Gorenje PBHP623EBG Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

OK-002/II / PBHP623EX
OK-002/II / PBHP623EBG
OK-002/II / PBHP623EXGB
ET - ÕHUPUHASTI 7
LT - GARŲ SURINKTUVAS 10
LV - GAISA NOSŪCĒJS 13
PL - OKAP WYCIĄGOWY 16
600
5
6
0
2
7
0
2
9
0
m
in. 3
0
5
- m
a
x
. 4
7
0
170
1
5
40
150
1
5
3
2
4
6
1
2
5
83
160
16 cm
>1 cm
16 cm
10 cm
9
11
10
7
12
8
min 10-max 50
4 szt.
15 16
13 14
17 18
1
4
19
21
20
22
23
7
ET - ÕHUPUHASTI
Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike
ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest.
Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja -aurude eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises.
Õhupuhasti kujundus võib olla teistsugune kui selles brošüüris toodud joonistel, kuid kasutus-, hooldus- ja paigaldusjuhendid
on samad.
! Hoidke juhendit alles, et saaksite seda igal hetkel uurida. Veenduge müügi, võõrandamise või kolimise korral, et juhend jääks toote
juurde.
! Lugege juhised tähelepanelikult läbi: siin on tähtsat teavet paigaldamise, kasutamise ja ohutuse kohta.
! Ärge muutke toodet ega selle väljatõmbetorusid elektriliselt ega mehaaniliselt.
! Enne seadme paigaldamist veenduge, et selle osad ei oleks kahjustunud. Vastasel korral ärge seadet paigaldage, vaid pöörduge
edasimüüja poole.
Märkus. Sümboliga "(*)" tähistatud osad on lisaseadmed, mis kuuluvad ainult mõne mudeli juurde, või seadmed, mis ei kuulu komplekti ja
tuleb eraldi osta.
OHUABINÕUD
Tähelepanu! Ärge lülitage seadet elektrivõrku enne, kui paigaldamine on täiesti lõpetatud.
Enne puhastus- või hooldustööd lülitage õhupuhasti vooluvõrgust välja, tõmmates selleks pistiku seinakontaktist või lülitades voolu pealüli-
tist välja.
Kasutage paigaldus- ja hooldustöödel kaitsekindaid.
Lapsed, füüsilise, vaimse või meelepuudega inimesed ja isikud, kellel ei ole seadme kasutamise kogemust, võivad seadet kasutada ainult
järelevalve all või siis, kui nende turvalisuse eest vastutav inimene on õpetanud neid seadet kasutama.
Lastel ei tohi lubada seadmega mängida.
Ärge kasutage õhupuhastit ilma õigesti paigaldatud võreta.
Õhupuhasti peale ei tohi KUNAGI midagi toetada, kui seda ei ole eraldi märgitud.
Kui õhupuhastit kasutatakse samaaegselt teiste, gaasil või muul kütusel töötavate seadmetega, peab ruum olema piisavalt ventileeritud.
Seadme torustikku ei tohi ühendada ventilatsioonisüsteemiga, mida kasutatakse muul otstarbel, näiteks suitsugaaside eemaldamiseks
seadmetest, milles kasutatakse majapidamisgaasi või muid kütuseid.
Lahtise tulega toiduvalmistamine õhupuhasti all on rangelt keelatud.
Lahtine tuli kahjustab ltreid ja võib põhjustada tulekahju ning seega tuleb seda igati vältida.
Toidu praadimisel peab olema hoolikas, et vältida õli ülekuumenemist ja süttimist.
Köögiseadmete kasutamisel võivad õhupuhasti kokkupuutepinnad märkimisväärselt soojeneda.
Tuleb järgida eeskirju, mida ametiasutused on suitsuärastuse tehniliste ja ohutusmeetmete kohta kehtestanud.
Õhupuhastit peab seest ja väljast regulaarselt (VÄHEMALT ÜKS KORD KUUS) puhastama, pidades kinni käesolevas juhendis toodud
hooldusnõuetest.
Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja ltrite puhastamise kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht.
Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab elektrilöögi ohu.
Me ei võta vastutust seadme vigastuste ja kahjustuste eest, mis tekivad käesolevas juhendis sätestatud nõuete eriramise tagajärjel.
Seade on märgistatud direktiivi 2012/19/EÜ (elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta) (Waste Electrical and Electronic Equipment,
WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle eest, et see toode kõrvaldatakse kasutusest õigesti, aitate vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi
keskkonnale ja tervisele.
Sümbol tootel või sellega kaasas olevates dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu olmejäätmeid, vaid see tu-
leb anda elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete vastuvõtupunkti, kust see läheb taasringlusse. Järgige kohalikke jäätmete
kõrvaldamise alaseid õigusnorme. Lisateabe saamiseks selle toote käitlemise, taaskasutamise ja ringlussevõtu kohta võtke
ühendust vastava kohaliku asutuse, olmejäätmete kogumise ettevõtte või selle rmaga, kelle käest te toote ostsite.
Seade on välja töötatud, testitud ja toodetud vastavalt:
Ohutus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
udlus EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
Elektromagnetiline ühilduvus: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Soovitused keskondlike mõjude vähendamiseks kasutamise ajal:
Lülita tõmbekapp minimaalkiirusel sisse kohe kui oled hakanud sööki valmistama ning lase sel töötada paar minutit pärast toidu valmimist.
Suurenda töökiirust vaid suure suitsu või auru korral ning kasuta intensiivrežiimi ainult hädavajaduse korral. Vaheta vajaduse tekkides välja
söeltrid, et tagada piisav lõhnaeemaldus. Puhasta vajaduse tekkides rasvaltrid, et tagada piisav rasvaeemaldus. Kasutada juhendis näi-
datud maksimaalset ärajuhtimisava, et optimeerida tõhusus ja vähendada müra.
ETTEVAATUST! Käesolevaid juhiseid täpselt järgimata ja seetõttu valesti paigaldatud kruvid ja kinnitusseadmed võivad põhjustada elek-
triohtu.
8
KASUTAMINE
Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii väljatõmberežiimis kui ka õhku ltreeriva toasisese tsirkulatsiooniga režiimis.
VÄLJATÕMBEREŽIIM
Aur viiakse välja ühendusääriku külge kinnitatud väljatõmbetoru abil.
Väljatõmbetoru diameeter peab olema sama suur kui ühendusvõru oma.
Tähelepanu! Väljatõmbetoru ei kuulu komplekti ja tuleb ise osta.
Toru horisontaalne lõik peab olema kergelt ülespoole kaldu (umbes 10°), et õhku kergemini väliskeskkonda viia.
Kui õhupuhastil on söeltrid, tuleb need eemaldada.
Ühendage õhupuhasti väljatõmbetorude ja seinal asuvate väljalaskeavadega, mille diameeter on võrdne õhupuhasti väljalaskeava (ühen-
dusäärikuga) omaga.
Peenemate torude ja väiksemate seinal asuvate väljalaskeavade kasutamisel väheneb tõmme ja suureneb oluliselt müra.
Seetõttu ei võta meie sellisel juhul endale mingit vastutust.
! Kasutage minimaalse vajaliku pikkusega toru.
! Kasutage võimalikult väheste põlvedega toru (torupõlve maksimaalne nurk: 90°).
! ltige toru ristlõike olulist muutumist.
! Kasutage võimalikult sileda sisepinnaga toru.
! Toru materjal peab olema standarditega heaks kiidetud.
FILTREERIV VERSIOON
Välja tõmmatud õhk puhastatakse rasvast ja lõhnatustatakse, enne kui see tagasi siseruumidesse juhitakse. Sellel režiimil kasutamiseks
tuleb paigaldada täiendav aktiivsöega ltreerimissüsteem.
PAIGALDAMINE
Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui 50cm ning gaasi- või
kombineeritud pliidi puhul väiksem kui 65cm.
Kui gaasipliidi paigaldusjuhendis nõutakse suuremat vahekaugust, tuleb seda arvesse võtta.
ELEKTRIÜHENDUS
Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval andmesildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on pistik, ühendage see kehtivatele eeskir-
jadele vastavasse pistikupessa, mis asub ka pärast õhupuhasti paigaldamist ligipääsetavas kohas. Kui
õhupuhastil pistikut ei ole (puhasti on otse võrku ühendatud) või kui pistik ei asu kohas, mis jääks ka pärast õhupuhasti paigaldamist ligi-
pääsetavaks, paigaldage nõuetekohane kahepooluseline lüliti, mis kindlustaks vastavalt
paigalduseeskirjadele III kategooria liigpinge korral täieliku eraldamise vooluvõrgust.
Tähelepanu! Enne kui lülitate õhupuhasti uuesti elektrivõrku ja kontrollite, kas see töötab korralikult, kontrollige alati, kas võrgukaabel on
korralikult monteeritud.
Õhupuhastil on spetsiaalne toitekaabel; kui kaabel on kannatada saanud, pöörduge tehnoabi poole.
PAIGALDAMINE
Kuna õhupuhasti on väga raske, siis peavad seda liigutama ja paigaldama vähemalt kaks inimest.
Enne paigaldamise algust:
Kontrollige, kas ostetud toote mõõdud sobivad varem väljavalitud paigalduspiirkonna mõõtudega.
Eemaldage aktiivsöelter/-ltrid, kui seade on nendega varustatud (vt ka vastavat punkti). See/need pannakse tagasi ainult siis, kui
õhupuhastit tahetakse kasutada ltreerival režiimil.
Kontrollige, ega õhupuhasti sees ei ole (transportimise ajal sinna sattunud) selle juurde kuuluvaid esemeid (nt kruvidega ümbrikke,
garantiidokumente jms). Kui on, siis võtke need välja ja hoidke alles.
Kui võimalik, ühendage õhupuhasti paigaldamispiirkonna alla ja ümbrusse jäävad mööbliesemed lahti ning viige eemale, et laele/
seinale, kuhu puhasti paigaldatakse, oleks kergem ligi pääseda. Kui see ei ole võimalik, katke kõik paigaldamispiirkonna lähedusse
jäävad mööbliesemed ja muud esemed võimalikult hästi kinni. Valige üks tasane pind, kuhu õhupuhastit ja selle juurde kuuluvaid
detaile saaks toetada.
Lisaks sellele kontrollige, kas õhupuhasti paigaldamispiirkonnas (ja kohas, kuhu pääseks ligi ka pärast õhupuhasti paigaldamist)
saab kasutada pistikupesa ning kas õhupuhastit saab ühendada väljatõmbeseadmega, mis juhib suitsu väliskeskkonda (ainult
väljatõmberežiimi korral).
Tehke kõik vajalikud müüritisetööd (nt paigaldage pistikupesa ja/või puurike auk väljatõmbetoru jaoks).
Õhupuhastiga on kaasas tüüblid, mis sobivad enamikule seintele/lagedele. Kui tahate kindel olla, et need seinte/lae materjaliga sobivad,
tuleb siiski pöörduda kvalitseeritud tehniku poole. Sein/lagi peab olema küllalt tugev, et õhupuhasti raskust kanda.
9
ÖTAMINE
Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögite-
gemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle.
Õhupuhasti juhtimine
Juhtpaneel on varustatud nuppudega. Need on nähtavad pärast teleskooppaneeli eelmaldamist.
Teleskoopõhupuhasti on varustatud piirlülitiga Igakordsel teleskooppaneeli eemaldamisel hakkab õhupuhasti tööle etteantud käigul.
Käigu seadistamise võimalus (eemaldatud esipaneeli puhul):
1. OFF / 1. kiiruse lüliti
2. 2, 3. kiiruse lüliti
3. Valguse ON/OFF-liti
HOOLDUS
Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja.
PUHASTAMINE
Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse rasva ltreid) nii seest kui ka väljast puhastada.
Puhastamiseks kasutage neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi.
Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid.
ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI!
Tähelepanu! Seadme puhastamise ja ltrite vahetamise eeskirjade mittejärgimisega kaasneb tulekahju oht. Seepärast on soovitatav järgida
antud juhiseid.
Me ei võta endale mingit vastutust ebaõigest käsitsemisest või eespool toodud ettevaatusabinõude eiramisest tingitud võimalike mootori-
kahjustuste ja tulekahjude eest.
RA- SVAFILTER
Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed.
Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese
tsükliga.
udepesumasinas pesemisel võib metallist rasva lter värvi muuta, aga tema  ltreerimisomadusi ei muuda see vähimalgi määral.
Rasva ltri eemaldamiseks tõmmake hooba.
AKTIIVSÖEFILTER (ainult  ltreeriva režiimi jaoks)
Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad lõhnad.
e lter küllastub kas lühema või pikema kasutamise rel olenevalt pliidist ja sellest, kui korrapäraselt rasva ltrit puhastatakse. Igal juhul
tuleb kassett välja vahetada vähemalt iga nelja kuu tagant.
Seda EI TOHI pesta ega taasaktiveerida
PIRNIDE VAHETAMINE
Õhupuhasti on varustatud LED-valgustitega.
LED-lambid tagavad optimaalse valguse kuni kümme korda pikema kestvusega võrreldes tavalampidega ning nende elektrienergia kokku-
hoid on 90%.
Pirnide väljavahetamiseks pöörduge teeninduskeskuse poole.
10
LT - GARŲ SURINKTUVAS
Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudo-
jimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. Gartraukis skirtas dūmams ir garams,
susidariusiems gaminant maistą, ištraukti. Jis skirtas naudoti tik namuose. Išoriškai gaubtas gali atrodyti kitaip, nei pavaizduota
šioje brošiūroje, tačiau naudojimosi, priiūros ir montavimo nurodymai lieka tokie patys.
! Svarbu saugoti šias instrukcijas, kad galėtumėte jas bet kuriuo metu pasiskaityti. Jei gaminį parduotumėte, perleistumėte kitiems ar
perkeltumėte į kitą vietą, įsitikinkite, kad instrukcijos liktų kartu su gaminiu.
! Įdėmiai perskaitykite instrukcijas: jose pateikta svarbi informacija apie įdiegimą, naudojimą ir saugumą.
! Nekeiskite elektrinių ar mechaninių gaminio ar iškrovimo vamzdžių savybių.
! Prieš įrengdami gaminį, patikrinkite visus jo komponentus, ar nepažeisti. Jei pažeisti, nutraukite įrengimo darbus ir susisiekite su
platintoju.
Pastaba: Detalės, pažymėtos simboliu (*), yra pasirenkami priedai, esantys tik kai kurių modelių komplektacijoje, arba detalės, kurių
komplekte nėra ir kurias reikia įsigyti atskirai.
SAUGOS TAISYKLĖS
Dėmesio! Nejunkite aparato į elektros tinklą tol, kol įdiegimas nėra visiškai užbaigtas.
Prieš bet kopriežiūros ar valymo veiksmą, reikia išjungti gaubtą iš elektros srovės šaltinio, ištraukiant kištuką rozetės arba išjungiant
jungiklį.
Įrenginiu nepatariama naudotis vaikams, žmonėms su zine arba protine negalia be juos atsakingo asmens priežiūros arba specialių
nurodymų.
Vaikams neturi būti leidžiama žaisti su įrenginiu.
Nenaudokite gaubto, jei grotelės sumontuotos netaisyklingai.
Gaubto niekada nenaudokite kaip atramos, nebent toks jo naudojimo būdas yra nurodytas kaip galimas.
Patalpa turi būti gerai vėdinama, kai virtuvės gaubtas yra naudojamas kartu su kitais dujinių įrenginiais.
Įsiurbiamas oras neturi būti nukreiptas į dūmtraukį, įtraukiantį garus, išeinančius iš dujinių bei kitų įrenginių.
Griežtai draudžiama gaminti maistą ant ugnies po gaubtu.
Atvira ugnis pažeidžia ltrus ir gali sukelti gaisrą, todėl jos reikia gritai vengti.
Kepant reikia priūrėti, kad įkaitęs aliejus neužsidegtų.
Naudojant kartu su maisto gaminimo įranga kai kurios detalės gali stipriai įkaisti.
tina laikytis vietos valdžios nustatytų dūmtraukio techninių bei saugos taisyklių.
Gaubtą reikia valyti tiek iš išorės, tiek iš vidaus (bent vieną kartą per mėnesį arba taip, kaip nurodyta naudojimo instrukcijų knygelėje).
Gaubto bei ltrų valymo ir keitimo instrukcijų nesilaikymas didina gaisro pavojaus riziką.
Jei lempos neteisingai įmontuotos ar jų nėra, nenaudokite gaubto, gali įvykti elektros iškrova.
Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus, žalą arba gais, kilusį nesilaikant įrenginio naudojimo instrukcijų, nurodytų šioje knygelėje.
Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2012/19/EB dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). Pasirūpindamas, kad
šis gaminys būtų išmestas tinkamai, vartotojas padeda išvengti neigiamų pasekmių aplinkai ir sveikatai.
Simbolis ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad šis gaminys neturi būti priskiriamas buitinėms atliekoms, o turi būti pristatytas
į tam tikrą atliekų surinkimo punktą elektrinių ir elektroninių aparatų pakartotiniam panaudojimui. Gaminį išmeskite laikydamiesi
vietinių atliekų šalinimo normų. Norėdami gauti daugiau informacijos apie šio gaminio apdorojimą, rinkimą ir pakartotinį panaudo-
jimą, kreipkitės į specialią vietinę įstaigą, buitinių atliekų rinkimo centrą ar parduotuvę, kurioje gaminys buvo pirktas.
Prietaisas suprojektuotas, išbandytas ir pagamintas pagal:
Sauga: EN/IEC (Tarptautinė elektrotechnikos komisija) 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Eksploatavimas: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;
IEC 62301.
Elektromagnetinis suderinamumas: EN 55014-1; CISPR (Tarptautinis specialus radijo trukdžių komitetas) 14-1; EN 55014- 2;
CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Tinkamo naudojimo patarimai, siekiant sumažinti poveikį aplinkai:
Kai pradedate virti, įjunkite gartraukį, nustatykite mažiausią greitį ir, baigę virti, palikite jį veikti dar kelioms minutėms.
Padidinkite greitį tik tuomet, jei susikaupia daug dūmų ar garų, o forsuotąją veikseną naudokite tik kraštutiniais atvejais. Kad išlaikytumėte
kvapų sugėrimo efektyvumą, keiskite anglies ltrą(-us). Kad išlaikytumėte riebaltro(-us) veiksmingu, valykite jį (juos). Naudokite
didžiausio šiame vadove nurodyto skersmens kanalus, kad išlaikytumėte prietaiso efektyvumą ir sumažintumėte jo skleidžiamą triukšmą.
DĖMESIO! Šiose instrukcijose nurodytų varžtų ir jungiamųjų įtaisų trūkumas gali sukelti elektrinio pobūdžio pavojų.
NAUDOJIMAS
Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu arba vidinės recirkuliacijos ltravimo režimu.
11
ORO IŠTRAUKIMO REŽIMAS
Garai išstumiami į išorę per iškrovos vamzdį, pritvirtintą prie jungės.
Vamzdžio skersmuo privalo atitikti sujungimo žiedo skersmenį.
Dėmesio! Iškrovimo vamzdis nepridedamas, jį reikia pirkti atskirai.
Horizontalioje dalyje vamzdis turi būti nukreiptas į viršų (apie 10° kampu), kad lengviau išstumtų orą į išorę.
Jei gaubte yra anglies lt, juos reikia išimti.
Prijungti gaubtą prie išvedamųjų vamzdžių ir išvedamųjų angų sienoje, kurių skersmuo atitiktų sandarinimo anšą.
Jei nutekėjimo žarnos ir angos sienoje yra mažesnio skersmens, sumažėja traukiamoji geba ir stipriai padidėja
triukšmingumas.
Gamintojas neprisiima su tuo susijusios atsakomybės.
! Naudokite pakankamo ilgio vamzdį.
! Naudokite kuo tiesesnį vamzdį (didžiausias vamzdžio nuokrypio kampas – 90°).
! Stenkitės iš esmės nekeisti vamzdžių sekcijų.
! Naudokite tuos vamzžius, kurių vidinės sienelės lygios.
! Vamzdžių medžiagos privalo atitikti nustatytas normas.
FILTRAVIMO REŽIMAS
Prieš patekdamas į kamba, įtraukiamas oras nuriebalinamas ir dezodoruojamas. Norėdami naudotis šios versijos ltru, privalote įdiegti
papildomą ltravimo aktyvja anglimi sistemą.
ĮRENGIMAS
Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būti 50cm, o jei viryklė
dujinė ar kombinuota – 65cm o jei viryklė dujinė ar kombinuota.
Jei dujinės viryklės įrengimo instrukcijoje nurodomas didesnis atstumas, būtina į tai atsižvelgti.
PRIJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO
Įtampa elektros tinkle turi atitikti įtampą, nurodytą etiketėje, priklijuotoje gaubto viduje. Jei yra kištukas, reikia įjungti gaubtą į rozetę, atitin-
kančią galiojančius nuostatus ir esančią prieinamoje vietoje net ir po gaubto įdiegimo. Jeigu kištuko (yra numatytas tiesioginis prijungimas
prie elektros srovės) arba nėra rozetės prieinamoje vietoje net ir po gaubto įdiegimo, yra naudojamas dvipolis jungiklis, pagal visas įdiegimo
taisykles užtikrinantis visišką atsijungimą nuo elektros tinklo per aukštos įtampos atveju.
Dėmesio! Prieš vėl prijungdami gaubtą prie elektros maitinimo tinklo ir patikrindami, ar jis tinkamai veikia, visada įsitikinkite, ar tinklo kabelis
tinkamai įmontuotas.
Prie gaubto pridedamas specialus maitinimo kabelis. Jei pastebėjote, kad kabelis yra pažeistas, nedelsiant kreipkitės į techninės pagalbos
centrą dėl kabelio keitimo.
MONTAVIMAS
Itin sunkiasvoris gaminys; kelti ir montuoti apdangalą turi mažiausiai du žmonės.
Prieš pradedami įrengimą:
Patikrinkite, ar įsigyto gaminio dydis tinka pasirinktai įrengimo vietai.
Pašalinkite aktyviosios anglies ltrą (-us), jei jis (jie) yra komplekte, (taip pat žiūrėkite atitinkamą pastraipą). Jį (juos) reikia įmontuoti
tik norint naudoti gaubtą ltravimo režimu.
Patikrinkite (transportavimo tikslais), ar gaubto viduje nėra įrangos detalių (pavyzdžiui, maišelių su varžtais, garantiir t.t.), jas
išimkite ir saugokite.
Jei įmanoma, atjunkite ir pašalinkite po gaubtu ir aplink jo įrengimo vietą esančius baldus, kad būtų galima geriau prieiti prie lubų/
sienos, kur gaubtas bus įrengtas. Priešingu atveju kiek įmanoma saugokite baldus ir visas įrengimui
reikalingas dalis. Pasirinkite lygų paviių ir uždenkite jį apsaugine danga, ant jos padėkite gaubtą ir įrangos detales.
Patikrinkite, ar šalia gaubto įrengimo vietos (taip pat ir šalia sumontuoto gaubto vietos) yra prieiga prie elektros lizdo ir ar įmanoma
prijungti prie garų ištraukimo į išorę įrenginio (tik ištraukimo režimui).
Atlikite visus reikalingus mūrijimo darbus (pvz.: elektros lizdo įrengimas ir/ar angos, skirtos ištraukiamajam vamzdžiui, išpjovimas).
Jei prie gaubto yra tvirtinimo pleištai, pritaikyti daugumai sienų/lubų, vis tiek reikia iškviesti kvalikuotą specialistą, kuris patikrintų, ar me-
džiagos pritaikytos tam sie/lubų tipui. Sienos/lubos turi būti pakankamai storos, kad išlaikytų gaubto svorį.
12
VEIKIMAS
Virtuveje susikaupus dideliam garu kiekiui, naudokite didžiausią greiti. Patartina ijungti ištraukimą prieš 5 minutes pradedant gaminti, o
baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 miniu.
Gartraukio valdymas
Valdymo skyde yra mygtukų. Mygtukai matomi ištraukus teleskopinį priedą.
Teleskopiniame gartraukyje įrengtas kraštinis jungiklis. Kiekvieną kar, kai ištraukiamas teleskopinis priedas, gartraukis pradeda veikti
anksčiau nustatyta pavara.
Galimos nustatyti pavaros (kai priekis ištrauktas):
1. 1 greičio išjungiklis OFF
2. 2, 3 greičio perjungiklis
3. Šviesos jungiklis ON/OFF.
PRIEŽIŪRA
Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, įjunkite jį iš elektros tinklo. Ištraukite kištuką iš rozetės arba išjunkite pagrindinį namų elek-
tros jungiklį.
VALYMAS
Gaubtą reikia nuolat valyti (bent jau taip pat dažnai kaip ir prižiūrint riebalų ltrus), tiek vidaus, tiek ir išorės. Valymui naudoti šluostę,
suvilgytą skystu neutraliu valikliu.
Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių.
NENAUDOKITE SPIRITO!
Dėmesio: netinkamai valant prietaibei nesilaikant ltrų keitimo norgali kilti gaisro pavojus. Todėl rekomenduojama laikytis pateiktų
nurodymų.
Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už gaisrą bei galimus variklio gedimus, kilusius dėl netinkamos priežiūros arba dėl šių nuro-
dymų nesilaikymo.
NUO RIEBALŲ SAUGANTIS FILTRAS
Sulaiko kepamų riebalų daleles.
Turi būti valomas vieną kartą per mėnesį švelniais valikliais, rankiniu būdu ar indaplovėje atitinkamoje temperatūroje ir trumpuoju ciklu.
Plaunant metalinį nuo riebalų saugantį ltrą indaplovėje, jis gali prarasti spalvą, bet jo ltravimo savybės išliks nepakitusios Norėdami
montuoti riebalų  lt, patraukite spyruoklinę atkabinimo rankeną.
ANGLIES FILTRAS (tik  ltravimo režimu)
Naikina nemalonius kvapus, atsirandančius maisto gaminimo metu.
Anglies  ltras prisipildo naudojant ilgą laiką, priklausomai nuo virtuvės tipo ir rieba ltro valymo reguliarumo. Bet kokiu atveju, kapsulę
reikia keisti mažiausiai kas keturis mėnesius.
NEGALIMA plauti ar regeneruoti.
LEMPŲ KEITIMAS
junkite prietaisą iš elektros tinklo.
Gartraukyje įrengta diodų technologijos apšvietimo sistema.
Diodai užtikrina optimalų apšvietimą, be to, jų naudojimo laikas iki 10 kartų ilgesnis nei tradicinių lempučių, taigi sutaupoma 90 % elektros
energijos.
Jei norite juos pakeisti, kreipkitės į techninio aptarnavimo tarnybą.
13
LV - GAISA NOSŪCĒJS
Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem
vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai iesūktu
ēdiena gatavošanas dūmus un tvaikus un ir domāts tikai izmantošanai mājās apstākļos. Gaisa nosūcējam var būt estētieskie
defekti, nekā tas ir uzrādīts šīs gramatiņas attēlos, bet jebkurā gadījumā, lietošanas, tehniskās apkopes un instalācijas instruk-
cijas paliek tādas pašas.
! Ir svarīgi saglabāt šo rokasgrāmatu, lai varētu ar to konsultēties jebkurā brīdī. Pārdošanas, nodošanas vai pārbraukšanas gadījumā,
rliecināties, ka paliek kopā ar produktu.
! Uzmanīgi izlasīt instrukcijas: ir svarīga informācija par installēšanu, lietošanu un drošību.
! Neveikt elektriskas vai mehāniskas izmaiņas uz produkta vai izlādes caurulēm.
! Pirms kt ierīces instalāciju, pārbaudīt, ka neviena sastāvdaļa nav bojāta. Pretēgajumā, sazināties ar pārdevēju un neveikt
instalāciju.
Piezīme: Īpašas detaļas ar simbolu (*) ir opcionāli piederumi, kuri tiek piegāti tikai ar diem modeļiem, vai detaļas, kuras nav piedātas
un, kuras ir jāiegādājās.
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
Uzmanību! Nepieslēgt ierīci pie elektriskā tīkla, līdz ko ierīkošana nav pilnīgi pabeigta.
Pirms jebkuras tīrīšanas vai tehniskās apkalpošanas operācijas, atslēgt gaisa nosūcēju no elektriskā tīkla, izņemot kontaktdakšu vai ats-
dzot mājokļa kopējo slēdzi.
Ierīce nav domāta, lai to izmantotu rni vai cilvēki ar nepietiekamām ziskām, sensoriālām vai mentālām spējām, vai ar nepietiekošām
zināšanām un pieredzi, izņemot gajumus, kad tos pieskata vai ierīces izmantošanu apmāca cilvēks, kurš ir atbildīgs par viņu drošību.
rniem ir jābūt pieskatītiem, lai tie nespēlētos ar ierīci.
Nekad neizmantot gaisa nosūcēju, ja režģis nav pareizi iekots!
Gaisa nosūcējs nekad netiek izmantots, kā atbalsta konstrukcija, ja nu tikai tas ir skaidri norādīts.
Telpā ir būt pietiekamai ventilācijai, kad gaisa nosūcējs tiek vienlaicīgi izmantots ar citām ierīcēm, kuras darbojas ar gāzi vai citām deg-
vielām.
Iesūktam gaisam nav jābūt vērstam caurulē, kura tiek izmantota gāzes vai citu degvielu ierīču dūmu izvadīšanai.
Ir stingri aizliegts pagatavot ēdienus “ambē” veidā zem gaisa nosūcēja.
Atlkātās uguns izmantošana ir kaitīga ltriem un var provocēt ugunsgrēkus, tāļ no tās jebkurā gadījumā ir jāizvairās.
Cepšana ir jāveic to uzraugot, lai izvairītos no pārkarsušās eļļas deanas.
Pieejamās daļas var ievērojami sasildīties, kad tiek izmantotas kopā ar ierīcēm ēdiena gatavošanai.
Kas attiecas uz tehniskiem un drošības noteikumiem, lai izvadītu dūmus, tad ir nepieciešams stingri pieturēties pie vietējo kompetento
autoritāšu noteikumiem.
Gaisa nosūcējs ir bieži jātīr, gan no ārpuses, gan no iekšpuses (VISMAZ VIENU REIZI MĒNESĪ,jebkurā gadījumā, ņemot vērā to, kas ir
skaidri rakstīts šīs rokasgrāmatas tehniskās apkalpošanas instrukcijās).
Gaisa nosūcēja tīrīšanas, ltru nomainīšanas un tīrīšanas normu neieverošana provocē ugunsgrēka risku.
Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūju bez pareizi ierīkotām spuldzēm iespējamā elektriskā trieciena riska dēļ.
Tiek noraidīta jebkura atbildība par iespējamiem kaitējumiem, neērbām vai ugunsgrekiem, kurus provocēja ierīce, gadījumā kad netika
ievērotas šīs rokasgrāmatas instrukcijas.
Šī ierīce atbilst Eiropas Direktīvai 2012/19/EC, Waste Electrical And Electronic Equipment (WEEE). Pārliecinoties, vai šis produkts tiek
izmests ārā pareizā veidā, izmantotājs veicina izvairīšanos no negatīvajām sekām apkārjai videi un veselībai.
Simbols uz produkta vai uz pievienotās dokumetācijas nozīmē, ka ar šo produktu nav jārīkojas, mājas atkritumam, bet tas ir
nogādā uz tam domātu savākšanas punktu, kur atkārtoti izlieto elektriskās un elektroniskās ierīces. Tas ir jāizmet, respektējot
vietējos likumus, kas attiecas uz atkritumu aizvākšanu. Pēc papildus informācijas par produkta izmantošanu, apstrādi un atkār-
totu izlietošanu, ir jāgriežas vietējā iestādē ,kas nodarbojas ar attiecīgo jautājumu, atkritumu atkārtotās izlietošanas servisu, vai
uz veikalu, kur produkts tika iegadāts.
Ierīce ir izstrādāta, pārbaudīta un rota atbilstoši šādām prasībām.
Drošība: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Veiktspēja: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;
IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Pareizas lietošanas ieteikumi, lai samazinātu ietekmi uz vidi. Ieslēdziet nosūcēju ar minimālo ātrumu, kad sākat gatavošanu un atstājiet to
iesgtu pāris minūtes pēc tam, kad gatavošana ir pabeigta. Palieliniet ātrumu tikai tad, ja ir liels daudzums dūmu un tvaiku, un izmantojiet
palielināto ātrumu (-us) tikai ārkārtējos gadījumos. Nomainiet ogles ltru (-s), ja nepieciešams, lai uzturētu labu smaku samazināšanas
efektivitāti. Notīriet tauku ltru (-s), ja nepieciešams, lai uzturētu labu tauku ltra efektivitāti. Izmantojiet vēdināšanas sistēmas maksimālo
diametru, kas norāts šajā rokasgrāmatā, lai uzlabotu efektivitāti un samazinātu troksni.
UZMANĪBU! Gadījumā, ja netiek instalētas skrūves vai ksācijas ierīces, to paredz šīs instrukcijas, tas var izraisīt elektriskās dabas
riskus.
14
IZMANTOŠANA
Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā ar evakuāciju uz ārpusi vai ltrēšanas versijā ar iekšējo recirkulāciju.
Iesūkšanas versija Tvaiki tiek izvati uz ārpusi, caur izvadīšanas cauruli, kas ir pieksēts pie atloksavienojuma.
Izvadīšanas curule diametram ir jābūt vienlīdzīgam ar savienanas gredzena diametru.
Uzmanību! Evakuācijas caurule nav dota līdzi un tā ir jāiegādājas.
Horizontālā daļā, caurulei ir jābūt vieglam slīpumam uz augšpusi (aptuveni 10°), tadā veidā lai varētu pārvietot gaisu uz ārpusi pēc iespējas
vienkāršāk.
Ja gaisa nosūcējam ir ogļu ltri, tiem ir jābūt noņemtiem.
Pievienot gaisa nosūju pie izvadīšanas sienas caurulēm un atvērumiem ar diametru, kas ir vienāds gaisa izejas diametram (savienošanas
atloks).
Sienas izvadīšanas cauruļu un atvērumu izmantošana ar mazāku diametru, noteiks iesūkšanas rezultātu pazemināšanos un stipru trokšņu
paaugstināšanos.
Tādēļ, tiek noraita jebkura atbildība šajā sakarā.
! Izmantot garu cauruli, pēc iespējas mazāku.
! Izmantot cauruli ar pēc iespējas mazāk locījumiem (locījuma maksimālais leņķis: 90°).
! Izvaities no curules diametra straujām izmaiņām.
! Izmantot cauruli ar pēc iespējas gludāku iekšdaļu.
! Caurules materiālam ir jāatbilst pēc normatīviem.
VERSIJA AR FILTRU
Iesūktais gaiss tiek attaukots un deodorēts pirms tā nosūtīšanas telpā. Lai izmantotu gaisa nosūcēju šajā versijā, ir nepieciešams ierīkot
papildus ltrēšanas sistēmu uz aktīvo ogļu pamata.
IEKOŠANA
Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav jābūt mazākam par 50cm elek-
triskās plīts gadījumā un 65cm gāzes un kombinētas virtuves gadījumā.
Gajumā, ja ierīkošanas instrukcijās gāzes ierīcei tiek precizēts lielāks attālums, ir nepieciešams to ievērot.
ELEKTRISKĀ PIESLĒGŠANA
Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja nosūcējam ir kon-
taktdakša, pievienot to rozetei, kura atbilst pastāvošiem likumiem un atrodas pieejamā zonā arī pēc
installēšanas.
Ja gaisa nosūjam nav kontaktdakšas (tieša pieslēgšana pie elektriskās sistēmas) vai arī kontaktdakša neatrodas pieejamā zonā, arī pēc
installēšanas, pielietot normām atbilstošu bipolāru slēdzi, kurš nodrošina pilnu atsgšanu no tīkla sprieguma, pārslodzes kategorijas III
nosacījumos, saskaņā ar iekošanas likumiem.
Uzmanību! pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms pārbaudīt tā pareizu darbošanos, vienmēr pārbaudīt ka tīkla kabelis
ir iekots pareizi.
Gaisa nosūcējam ir īpaša barošanas caurule; caurules bojašanās gajumā, pieprasīt to tehniskās apskalpošanas servisam.
IEKOŠANA
Ierīcei ir pārlieks svars; gaisa nosūcēja pārvietošanu un montāžu ir jāveic vismaz divām vai vairākām personām.
Pirms uzsākt ierīkošanu:
Pārbaut vai iegādātajam produktam ir piemēroti izmēri izvēlētajai ierīkošanas zonai.
Noņemt aks ogles ltru/s, ja tādi ir piegādāti ar ierīci (skat. attiecīgu paragrāfu). Tam/tiem ir jābūt montētam/tiem atpakaļ, tikai ja
s vēlaties izmantot gaisa nosūcēju ltrācijas versijā.
Pārbaut vai gaisa nosūcējā nav (transporšanas ļ) pievienotu detaļu (piem., maisiņi ar skrūvēm, garantijas utt), gadījumā, ja
tas tā ir, tie ir jāizņem un jāsaglabā.
Ja ir iespējams, atvienot un pārvietot mēbeles, kuras atrodas gaisa nosūcēja iekošanas zonas apakšā un blakus, lai iegūtu labāku
pieejamību pie griestiem/sienas, kur tiks ierīkots gaisa nosūcējs. Pretējā gadījumā, aizsargāt cik vien tas ir iespējams beles
un visas ierīkošanas pielietojamās daļas. Izvēlēties plakanu virsmu un pārklāt to ar aizsargu, kur vēlāk piesliet gaisa nosūcēju un
pievienotās detaļas.
Kā arī, parbaudīt, vai gaisa nosūcēja ierīkošanas zonas tuvumā (zona, kura ir pieejama arī ar ierīkotu gaisa nosūcēju) būtu pieejama
elektriskā rozete un būtu iespējams pieslēgties pie mehānisma, kurš izvada dūmus uz ārpusi (tikai
iesūkšanas versija).
Veikt visus nepieciešamos būvdarbus (piem., elektriskās rozetes ierīkošana un/vai atveres ierīkošana izvadīšanas caurules pārejai).
Gaisa nošūcējs ir aprīkots ar ksēšanas korķiem, kas ir piemēroti sienu/griestu lielākai daļai. Jebkurā gadījumā, ir nepieciešams griezties
pie kvalicēta tehniķa, lai rliecinātos par materiālu derīgumu sienu/griestu veidam. Sienai/griestiem ir jābūt pietiekoši biezai/iem, lai
noturētu gaisa nosūcēja svaru.
15
DARBOŠANĀS
Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu koncentrācijas gadījumā. Iesakām iesgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena gatavošanas
kšanas un neslēgt to ārā vēl 15 minūtes pēc ēdiena gatavošanas pabeigšanas.
Tvaika nosūcēja vadība
Vadības panelis ir apkots ar taustiņiem. Tie kļūst redzami pēc teleskopiskā priekšējā paneļa izbīdīšanas.
Teleskopiskais tvaika nosūcējs ir aprīkots ar galaslēdzi. Katru reizi, kad izvilksiet teleskopisko priekšējo paneli, tvaika nosūcējs ieslēgsies
iepriekš iestatītajā darba ātrumā.
Iespējamie darba ātruma režīmi (ar iebītu teleskopisko priekšējo paneli):
1. Slēdzis OFF/ātrums 1
2. Ātruma 2, 3 izvēle
3. Gaismas slēdzis ON/OFF.
TEHNISKĀ APKALPOŠANA
Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas darba, atslēgt gaisa nosūju no elektbas.
TĪRĪŠANA
Gaisa nosūcējs ir bieži jātīra (vismaz tikpat bieži, cik bieži tiek veikta tauku  ltru tehniskā apkalpošana) gan no ārpuses, gan no iekšpuses.
Tīrīšanai ir jāizmanto mitrs audums, kurš ir samitrināts ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem.
Neizmantot jebkuru abrazīvus saturošu produktu.
NEIZMANTOT ALKOHOLU!
Uzmanību: Ierīces tīrīšanas un  ltru nomainīšanas normu neievērošana var vest pie ugunsgrēka riskiem. Tātad ir ietecams pieturēties pie
ieteiktām instrukcijām.
Tiek noraidīta jebukra atbildība par iespējamiem dzinēja bojajumiem, ugunsgrēkiem, kas tika provocēti neatbistošas tehniskās apkalpoša-
nas vai augstāk minēto brīdinājumu neievērošanas dēļ.
PRETTAUKU FILTRS
Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena pagatavošanas.
Prettauku  ltram ir jābūt tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem līdzekļiem, manuāli vai trauku mazgājamā mašīnā, pie zemas temperatūras
un izmantojot īso ciklu. Ja tas tiek mazgāts trauku mazgājamā mašīnā, prettauku  ltra metāla detaļas var kļūt nespodras, bet jebkurā gadī-
jumā to spējas nemainās Lai noņemtu tauku  ltru, ir jāvelk debloķēšanas atsperes rokturis.
AKTĪVO OGĻU FILTRS (Tikai Versijai ar Filtru)
Notur nepatīkamas smaas, kuras veidojas no ēdiena gatavošanas.
Ogles ltra piesātināšana notiek pēc vairāk vai mazāk ilgas izmantošanas, atkarībā no virtuves veida un tauku ltru rīšanas biežuma.
Jebkurā gadījumā, ir nepieciešams nomainīt kartridžu katru ceturto mēnesi.
NEVAR būt mazgāts vai atjaunots.
SPULDŽU NOMAINĪŠANA
Atvienot ierīci no elektriskās sistēmas.
Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar apgaismošanas sistēmu, kas pamatojas uz LED tehnoloģiju.
LED nodrošina optimālu apgaismanu, kas ilgst 10 reizes vaik par tradiciolajām spuldzītēm un ļauj ietaupīt 90% elektriss eneijas.
Nomainīšanai griezties uz tehniskās apkalpošanas servisu.
PL - OKAP WYCIĄGOWY
16
PL - OKAP WYCIĄGOWY
Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych niniejszej instrukcji. Producent
uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej informacjami podanymi niniejszej instruk-
cji. Okap służy do zasysania oparów kuchennych jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Okap może różnić się pod
względem wyglądu od okapu przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji
montażu pozostają niezmienione.
! Należy zachowinstrukcobsługi aby c niej skorzystać każdej chwili. przypadku sprzedy urządzenia lub przeprowadzki,
należy upewnić się, że dołączono do niego instrukcję obugi.
! Uważnie zapoznać się treścią instrukcji obsługi, która dostarcza dokładne informacje dotyczące instalacji, użytkowania pielęgnacji
urządzenia.
! Nie dokonywać zmian elektrycznych czy mechanicznych urdzeniu lub na przewodach odprowadzających.
! Przed przystąpieniem do montażu urządzenia należy sprawdzić czy któraś jego części składowych nie jest uszkodzona. Jeśli tak,
należy skontaktować się ze sprzedawcą zaprzestać kontynuowania instalacji.
Uwaga: Elementy oznaczone symbolem (*) wchodzą wyłącznie skład wybranych modeli, pozostych przypadkach powinny być zaku-
pione osobno.
OSTRZEŻENIA
Uwaga! Nie poączać urządzenia do sieci elektrycznej przed ukończeniem montażu.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując wtyczkę gniazdka lub
wączając główny wącznik zasilania.
Wszelkie czynności montażowe konserwacyjne wykonywać rękawicach ochronnych.
Niniejsze urdzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (tym dzieci) ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych
czy umysłowych, także nie posiadające wiedzy lub doświadczenia użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania tego urdzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować,aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo zamontowanych
ltrów!
Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana. Pomieszczenie,
którym okap jest używany łącznie innymi urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno posiadać odpowiednią wentylację.
Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin wytwarzanych przez urządze-
nia gazowe lub na inne paliwo.
Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw użyciem otwartego ognia (ambirowanie).
ycie otwartego ognia jest groźne dla ltrów stwarza ryzyko pożaru, zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem. Podczas smażenia
należy zachować ostrożność, aby nie dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. Dostępne części mogą ulec znacznemu
nagrzaniu, jeżeli będą używane razem urządzeniami przeznaczonymi do gotowania.
zakresie koniecznych do zastosowania środków technicznych bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania spalin należy ściśle przestrze-
gać przepisów wydanych przez kompetentne władze lokalne.
Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz jak od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ MIESIĄCU, zachowaniem wskazówek
dotyczących konserwacji podanych niniejszej instrukcji).
Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu oraz wymiany czyszczenia ltrów powoduje powstanie zagrożenia pożarem.
Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy ywać lub pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. Producent nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez urządzenie wynikające nieprzestrzegania zaleceń
podanych niniejszej instrukcji.
Niniejsze urdzenie posiada oznaczenia zgodnie Dyrektywą Unijną 2012/19/EC sprawie zużytego sprzętu elektrycznego elektronicznego
(WEEE).
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urdzenia, przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia
negatywnego wywu produktu na środowisko zdrowie ludzi, które mooby zaistnieć przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia.
Symbol na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że tego produktu nie można traktować jak innych odpadów komunalnych. Należy
oddgo do aściwego punktu zbiórki recyklingu sprzętów elektrycznych elektronicznych. Właściwa utylizacja złomowanie
pomaga eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczełowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się lokalnym urzędem miasta, służbami oczysz-
czania miasta lub sklepem, którym produkt został zakupiony.
Urdzenie zosto zaprojektowane, przetestowane wyprodukowane zgodnie następującymi warunkami:
Bezpieczeństwo: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Wydajność:EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;
IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
17
Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania celu zmniejszenia wpływu na środowisko:
ączyć okap na minimalne obroty momencie rozpoczęcia gotowania zostawgo włączony przez kilka minut po zakończeniu gotowa-
nia. Zwiększać obroty jedynie przypadku dużej ilości dymu pary oraz ywać wysokich obrotów tylko ekstremalnych sytuacjach. razie
potrzeby wymienltr/ltry glowe, aby utrzymać dobrą skuteczność redukcji zapachów. razie konieczności wyczyścltr/ltry smaru,
aby utrzymać dobrą wydajność ltra smaru. Używać maksymalnej średnicy systemu wentylacyjnego wskazanej niniejszej instrukcji, celu
optymalizacji wydajności minimalizacji hałasu.
UWAGA! Nie dokręcenie śrub oraz urządzeń mocujących zgodnie niniejszymi instrukcjami może spowodować zagrożenia natury elek-
trycznej.
OBSŁUGA
Urdzenie można ywać jako wycg (odprowadzanie oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary ltrowane odprowadzane
powrotem do pomieszczenia).
OKAP PRACUJĄCY JAKO WYCIĄG
Opary są usuwane na zewnątrz rurą odprowadzajązamocowado kołnierza łączeniowego. Średnica rury odprowadzającej musi być
równa średnicy kołnierza łączeniowego.
Uwaga! Rura odprowadzająca nie jest dostarczona komplecie urządzeniem należy ją zakupić.
części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry (około10°), tak aby ułatwić przepływ powietrza na zewnątrz. Jli okap jest zaopa-
trzony ltry węglowe, to muszą one zostać zdjęte.
Podłączyć okap do przewodu wentylacyjnego rurą odprowadzającą średnicy odpowiadacej rozmiarowi wylotu okapu (kołnierz łączenio-
wy).
ycie przewodów mniejszym przekroju powoduje zmniejszenie zdolności zasysania oraz drastyczne zwiększenie hałaśliwości okapu.
Producent, zatem, nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ten stan.
! Używać jak najkrótszego przewodu.
! Używać przewodu jak najmniejszej liczbie zagięć (maksymalny kąt zagięcia: 90°).
! Unikać radykalnych zmian przekroju przewodu.
! Używać przewodu jak najadszej powierzchni wewnętrznej.
! Materiał przewodu musi być zgodny obowzującymi normami.
OKAP PRACUJĄCY JAKO POCHŁANIACZ
Aby używać okapu tej wersji należy zainstalować ltr węglowy.
Można go kupić sprzedawcy.
Zasysane powietrze jest oczyszczane tłuszczu zapachów zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki górnej osłonie komina.
INSTALACJA OKAPU
Minimalna odległość między powierzchnią,na której znajdują się naczynia na urządzeniu grzejnym najniższą częścią okapu kuchennego
powinna wynosnie mniej niż 50 cm przypadku kuchenek elektrycznych nie mniej niż 65 cm przypadku kuchenek gazowych lub typu
mieszanego.
Jeżeli instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest większa odległość,należy dostosować się do takich wskazań.
POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce umieszczonej wewnętrznej części okapu. Jeśli okap jest wyposa-
żony we wtyczkę,należy ją podłącz do gniazdka zgodnego obowiązującymi normami umieszczonego łatwo dostępnym miejscu, również
po zakończonej instalacji.
Jeśli okap nie jest wyposony we wtyczkę(bezpośrednie poączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się łatwo dostępnym miejscu,
również po zakończonej instalacji, naly zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który umożliwi całkowite odcięcie od sieci
elektrycznej warunkach nad prądowych kategorii III, zgodnie zasadami instalacji.
Uwaga! Przed ponownym pod łączeniem obwodu okapu do zasilania sprawdzeniem poprawnci jego dziania należy się zawsze upewni-
ć,czy przewód zasilający jest prawiowo zamontowany.
Okap jest wyposażony specjalny przewód zasilający.
razie uszkodzenia tego przewodu, należy go zamówić biurze obsługi serwisowej.
INSTALACJA OKAPU
Urządzenie jest ciężkie. Przenoszenie instalacja okapu powinny być wykonywane przez co najmniej dwie osoby. Przed przystąpieniem do
instalacji:
Sprawdzić,czy wymiary zakupionego produktu są stosowne do wybranego miejsca montażu.
Zdemontować ltr węglowy (*), jeżeli znajduje się na wyposażeniu (patrz odpowiedni rozdział). Filtr należy ponownie zamontować
tylko wtedy, gdy okap będzie używany wersji ltrującej.
18
Sprawdzić, czy wewnątrz okapu nie pozostawiono (powodów związanych transportem) dodatkowego materiału dostarczanego wraz
urdzeniem (na przyad woreczków wkrętami (*), karty gwarancyjnej (*) itp), ewentualnie wyjąć je zachować.
Jeżeli to możliwe, naly odłączyć usunąć meble, znajdujące się obszarze instalacji okapu, po to aby uzyskać łatwy dostęp do su tu/
ściany, na której ma być zamontowany okap. przeciwnym wypadku należy jak najlepiej zabezpieczyć meble oraz wszystkie cści
przed przypadkowym uszkodzeniem. Wybrać płaspowierzchnię, na której będzie oparty okap elementy wyposażenia przykr
ją folią ochronną.
Ponadto należy sprawdzić,czy pobliżu strefy montażu okapu (miejscu dostępnym również po zamontowaniu okapu) jest dostępne
gniazdko wtykowe czy można podłączyć okap do urządzenia odprowadzającego na zewnątrz opary (tylko wersji  ltrującej).
Wykonać wszystkie niezbędne prace murarskie (np.: montaż gniazdka wtykowego i/lub otwór do przejścia przewodu odprowadza-
cego opary).
Okap jest zaopatrzony kołki mocujące odpowiednie do większości ścian suw. Konieczne jest jednak zasgnięcie porady wykwali -
kowanego technika, aby upewnić się co do odpowiedniości materiów zależności od typu ściany lub su tu. Ściana lub su t muszą być
odpowiednio mocne, aby utrzymać ciężar okapu.
DZIANIE OKAPU
przypadku, gdy powietrze pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu ustawionego na najwyższą
prędkość. Zaleca się uruchomienie okapu 5 minut przed przyspieniem do gotowania jakichkolwiek potraw pozostawienie go ączonym
jeszcze przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.
Panel sterowania wyposony jest przyciski. Są one widoczne po wysunięciu frontu teleskopowego.
Okap teleskopowy wyposażony jest w przełącznik krańcowy. Za każdym razem, gdy wysuniesz front teleskopowy, okap rozpocznie pracę
na wcześniej ustawionym biegu.
Możliwe do ustawienia biegi (przy wysuniętym froncie):
1. Wyr prędkości 1 / Wącznik silnika
2. Wyr prędkości 2, 3
3. Wyłącznik świaa
KONSERWACJA
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od zasilania wyjmując wtyczkę
gniazdka lub wączając główny wącznik zasilania.
CZYSZCZENIE OKAPU
Okap należy często czyścić,tak wewnątrz jak na zewnątrz (przynajmniej samą częstotliwością, któwykonuje się czyszczenie ltrów
uszczowych) przy użyciu szmatki nawilżonej łagodnymi środkami. Nie należy używać środków ściernych.
NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!
Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących czyszczenia urządzenia wymiany  ltrów powoduje powstanie zagrożenia pożarem. Za-
leca się zatem przestrzeganie podanych wskazówek.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające nieprzestrzegania zasad konser-
wacji oraz wzmiankowanych wyżej instrukcji.
FILTR PRZECIWTŁUSZCZOWY
Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące gotowania.
Musi być czyszczony co najmniej raz miesiącu, za pomośrodka czyszccego nie żrącego, ręcznie lub zmywarce niskiej temperaturze
krótkim cyklu mycia. Mycie zmywarce metalowego ltra uszczowego może spowodować jego nieznaczne odbarwienie, to jednak nie po-
garsza parametrów jego pracy.
Aby wyjąć  ltr tłuszczowy należy pociągnąć za klamkę sprężynową.
FILTR NA WĘGIEL (tylko dla wersji  ltrującej)
Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące gotowania.
Nasycenie ltra następuje po krótszym lub dłuższym okresie użytkowania zależności od rodzaju kuchni od regularności jaką jest wykony-
wane czyszczenie  ltra tłuszczowego. Wkład  ltra powinien być każdym razie wymieniony po upływie nie więcej niż czterech miescy. NIE
wolno myć lub regenerować  ltra.
19
WYMIANAWIETLENIA
Okap zaopatrzony jest system oświetlenia, który bazuje się na technologii LED.
LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość10 razy większą od lamp tradycyjnych pozwalają zaoszczędzić 90% energii elektrycznej.
W celu wymiany należy zwrócić się do serwisu obsługi technicznej.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Gorenje PBHP623EBG Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach