiar
las boquillas de aspiración de forma rápida y sencilla. Presionar ligeramente contra el cuerpo calefactor
al colocar y bloquear la boquilla de aspiración.
Cambiar y limpiar la boquilla de aspiración sólo cuando esté caliente. Para limpiar el orificio de la boquilla
y del tubo de aspiración, utilizar las herramientas de limpieza.
Si la acumulación de suciedad en la parte cónica es elevada, no se puede utilizar una boquilla de
aspiración nueva. Para retirar esa suciedad, utilizar el kit de limpieza para el cono del cuerpo calefactor
(T005 87 067 94).
Figura: Juego de herramientas de limpieza, proceso de limpieza y cambio de la boquilla de
aspiración (véase la página 47)
4. Solución de fallos
Fallo: El desoldador a émbolo no se calienta.
Localización de la avería: Desconectar el desoldador a émbolo y realizar una comprobación en el
conector con un ohmiómetro.
Clavija
1-2 Elemento calefactor DSX 80 = 6,2 ohmios
3-4 Sensor 22 ohmios
5. Conexión equipotencial cero ohmios a la punta desoldadora
6.-1. Interruptor - accionado cero ohmios
7. Clavija de codificación para herramientas de 80 vatios
Si hay una interrupción en el sensor o el cuerpo calefactor, retirar la tapa del interruptor, desatornillar
3 tornillos de la brida y extraer el cuerpo calefactor hacia delante.
Volver a comprobar el sensor y el cuerpo calefactor en la placa de conexión. En caso de interrupción,
cambiar el elemento calefactor.
¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas!
Encontrará los manuales de instrucciones actualizados en www.weller-tools.com.
14
Dansk
1. Sikkerhedsanvisninger
Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for skader, der måtte opstå som følge af, at apparatet anvendes
til andre formål end anført i brugsanvisningen eller egenmægtigt ændres.
Denne brugsanvisning og de heri anførte sikkerhedsanvisninger skal læses grundigt og opbevares synligt
i nærheden af loddeapparatet. Hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes, kan det føre til ulykker
og kvæstelser eller sundhedsskader.
1. Pas på: fare for forbrænding!
Selv efter at apparaturet er slukket, skal man indregne noget tid til at sugedysen kan køle ned.
2. Ikke benyttede afloddekolber skal altid opbevares i den originale emballage.
3. Brændbare genstande skal holdes på afstand af den varme afloddekolbe.
4. Antistatiske kunststoffer er forsynet med ledende fyldstoffer for således at undgå statiske
ladninger. Derigennem forringes kunststoffets isoleringsegenskaber.
5. Der må ikke arbejdes på dele, som står under spænding.
2. Tilslutning
Weller DSX 80 antistatic kan tilsluttes alle elektronisk styrede afloddeapparater med 80 W. Tilslutning
til forsyningsenheder med en lavere effekt forhindres ved hjælp af en speciel 7-polet stikkonstruktion.
DSX 80
Varmeeffekt: 80 W / 24 V~
Varmemodstand: 6,2 ohm
Opvarmningstid: ~ 80 sek. fra 50 °C – 350 °C
Arbejdsområde: 270 °C – 450 °C
DSX 80: Konisk fastgørelsessystem
Nøglevidde: 8 mm
3. Ibrugtagning
Læg afloddekolben i sikkerhedsbakken. Sæt ledningen i stikdåsen foran på apparatet, og fastlås den.
Sæt vakuumslangen på hovedfiltrets nippel.
Tænd for apparatet. Indstil temperaturen til 300 °C. Lysdioden for den optiske indstillingskontrol lyser.
"Blinker" betyder: Den faktiske temperatur svarer til den indstillede temperatur.
"Lyser ikke" betyder: Den faktiske temperatur ligger over den indstillede temperatur.
"Lyser uafbrudt" betyder: Systemet opvarmes, den faktiske temperatur ligger under den indstillede
temperatur.
Udsugningen udløses ved at trykke på fingerkontakten.
Sørg for, at sugedysen står lodret over printpladen under aflodningen Loddemetallet skal være helt
flydende (meget vigtigt på gennemplaterede printplader), før tinnet udsuges på en gang.
Under udsugningen er det vigtigt at bevæge komponentens tilslutningspin i cirkler i sugedysens åbning.
Hvis loddemetallet ikke er fjernet helt efter udsugningen (skyldes som regel forkert luft pga. skråtstillet
sugedyse eller utilstrækkelig opvarmning), skal loddestedet fortinnes, inden der afloddes igen.
Regelmæssig efterfortinning forlænger sugedysernes levetid.
15
Dansk
Indstilling til venstrehåndede
Afloddekolben kan drejes 120° i forhold til håndgrebet ved at løsne de fire flangeskruer (se side 47).
Når skruerne er fjernet fra flangen, skal afloddekolben kun drejes og ikke trækkes ud af håndgrebet.
Hvis afloddekolben trækkes ud, kan varmelegemet blive beskadiget.
Skru de fire flangeskruer i igen efter at have drejet afloddekolben 120°. Afloddekolben kan nu betjenes
med venstre hånd.
Rensning, vedligeholdelse DSX 80
For at opnå gode resultater er det vigtigt, at afloddehovedet rengøres regelmæssigt. Herunder hører
tømning af opsamlingsbeholderen til loddetin, udskiftning af glasrørfiltret og kontrol af tætningerne.
Fuldstændig tæthed i glascylinderens ender sikrer fuld sugeeffekt.
Tilsmudsede filtre påvirker luftstrømmen gennem afloddekolben.
Forskellige sugedyser løser mange problemer i forbindelse med aflodning. Det passende værktøj til
udskiftning af sugedysen ligger sammen med rengøringsværktøjet (T005 13 500 99).
Sugedyserne udskiftes nemt og hurtigt med en kort drejebevægelse (ca. 45°).
Sugedysen monteres og fastlåses ved at trykke den let ind mod varmelegemet.
Sugedysen må kun udskiftes og rengøres i varm tilstand. Brug rengøringsværktøjet til rengøring af
sugedysens åbning og udsugningsrøret.
Ved stærke smudsaflejringer i konusområdet kan der ikke længere sættes en ny sugedyse i.
Disse aflejringer kan fjernes med rengøringsindsatsen (T005 87 067 94) til varmelegemets konus.
Billede: Rengøringsværktøj, rengøring og udskiftning af sugedysen (se side 47)
4. Fejlafhjælpning
Fejl: Afloddekolben opvarmes ikke.
Fejlfinding: Træk afloddekolbens stik ud, og kontroller det med et ohmmeter.
Stift
1.-2. Varmeelement DSX 80 = 6,2 ohm
3.-4. Sensor 22 ohm
5. Potentialudligning 0 ohm til afloddespids
6. Fingerkontakt – trykket 0 ohm
7. Kodningsstift til 80 watt værktøj
Træk fingerkontaktkappen af, hvis føleren eller varmeelementet er afbrudt, fjern tre flangeskruer, og
træk varmeelementet ud fortil.
Kontroller igen føleren og varmelegemet på tilslutningspladen. Udskift varmeelementet i tilfælde af
afbrydelse.
Forbehold for tekniske ændringer!
De aktuelle betjeningsvejledninger findes på www.weller-tools.com.
16
Português
1. Indicações de segurança
O fabricante não se responsabiliza pelos danos resultantes de modificações arbitrárias e do uso para
fins que não os descritos no manual de instruções.
Este manual de instruções e as indicações de segurança nele incluídas devem ser lidos com atenção
e guardados num local bem visível, nas proximidades do aparelho de soldar. O não cumprimento destas
indicações de segurança pode provocar acidentes e ferimentos ou danos para a saúde.
1. Cuidado: Risco de queimadura!
Mesmo após o desligamento ou a remoção, o bocal de aspiração precisa ainda de algum tempo para
arrefecer.
2. Pousar sempre o ferro de dessoldar não utilizado no descanso original.
3. Não colocar objectos inflamáveis junto ao ferro de dessoldar quente.
4. Para evitar cargas estáticas, os materiais sintéticos antiestáticos estão equipados com
materiais de enchimento condutores. Desta forma serão reduzidas as características isolantes
do material sintético.
5. Não devem ser efectuados quaisquer trabalhos em componentes sob tensão.
2. Ligação
O Weller DSX 80 antistatic pode ser ligado a todos os aparelhos de dessoldar, controlados
electronicamente, com uma técnica de ligação de 80 W. A ligação a aparelhos de alimentação com
menor potência é impedida por meio de um construção de ficha especial de 7 pinos.
DSX 80
Potência de aquecimento: 80 W / 24 V~
Resistência de aquecimento: 6,2 ohm
Tempo de aquecimento: ~ 80 s de 50°C a 350°C
Gama de trabalho: 270°C - 450°C
DSX 80: sistema de fixação cónica
Abertura da chave: 8 mm
3. Colocação em funcionamento
Pousar o ferro de dessoldar no descanso de segurança. Encaixar e prender a linha de alimentação na
tomada de ligação, situada na parte frontal do aparelho. Encaixar o tubo flexível de vácuo no bocal do
filtro principal.
Ligar o aparelho. Regular a temperatura para 300°C. Acende-se o díodo luminoso do controlo visual de
regulação.
"Pisca" significa: a temperatura real coincide com a temperatura nominal.
"Não acende" significa: a temperatura real situa-se acima da temperatura nominal.
"Aceso ininterruptamente" significa: o sistema aquece, a temperatura real situa-se abaixo da
temperatura nominal.
O processo de aspiração é activado através do accionamento do interruptor de dedo.
Durante o processo de dessoldar, deve prestar-se atenção para que o bocal de aspiração esteja na
vertical relativamente ao plano da placa de circuitos. A solda deve ser totalmente líquida (muito
importante no caso de placas de circuitos de orifícios metalizados) e aspirar estanho de uma vez.
17
Português
Durante o processo de aspiração, é importante mover em círculos o pino de ligação do componente no
orifício do bocal de aspiração. Se não for possível remover por completo, de uma só vez, a solda
(frequentemente devido ao ar parasita no caso de inclinação do bocal de aspiração ou de aquecimento
insuficiente), é necessário estanhar o ponto de solda antes de novo processo de dessoldar.
Uma estanhagem posterior periódica prolonga a durabilidade dos bocais de aspiração.
Possibilidade de conversão para canhotos
Soltando os quatro parafusos de flange (ver página 47), é possível girar o ferro de dessoldar 120°
relativamente ao punho.
Se os parafusos estiverem retirados do flange, apenas girar o ferro de dessoldar e não retirá-lo do
punho.
Ao retirar o ferro de dessoldar, o elemento de aquecimento pode ficar danificado.
Depois de girar o ferro dessoldar 120°, voltar a enroscar os quatro parafusos de flange. Deste modo, é
possível manusear o ferro de dessoldar com a mão esquerda.
Limpeza, manutenção DSX 80
Para que o processo de dessoldar alcance bons resultados, é importante limpar regularmente a cabeça
de dessoldar. Da limpeza fazem parte o esvaziamento do recipiente de recolha de estanho, a substituição
do filtro tubular em vidro, bem como a verificação dos vedantes. A estanqueidade perfeita das faces do
cilindro de vidro assegura um débito de aspiração pleno. Filtros sujos influenciam a passagem do ar
pelo ferro de dessoldar.
Diferentes bocais de aspiração solucionam muitos problemas ao dessoldar. A ferramenta adequada
para a substituição dos bocais de aspiração está integrada na ferramenta de limpeza (T005 13 500
99). Através de um ligeiro movimento giratório (aprox. 45°C), é possível substituir facil e rapidamente
os bocais de aspiração. Ao aplicar e prender o bocal de aspiração, pressioná-lo ligeiramente contra o
elemento de aquecimento.
Substituir a limpar o bocal de aspiração apenas em estado quente. Para a limpeza do orifício do bocal
de aspiração e do tubo de aspiração, utilizar a ferramenta de limpeza.
No caso de forte deposição de sujidade na zona do cone, deixa de ser possível aplicar um novo bocal
de aspiração. Estes sedimentos podem ser removidos com o kit de limpeza (T005 87 067 94) para o
cone do elemento de aquecimento.
Imagem: Ferramenta de limpeza, processo de limpeza e substituição do bocal de aspiração
(ver página 47)
4. Eliminação de defeitos
Defeito: o ferro de dessoldar não aquece.
Localização do defeito: desligar o ferro de dessoldar e verificar com um ohmímetro na ficha.
Pino
1.-2. Elemento de aquecimento DSX 80 = 6,2 ohm
3.-4. Sensor 22 ohm
5. Compensação de potencial de zero ohm à ponta de dessolda
6. Interruptor de dedo - premido zero ohm
7. Pino de codificação para ferramentas de 80 W
Em caso de interrupção no sensor ou no elemento de aquecimento, retirar a tampa do interruptor de
dedo, remover 3 parafusos de flange e puxar o elemento de aquecimento para a frente.
Verificar novamente o sensor e o elemento de aquecimento na placa de ligação. Em caso de interrupção,
substituir o elemento de aquecimento.
Reservado o direito a alterações técnicas!
Encontrará os manuais de instruções actualizados sob www.weller-tools.com
18
Suomi
1. Turvallisuusohjeet
Valmistaja ei ota vastuuta käyttöohjeiden vastaisesta käytöstä tai omavaltaisesti suoritetuista
muutoksista.
Nämä käyttöohjeet ja niiden sisältämät turvallisuusohjeet tulee lukea huolellisesti ja säilyttää
juotoslaitteen läheisyydessä hyvin näkyvällä paikalla. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
voi aiheuttaa onnettomuuksia, vammoja tai terveyshaittoja.
1. Varo palovammavaara!
Myös päältäkytkennän tai poisoton jälkeen imusuutin tarvitsee jonkin aikaa jäähtyäkseen.
2. Säilytä juotosten irrotuskolvia aina alkuperäispakkauksessa, kun et tarvitse sitä.
3. Älä pidä herkästi syttyviä esineitä/aineita kuuman juotosten irrotuskolvin lähellä.
4. Antistaattiset muovit sisältävät johtavia täyteaineita, jotka auttavat estämään staattista
varautumista. Tämän myötä muovin eristysominaisuudet ovat heikentyneet.
5. Älä tee mitään töitä sellaisiin osiin, jotka ovat jännitteenalaisia.
2. Kytkentä
Weller DSX 80 antistatic voidaan kytkeä kaikkiin elektronisesti säädettyihin 80 W liitäntätekniikkaa
käyttäviin juotosten irrotuslaitteisiin. Kytkentä heikkotehoisempiin sähkölaitteisiin estetään erityisellä
7-napaisella pistokerakenteella.
DSX 80
Kuumennusteho: 80 W / 24 V~
Kuumennusvastus: 6,2 ohmia
Kuumennusaika: ~ 80 sek. 50°C:sta 350°C:een
Käyttöalue: 270°C - 450°C
DSX 80: kartiokiinnitysjärjestelmä
Avainkoko: 8 mm
3. Käyttöönotto
Laita juotosten irrotuskolvi turvatelineeseen. Kytke ja lukitse syöttöjohto laitteen etupuolelle olevaan
liitäntärasiaan. Kytke tyhjiöletku pääsuodattimen nippaan.
Kytke laite päälle. Säädä lämpötila 300°C tasolle. Optisen säätövalvonnan valodiodi syttyy.
"Vilkunta" tarkoittaa: tosilämpötila täsmää ohjelämpötilan kanssa.
"Ei pala" tarkoittaa: tosilämpötila on korkeampi kuin ohjelämpötila.
"Palaa jatkuvasti" tarkoittaa: järjestelmän kuumennus käynnissä, tosilämpötila on ohjelämpötilaa
alhaisempi.
Imu kytketään painokatkaisinta painamalla.
Juotosten irrotuksessa tulee huolehtia siitä, että imusuutin on pystysuorassa piirilevyn tasoon nähden.
Juotteen täytyy olla täysin juoksevaa (erittäin tärkeää metalloiduilla piirilevyillä), ja sitten tina imetään
yhdellä kertaa pois. Imun yhteydessä on tärkeää liikuttaa komponentin kytkentänastaa pyörivin liikkein
reiässä. Jos juotetta ei ole saatu poistettua imun jälkeen täydellisesti (johtuu yleensä riittämättömästä
kuumuudesta tai siitä, että sivusta on päässyt ilmaa imusuuttimen ollessa vinossa), tällöin ennen
juotoksen uutta irrotusta juotoskohta tulee tinata. Säännöllinen jälkitinaus pidentää imusuuttimien
käyttöikää.
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Weller DSX 80 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual

w innych językach