Ryobi RSH-2400R Instrukcja obsługi

Kategoria
Niszczarki do papieru
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

RSH2400R
BROYEUR DE JARDIN 2400W MANUEL DʼUTILISATION 1
2400W IMPACT SHREDDER USERʼS MANUAL 9
2400W SCHLAGHÄCKSLER BEDIENUNGSANLEITUNG 17
DESFIBRADORA DE IMPACTO DE 2400W MANUAL DE UTILIZACIÓN 25
TRITURATORE A IMPATTO 2400W MANUALE DʼUSO 33
TRITURADORA DE IMPACTO 2400 W MANUAL DE UTILIZAÇÃO 41
2400 W IMPACT HAKSELAAR GEBRUIKERSHANDLEIDING 49
2400W KOMPOSTKVARN INSTRUKTIONSBOK 57
2400W KOMPOST KVÆRN BRUGERVEJLEDNING 65
2400W KOMPOSTKVERN BRUKSANVISNING 72
2400W OKSASILPPURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
79
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟΣ ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΤΗΣ 2400
W ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 87
2400W APRÍTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTA 95
RÁZOVÝ DRTIČ 2400 W NÁVOD K OBSLUZE 103
2400W ШИНКОВКА ВОЗДЕЙСТВИЯ êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 111
TOCĂTOR PRIN IMPACT DE 2400W MANUAL DE UTILIZARE 119
ROZDRABNIACZ UDERZENIOWY 2400W INSTRUKCJA OBSŁUGI 127
VRTNI DROBILEC 2400W UPORABNIŠKI PRIROČNIK 135
KOMPAKTNA DROBILICA SNAGE 2400W KORISNI»KI PRIRU»NIK 142
2400W ETKILI DAL ÖĞÜTME MAKINESI KULLANMA KILAVUZU 150
2400W LÖÖKPURUSTI KASUTAJAJUHEND 158
2400W SMŪGINIS SMULKINTUVAS NAUDOJIMO VADOVAS 166
2400 W ZARU SMALCINĀTĀJS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 174
2400W ZÁHRADNÝ DRVIČ NÁVOD NA POUŽITIE 182
2400W УДАРНА ДРОБИЛКА êöäéÇéÑëíÇé áÄ ìèéíêÖÅÄ 190
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
EST
LT
LV
SK
BG
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή!
Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρμολόγηση και τη θέση σε λειτουργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje!
Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanımına başlamadan bu kılavuzda bulunan talimatları
okumanız gerekmektedir.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
vadove esančias instrukcijas.
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa
nachádzajú v tomto návode.
ÇÌËχÌËÂ! èÂ‰Ë Ò„ÎÓ·fl‚‡ÌÂ Ë ÔÛÒ͇Ì ̇ χ¯Ë̇ڇ  ‚‡ÊÌÓ ‰‡ ÔÓ˜ÂÚÂÚ ËÌÒÚÛ͈ËËÚ ‚
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
UWAGA:
W celu zmniejszenia ryzyka odniesienia obrażeń
użytkownik powinien przeczytać i zrozumieć
instrukcję obsługi przed rozpoczęciem pracy z
tym urządzeniem.
WAŻNE
PRZECZYTAJ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM
ZACHOWAJ W CELU PÓŹNIEJSZEGO
WYKORZYSTANIA
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA
- Urządzenie nie jest przeznaczone do
wykorzystywania przez dzieci lub osoby
o ograniczonej sprawności, jeżeli nie są one
w odpowiedni sposób nadzorowane przez
odpowiedzialną osobę w celu zapewnienia
bezpiecznego wykorzystania urządzenia.
- Małe dzieci należy nadzorować w celu
zapewnienia, że nie wykorzystują one urządzenia
do zabawy.
UWAGA
Podczas używania tego rozdrabniacza
ogrodowego należy przestrzegać podstawowych
środków ostrożności, w tym poniższych, w celu
zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem
i uszkodzenia ciała. Przeczytaj wszystkie
instrukcje dotyczące kwestii bezpieczeństwa
przed użyciem tego rozdrabniacza ogrodowego.
Upewnij się, że zaznajomiłeś się ze sposobem
sterowania urządzeniem oraz z odpowiednim
i bezpiecznym sposobem użycia tego
rozdrabniacza ogrodowego.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do wykorzystania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
możliwościach fizycznych, sensorycznych czy
umysłowych lub które nie posiadają odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, jeżeli osoby te nie pozostają pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo
nie udzieliła im instrukcji dotyczących używania tego
urządzenia.
Dzieci należy nadzorować w celu zapewnienia, że nie
wykorzystują one urządzenia do zabawy.
PRZESZKOLENIE
1) Zapoznaj się z niniejszą instrukcją przed podjęciem
próby obsługi tego rozdrabniacza.
2) Nigdy nie pozwalaj dzieciom lub osobom, które nie
zapoznały się z tą instrukcją, na używanie tego
rozdrabniacza ogrodowego. Lokalnie obowiązujące
przepisy mogą zawierać ograniczenia dotyczące
wieku osoby obsługującej rozdrabniacz.
3) Osoba obsługująca lub użytkownik tego rozdrabniacza
ogrodowego jest odpowiedzialna za mające miejsce
wypadki lub zagrożenia względem innych osób lub
ich mienia.
PRZYGOTOWANIA
1) Nie pozwalaj dzieciom obsługiwać tego urządzenia;
2) Nie obsługuj tego urządzenia, gdy w pobliżu znajdują
się inne osoby.
3) Podczas obsługiwania tego urządzenia zawsze
korzystaj ze środków ochrony słuchu i okularów
ochronnych;
4) Unikaj ubierania się w luźną odzież lub która posiada
wiszące elementy;
5) Urządzenie obsługuj jedynie na otwartej przestrzeni
(np. nie w pobliżu ściany lub stałego obiektu) oraz na
stabilnej, równej powierzchni;
6) Nie obsługuj urządzenia na powierzchniach
brukowanych lub żwirowych, gdzie wyrzucany
materiał mógłby powodować obrażenia;
7) Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź czy
wszystkie śruby, nakrętki, sworznie i inne elementy
mocujące są właściwie zamontowane oraz czy osłony
i pokrywy znajdują się we właściwych miejscach.
Wymień uszkodzone lub nieczytelne etykiety na
nowe.
OBSŁUGA
1) Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź i upewnij
się, czy komora napełniania rozdrabniacza jest pusta;
2) Trzymaj swoją twarz i ciało z dala od otworu do
napełniania;
3) Nie umieszczaj rąk ani żadnej innej części ciała
lub ubrania wewnątrz komory napełniania, kanału
wylotowego czy w pobliżu jakiejkolwiek ruchomej
części;
4) Przez cały czas zachowuj równowagę ciała i właściwe
oparcie dla stóp. Nie przyjmuj wymuszonej pozycji
ciała. Nigdy nie stawaj na płaszczyźnie umieszczonej
wyżej niż podstawa urządzenia podczas ładowania
do niego materiałów;
5) Podczas obsługi urządzenia nigdy nie stój u wylotu
urządzenia;
6) Podczas napełniania urządzenia zachowaj
szczególną ostrożność, aby nie dostały się do niego
kawałki metalu, kamienie, butelki, puszki lub inne
ciała obce;
7) Jeżeli w mechanizm tnący uderzy dowolne ciało obce
127
Polski
PL
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT LV SK BG
lub jeżeli urządzenie zacznie wydawać nietypowe
dźwięki albo wpadnie w nietypowe drgania, odłącz
je od zasilania i poczekaj aż się zatrzyma. Odłącz
kabel zapłonowy od gniazda świecy zapłonowej
(w przypadku urządzenia elektrycznego odłącz od
zasilania) i wykonaj następujące czynności:
- sprawdź, czy nie nastąpiło uszkodzenie;
- sprawdź, czy nie trzeba przymocować
obluzowanych części;
- zleć wymianę uszkodzonych części na części o
takich samych parametrach lub ich naprawę.
8) Nie dopuszczaj do gromadzenia się rozdrobnionego
materiału u wylotu urządzenia; może to spowodować
nieprawidłowe opróżnianie urządzenia i skutkować
odrzuceniem materiału przez otwór do napełniania;
9) Jeżeli w urządzeniu utworzy się zator, odłącz źródło
zasilania i odłącz kabel zapłonowy od gniazda świecy
zapłonowej (w przypadku urządzenia elektrycznego,
odłącz od sieci zasilania) przed usunięciem
zanieczyszczeń. Źródło zasilania trzymaj z dala od
odpadów i innych nagromadzonych materiałów, aby
zapobiec ewentualnemu uszkodzeniu źródła zasilania
lub pożarowi. Pamiętaj, że uruchamianie mechanizmu
rozruchowego w przypadku urządzeń napędzanych
silnikiem będzie powodowało poruszanie się
mechanizmu tnącego;
10) Dopilnuj, aby wszystkie osłony i elementy ochronne
były zamontowane w właściwym miejscu i znajdowały
się w dobrym stanie technicznym;
11) Nie manipuluj przy ustawieniach regulatora źródła
zasilania; regulator ten odpowiada za bezpieczną
maksymalną prędkość roboczą i zabezpiecza
źródło zasilania oraz wszystkie elementy ruchome
przed uszkodzeniami spowodowanymi nadmierną
prędkością. W przypadku wystąpienia problemu,
o jego rozwiązanie zwróć się do autoryzowanego
serwisu;
12) Nie przenoś urządzenia, gdy włączone jest źródło
zasilania;
13) Odłącz źródło zasilania i odłącz kabel zapłonowy
(urządzenie elektryczne odłącz od źródła prądu), za
każdym razem, kiedy opuszczasz miejsce pracy;
14) Nie przechylaj urządzenia, gdy włączone jest źródło
zasilania;
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
1) Kiedy praca urządzenia jest wstrzymana w celach
serwisowych, kontrolnych, w celu przechowywania
lub wymiany osprzętu, wyłącz źródło zasilania, odłącz
kabel zapłonowy od świecy zapłonowej (urządzenie
elektryczne odłącz od sieci zasilania), upewnij się,
że wszystkie ruchome części zatrzymały się, a w
przypadku urządzenia wyposażonego w klucz, wyjmij
ten klucz. Przed podjęciem czynności kontrolnych,
regulacyjnych itp. odczekaj aż urządzenie ostygnie;
2) Podczas serwisowania mechanizmu tnącego pamiętaj
o tym, że chociaż urządzenia nie można uruchomić
korzystając z zasilania z uwagi na mechanizm
blokady przy osłonie, mechanizm tnący może
poruszać się poprzez jego ręczne uruchomienie.
3) Przed montażem i demontażem torby odłącz
urządzenie od źródła zasilania.
BEZPIECZEŃSTWO W ODNIESIENIU DO
ELEKTRYCZNOŚCI ORAZ MONTAŻ WTYCZKI
UWAGA!
- Przed podłączeniem tego urządzenia do sieci
elektrycznej przeczytaj dokładnie niniejsze instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa.
- Przed włączeniem urządzenia upewnij się, że
napięcie źródła prądu jest identyczne jak napięcie
wskazane na tabliczce znamionowej. Produkt ten
jest zaprojektowany do działania pod napięciem 230-
240V~AC 50Hz.
- Podłączenie go do jakiegokolwiek innego źródła
zasilania może spowodować uszkodzenia.
- Ten ogrodowy rozdrabniacz może być wyposażony
we wtyczkę o niewymienialnych przewodach.
- W przypadku konieczności wymiany bezpiecznika
we wtyczce należy ponownie zamontować pokrywę
bezpiecznika.
- Jeżeli pokrywa bezpiecznika zostanie zgubiona lub
uszkodzona, wtyczki nie można używać do czasu
zamontowania w niej odpowiedniej części zamiennej.
- Jeżeli wtyczkę należy wymienić, ponieważ nie pasuje
ona do gniazda lub ze względu na uszkodzenie,
powinna zostać ona odcięta i należy zamontować
inną wtyczkę zgodnie z instrukcjami dotyczącymi
montażu przewodów przedstawionymi poniżej.
- Starą wtyczkę należy w bezpieczny sposób
zutylizować, ponieważ włożenie jej do 13 A gniazda
może spowodować zagrożenie porażeniem prądem
elektrycznym.
- Nasz ogrodowy rozdrabniacz jest wyposażony w
zamontowaną wtyczkę, jeżeli jednak będziesz musiał
wymienić ją na nową, postępuj zgodnie poniższymi
instrukcjami.
- Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, powinien
wymienić go producent, jego przedstawiciel
serwisowy lub inne osoby o podobnych kwalifikacjach
w celu uniknięcia wystąpienia zagrożenia.
UWAGA: Jeżeli zamontowana jest wtyczka odlewana
i trzeba ją wymienić, zachowaj wyjątkową ostrożność
128
Polski
PL
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT LV SK BG
podczas utylizacji wtyczki i odciętego kabla. Musi ona
zostać zniszczona, aby zapobiec włożeniu jej do gniazda.
WAŻNE
Przewody w kablu sieciowym posiadają następujące
oznaczenia kolorystyczne:
Niebieski – zerowy, brązowy – pod napięciem,
Gdy kolory przewodów w kablu sieciowym tego
urządzenia są inne od oznaczeń kolorystycznych
identyfikujących końcówki w Twojej wtyczce, postępuj
według następujących wskazówek:
Przewód oznaczony kolorem niebieskim musi być
połączony z końcówką oznaczoną literą N lub kolorem
czarnym.
Przewód oznaczony kolorem brązowym musi być
połączony z końcówką oznaczoną literą L lub kolorem
czerwonym.
Jeżeli zastosowano wtyczkę 13 A (BS 1363), należy
zamontować bezpiecznik 13 A, a jeśli zastosowano
jakikolwiek inny rodzaj wtyczki, należy zamontować
bezpiecznik 13 A we wtyczce lub zasilaczu lub w tablicy
rozdzielczej.
Upewnij się, że zewnętrzna powłoka kabla jest pewnie
zamocowana przy pomocy zacisku.
129
Polski
PL
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLE OSTRZEGAWCZE
Następujące symbole/piktogramy można odnaleźć na urządzeniu.
UWAGA!
Przeczytaj instrukcję obsługi
UWAGA!
Wyłącz urządzenie i odłącz je od sieci zasilania przed dokonywaniem regulacji, usuwaniem
zatorów lub przed rozpoczęciem czynności w zakresie czyszczenia i konserwacji.
UWAGA!
Prace prowadź z dala od osób postronnych
UWAGA!
Używaj środków ochrony słuchu. Używaj środków ochrony wzroku. Używaj środków ochrony dróg
oddechowych.
UWAGA!
Ostrza obrotowe. Nie wkładać rąk ani nóg do otworów w urządzeniu w trakcie pracy urządzenia.
UWAGA!
Obsługując ogrodowy rozdrabniacz zawsze zakładaj mocne rękawice ochronne.
UWAGA!
Konstrukcja podwójnie izolowana
DANE TECHNICZNE
Typ model nr ................................................... RSH2400R
Napięcie: ..............................................230-240VAC 50Hz
Moc znamionowa: .............2400W (S6-40%) 2200W (S1)
Uwaga:
1> Oznaczenie S6-40% oznacza charakterystykę
obciążenia: 4 minuty załadunku i 6 minut bezczynności.
W zastosowaniu praktycznym dozwolona jest praca
nieprzerwana.
2> Maksymalna średnica cięcia zależy od stopnia
twardości drewna.
Maksymalna prędkość bez obciążenia: .......... 4500 min
-1
Maksymalna średnica cięcia: ........................Maks. 40mm
Gwarantowane ciśnienie akustyczne: LPA: ........ 97 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA: 108 dB(A)
Waga: .................................................................... 13,5Kg
UWAGA:
1. Nie dopuszczaj do nagromadzenia się ogrodowych
odpadów, ponieważ gdy zaczynają się one
rozkładać, stają się zbyt wilgotne i powodują zatory
w mechanizmie tnącym. Suche materiały pomagają
oczyścić kanał wylotowy z obecności większości
innych materiałów. Zachowaj suche patyki na sam
koniec pracy z rozdrabniaczem, aby oczyścić ostrza
urządzenia.
2. Często sprawdzaj ilość nagromadzonego
rozdrobnionego materiału.
3. Nie dopuszczaj do sytuacji, w której rozdrobniony
materiał gromadzi się w dużych ilościach i wypełnia
kanał wylotowy rozdrabniacza.
4. Kiedy pojemnik na odpady jest pełny, naciśnij przycisk
wyłącznika, aby wyłączyć rozdrabniacz przed
opróżnianiem pojemnika.
OSTRZEŻENIE!
Nie wkładaj rąk do kanału wylotowego
rozdrabniacza w celu usunięcia rozdrobnionych
materiałów, gdy urządzenie jest włączone lub
podłączone do zasilania.
UWAGA:
W normalnych warunkach użytkowania nie wyłączaj
rozdrabniacza do czasu aż cały rozdrobniony materiał
nie opuści mechanizmu tnącego. Jeżeli urządzenie
jest wyłączone zbyt szybko, resztki materiału mogą
zablokować ostrza i unieruchomić silnik przy kolejnej
próbie uruchomienia urządzenia.
OPIS
Rysunek 1
1. Kanał wlotowy
2. Obudowa rozdrabniacza
3. Gałka blokady pokrywy
4. Kanał wylotowy
5. Torba na odpady
6. Koło transportowe
7. Pokrywa silnika
8. Kabel zasilający i wtyczka
9. Uchwyt transportowy
Rysunek 2
10. Noga
11. Śruba zabezpieczająca
12. Rama
13. Zabezpieczenie mocowania kół
14. Plastikowa nakrętka
15. Rura osi
16. Podkładka
17. Tuleja koła
18. Podkładka
Rysunek 3
19. Płaski klucz I (z kluczem sześciokątnym)
20. Płaski klucz II (z kluczem krzyżakowym)
21. Popychacz
Rysunek 5
22. Śruba nogi
Figure 6
23. Otwór montażowy na nogę
Rysunek 7
24. Wskaźnik LivetoolTM
25. Przycisk zabezpieczenia przed przeciążeniem
26. Włącznik/wyłącznik
130
Polski
PL
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT LV SK BG
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenia elektryczne nie powinny być utylizowane razem z odpadami domowymi.
Prosimy o segregowanie odpadów w miejscach, gdzie istnieją stosowne możliwości. Informacji w
sprawie recyklingu udzielić mogą lokalne władze lub sprzedawca.
131
Polski
PL
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT LV SK BG
Rysunek 8
27. Pierwszy zamek
28. Klucz
29. Drugi zamek
Rysunek 9
30. Blokada bezpieczeństwa
31. Urządzenie tnące
MONT
MONTAŻ KÓŁ TRANSPORTOWYCH
UWAGA!
Podczas wyciągania urządzenia z opakowania
i podczas czynności montażowych możesz
potrzebować pomocy innych osób.
UWAGA: Nogi powinny być u dołu rozstawione w
kierunkach zewnętrznych względem urządzenia w celu
zapewnienia mu stabilności.
1. Umieść rurę osi pomiędzy dwiema nogami.
2. Przełóż oś przez otwór w jednej z nóg, przez całą
długość rury osi i wysuń przez otwór w drugiej nodze.
(zobacz: rysunek 4)
3. Umieść podkładki i tuleje na obu końcach osi.
4. Nałóż koła na końce osi.
5. Umieść pozostałe podkładki i blokujące nakrętki
na obu końcach osi i dokręć je przy użyciu klucza
płaskiego I i klucza II.
Uwaga: Użyj jednego klucza po każdej stronie.
6. Włóż ramę do otworów w nogach i zablokuj śruby.
(zobacz: rysunek 5)
UWAGA: Koła muszą być zamocowane z właściwej
strony, aby umożliwić dokręcenie nakrętek po obu
stronach osi.
MOCOWANIE NOGI
1. Obróć rozdrabniacz na przód, aby mieć dostęp do
otworów montażowych dla kół na spodzie obudowy
urządzenia (Rysunek 6)
2. Włóż nogę rozdrabniacza do otworu w obudowie
rozdrabniacza.
UWAGA!
Zachowaj ostrożność podczas przechylania
urządzenia na koła, ponieważ urządzenie
przechylone i podczas transportu ma nierówno
rozłożony ciężar. (Rysunek dotyczący montażu)
UWAGA!
Aby mieć pewność, że rozdrabniacz jest stabilny,
upewnij się, że nakrętki i podkładki są dokładnie
dokręcone.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Ten rozdrabniacz ogrodowy nadaje się do rozdrabniania
większości rodzajów ogrodowych odpadów organicznych.
Może rozdrabniać przycięte pędy, gałązki żywopłotu,
patyki i inne ogrodowe odpady organiczne o maksymalnej
średnicy do 40mm.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ROZDRABNIANIA
Aby osiągnąć najlepsze rezultaty, postępuj zgodnie ze wskazówkami przedstawionymi w poniższej tabeli.
MATERIAŁ METODA ROZDRABNIANIA
Gałązki i pędy do 6mm średnicy
Wkładać do kanału wlotowego w tempie, które umożliwi rozdrabniaczowi
pracę bez przeciążeń. Użyj popychacza w razie potrzeby.
Gałęzie i pędy do 40mm średnicy
Usuń sekatorem wszystkie elementy wyrastające na boki przed
załadowaniem do kanału wlotowego i użyciem popychacza.
Rośliny ściółkowe, chwasty i drobne
krzewy.
Wytrząśnij ziemię i kamienie z korzeni, aby uniknąć uszkodzenia ostrzy.
Unikaj chwastów, które mogą mieć nasiona. Nasiona mogą nie ulec
rozkładowi i później mogą kiełkować.
Świeżo ucięte liście, pędy żywopłotu i
odpady kuchenne.
(np. liście kapusty, obierki itp.)
W przypadku wszelkich materia
łów o dużej wilgotności zalecane
jest regularne dodawanie podczas rozdrabniania suchych gałązek
w celu ułatwienia przechodzenia ładunku przez mechanizm tnący
i uniemożliwienia powstania zatoru.
UWAGA!
Nie wprowadzaj do rozdrabniacza kamieni, szkła,
przedmiotów metalowych, kości, plastiku czy szmat.
Te materiały powodują poważne uszkodzenia urządzenia.
Nie wprowadzaj korzeni wraz z ziemią, ponieważ
prowadzi to do uszkodzenia ostrzy.
1. Umieść rozdrabniacz na stabilnym i równym podłożu.
2. Pojemnik lub inny zbiornik na odpady umieść pod
kanałem wylotowym w celu zbierania rozdrobnionego
materiału.
UWAGA!
3. Nie mocuj worka na odpady wokół kanału
wylotowego.
UWAGA: Przed włączeniem zasilania upewnij się, że
włącznik urządzenia jest w pozycji WYŁĄCZONY (OFF).
4. Podłącz urządzenie do zasilania. Po podłączeniu
do zasilania wskaźnik live tool™ zaświeci się na
niebiesko.
5. W celu włączenia rozdrabniacza najpierw naciśnij
przycisk włącznika/wyłącznika, aby znalazł się on w
pozycji WŁĄCZONY (ON).
Aby wyłączyć, naciśnij ten przycisk tak, aby znalazł
się w pozycji WYŁĄCZONY (OFF).
6. W mocnych roboczych rękawicach do kanału
wlotowego ostrożnie wkładaj odpady, które mają
zostać rozdrobnione.
UWAGA!
Nie wkładaj rąk do kanału wlotowego.
Rozdrabniacz może być używany jedynie w
pozycji pionowej. Nie obsługuj tego urządzenia,
jeżeli leży ono na boku.
UWAGA!
Wprowadzając długie gałęzie do rozdrabniacza
zachowaj ostrożność z uwagi na szarpnięcia
i drgania, jakie mają miejsce, gdy gałąź taka
zostaje złapana przez mechanizm tnący.
UWAGA!
Mechanizm tnący ma tendencję do wciągania
gałęzi/konarów do wnętrza urządzenia.
Nie próbuj wstrzymywać wprowadzania
rozdrabnianego materiału, gdy wprowadzanie
materiału już zostało rozpoczęte.
USUWANIE ZATORÓW
Rozdrabniacz ten wyposażony jest w przycisk
zabezpieczenia przed przeładowaniem.
UWAGA: Jeżeli w rozdrabniaczu powstanie zator, od
silnika zostanie automatycznie odcięte zasilanie. Jeżeli
w rozdrabniaczu powstanie zator i urządzenia nie można
ponownie uruchomić, należy podjąć następujące kroki.
1. WYŁĄCZ rozdrabniacz.
2. Przed podjęciem próby usunięcia jakichkolwiek
zatorów odłącz urządzenie od zasilania sieciowego.
3. Odkręć gałkę blokady umieszczoną w dolnej części
pokrywy. (zobacz: rysunek 8)
Uwaga: Gałka blokady działa dwuetapowo. W pierwszym
stadium działania powoduje ona zablokowanie
pokrywy, a w drugim stadium uruchamia lub
unieruchamia przełącznik bezpieczeństwa.
Przykręcając gałkę upewnij się, że została ona
właściwie dociśnięta.
4. Podnieś pokrywę oddzielając ją od części z
mechanizmem tnącym.
5. Usuń wszelkie kawałki drewna, gałęzie lub inne
materiały, które mogą powodować blokowanie ostrzy,
kanału wlotowego lub wylotowego.
6. Zamontuj ponownie pokrywę upewniając się, że jest
ona właściwie zamocowana i prawidłowo dokręć
gałkę blokady.
UWAGA:
Jeżeli pokrywa nie jest właściwie zamontowana i gałka
blokady nie jest prawidłowo dokręcona, rozdrabniacz nie
będzie działał.
WAŻNE
7. Odczekaj co najmniej 2 minuty, aby ostygł silnik.
8. Wciśnij przycisk zabezpieczenia przed
przeładowaniem do pozycji wyjściowej, zasilanie
może być teraz włączone.
9. Końcową czynnością jest włączenie rozdrabniacza w
celu kontynuowania pracy.
UWAGA: Po długim okresie użytkowania wydajność
rozdrabniacza może się obniżyć. Ostrza ulegają zużyciu
lub uszkodzeniu, ale można je odwrócić lub wymienić,
aby używać nowej krawędzi ostrza.
UWAGA:
1. Nie dopuszczaj do sytuacji, w której ogrodowe odpady
są gromadzone, ponieważ gdy odpady zaczynają się
rozkładać, stają się zbyt wilgotne i powodują zatory
w mechanizmie tnącym. Suche materiały pomagają
oczyścić kanał wylotowy z obecności większości
innych materiałów. Zachowaj suche patyki na sam
koniec pracy z rozdrabniaczem, aby oczyścić ostrza
urządzenia.
2. Często sprawdzaj ilość nagromadzonego
rozdrobnionego materiału.
3. Nie dopuszczaj do sytuacji, w której rozdrobniony
materiał gromadzi się w dużych ilościach i wypełnia
kanał wylotowy rozdrabniacza.
132
Polski
PL
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT LV SK BG
4. Kiedy pojemnik na odpady jest pełny, naciśnij przycisk
wyłącznika, aby wyłączyć rozdrabniacz przed
opróżnianiem pojemnika.
UWAGA!
Nie wkładaj rąk do kanału wylotowego
rozdrabniacza w celu usunięcia rozdrobnionych
materiałów, gdy urządzenie jest włączone lub
podłączone do zasilania.
UWAGA!
Wprowadzając długie gałęzie/konary do
rozdrabniacza zachowaj ostrożność z uwagi na
szarpnięcia i drgania, jakie mają miejsce, gdy
gałąź taka zostaje złapana przez mechanizm
tnący.
UWAGA!
Mechanizm tnący ma tendencję do wciągania
gałęzi/konarów do wnętrza urządzenia. Nie próbuj
wstrzymywać wprowadzania rozdrabnianego
materiału, gdy wprowadzanie go już zostało
rozpoczęte.
W razie konieczności użyj popychacza dołączonego do
rozdrabniacza, aby popchnąć materiał przeznaczony do
rozdrobnienia w dół kanału wlotowego.
UWAGA:
W normalnych warunkach użytkowania nie wyłączaj
rozdrabniacza do czasu aż cały rozdrobniony materiał
nie opuści mechanizmu tnącego. Jeżeli urządzenie
jest wyłączone zbyt szybko, resztki materiału mogą
zablokować ostrza i unieruchomić silnik przy kolejnej
próbie uruchomienia urządzenia.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
ODWRACANIE OSTRZA (zobacz: rysunek 9, rysunek
11, rysunek 12)
1. Wyłącz rozdrabniacz naciskając przycisk
włącznika/wyłącznika tak, aby znalazł się w pozycji
WYŁĄCZONY (OFF).
2. Odłącz rozdrabniacz od sieci zasilania.
3. Odkręć pokrywę używając gałki blokady. (Zobacz:
dział “Usuwanie zatorów” wcześniej w tej instrukcji)
4. W rękawicach ochronnych odkręć śrubę ostrza
tnącego A używając klucza płaskiego I (z kluczem
sześciokątnym) dołączonego do rozdrabniacza
(zobacz: rysunek 11).
5. Obróć mechanizm tnący w taki sposób, aby
śrubę B można było odkręcić kluczem płaskim
I (klucz sześciokątny) przez otwór w blokadzie
bezpieczeństwa (zobacz: rysunek 12).
6. Wyciągnij ostrze tnące i obróć je o 180° w taki
sposób, aby używana teraz była nowa krawędź
ostrza. (zobacz: rysunek 12)
7. Dokręć śruby A i B używając klucza płaskiego I (z
kluczem sześciokątnym).
8. Postępuj zgodnie z powyższymi wskazówkami w celu
odwrócenia drugiego ostrza.
9. Upewnij się, że wszystkie śruby sześciokątne są
dokręcone.
10. W ostatniej kolejności zamontuj ponownie pokrywę
upewniając się, że jest ona właściwie zamocowana i
prawidłowo dokręć gałkę blokady.
UWAGA: Jeżeli pokrywa nie jest właściwie zamontowana
i gałka blokady nie jest prawidłowo dokręcona,
rozdrabniacz nie będzie działał.
KONSERWACJA
UWAGA!
Przed rozpoczęciem czynności związanych
z czyszczeniem lub konserwacją upewnij się,
że rozdrabniacz jest wyłączony i odłączony od
sieci zasilania. Czyszcząc ostrza tnące zawsze
zakładaj mocne rękawice ochronne.
1. W celu zapewnienia najwyższej wydajności
rozdrabniacza należy utrzymywać go w czystości.
2. Zawsze czyść rozdrabniacz zaraz po zakończeniu
rozdrabniania.
3. Nie dopuszczaj do wyschnięcia i zaschnięcia
materiałów na żadnej z powierzchni rozdrabniacza.
W bezpośredni sposób wpływa to na wydajność
rozdrabniania.
4. Upewnij się, ze kanał dolotowy i wylotowy są
utrzymywane w czystości i nie zalegają w nich żadne
odpady.
5. Upewnij się, ze wszystkie nakrętki, sworznie i
śruby są dokręcone oraz w stanie zapewniającym
bezpieczeństwo.
6. Zawsze zlecaj naprawę uszkodzonych albo zużytych
części lub ich wymianę wykwalifikowanemu
personelowi.
UWAGA
1. Nie dokręcaj zbyt mocno śruby regulacji płyty i nie
odcinaj nadmiaru aluminium od płyty, ponieważ
zmniejszy to żywotność rozdrabniacza.
2. Zlecaj kontrolę i konserwację rozdrabniacza
wykwalifikowanemu personelowi serwisowemu.
Nie podejmuj prób naprawy urządzenia, jeżeli nie
posiadasz do tego odpowiednich kwalifikacji.
133
Polski
PL
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT LV SK BG
PRZECHOWYWANIE
Upewnij się, że rozdrabniacz został dokładnie
oczyszczony przed złożeniem go w celu przechowania w
czystym, suchym miejscu niedostępnym dla dzieci.
134
Polski
PL
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT LV SK BG
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM PRZYCZYNA CZYNNOŚĆ
Silnik nie działa
Włączone zabezpieczenie przed
przeciążeniem
Ustaw przełącznik kierunku obrotów na pozycję “0” i naciśnij
przycisk reset, przytrzymaj włącznik/wyłącznik na chwilę, aby
włączyć rozdrabniacz. Po usunięciu zatoru ustaw przełącznik
kierunku obrotów na pozycję “1”.
Brak zasilania Sprawdź kabel zasilania, wtyczkę i bezpiecznik w domu.
Materiał do
rozdrobnienia nie
jest wciągany
Ostrze tnące porusza się do tyłu. Przełącz kierunek obrotów.
Powstał zator w kanale
wlotowym.
Ustaw przełącznik kierunku obrotów na pozycję “0” i wyłącz
rozdrabniacz. Wyciągnij materiał z kanału wlotowego.
Wprowadź ponownie grube gałęzie w taki sposób, aby ostrze
nie wykonywało natychmiast wstępnych nacięć.
Ostrze tnące jest zablokowane.
Ustaw przełącznik kierunku obrotów na pozycję “0” i wyłącz
rozdrabniacz. Ostrze tnące bę
dzie sie teraz poruszać do tyłu
w celu uwolnienia materiału tworzącego zator.
Uwaga! Przed zmianą kierunku obrotów odczekaj aż zupełnie ustanie praca urządzenia.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
TTI предоставляет гарантию на данный товар, предназначенный
для наружного применения, в том, что он не имеет дефектов
по качеству материала или исполнения, на срок 24 месяцев от
даты совершения покупки первоначальным покупателем, при
условии соблюдения приведенных ниже ограничений. Храните
счет-фактуру в качестве подтверждения даты покупки.
Данная гарантия имеет силу только в
случае, если продукт
используется в личных или некоммерческих целях. Данная
гарантия не распространяется на ущерб или финансовые
обязательства, вызванные / связанные с ненадлежащим
применением, неправильной эксплуатацией, случайным или
преднамеренным повреждением со стороны пользователя,
неправильной транспортировкой, необоснованным
использованием, халатностью, неисполнением конечным
пользователем порядка эксплуатации, изложенного в инструкции
по эксплуатации, неудачной попыткой ремонта
силами
неквалифицированного персонала, несанкционированным
ремонтом, изменением, или использованием вспомогательных
приборов и /или принадлежностей, в частности, не
рекомендованных авторизованным сервис-центром.
Данная гарантия не распространяется на ленты, щетки, чехлы,
лампы или любые иные предметы, как правило, подверженные
износу, срабатыванию и замене во время гарантийного
периода. Если специально не оговорено в действующем
законодательстве
, данная гарантия не распространяется на
стоимость транспортировки или такие расходные детали как,
например, предохранители.
Данная ограниченная гарантия считается недействительной в
случае, если оригинальная идентификационная маркировка
товара (торговая марка, заводской номер, и т. д.) повреждена,
изменена или удалена, или если товар куплен не у
авторизованного дилера, или если товар продан «КАК
ЕСТЬ» и
/ или «СО ВСЕМИ НЕДОСТАТКАМИ БЕЗ ГАРАНТИИ».
В соответствии со всеми применимыми местными нормативными
актами, положения данной ограниченной гарантии заменяют
любые иные письменные гарантии, явно выраженные или
подразумеваемые, письменные или устные, включая любые
гарантии ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ
ДЛЯ ОСОБЫХ ЦЕЛЕЙ. МЫ НИ КОИМ ОБРАЗОМ НЕ НЕСЕМ
НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕНННОСТИ
ЗА СПЕЦИАЛЬНЫЕ, ПОБОЧНЫЕ,
ПОСЛЕДУЮЩИЕ ИЛИ СЛУЧАЙНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ТОВАРА.
НАША МАКСИМАЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ НЕ ПРЕВЫШАЕТ
ФАКТИЧЕСКОЙ ПОКУПНОЙ ЦЕНЫ, УПЛАЧЕННОЙ ВАМИ ЗА
ТОВАР.
Данная гарантия действительна исключительно в странах
Европейского Союза, в Австралии и Новой Зеландии. За
пределами этих стран вам следует связаться с вашим
авторизованным дилером Ryobi для установления
возможности применения иных гарантий.
GARANŢIE LIMITATĂ
TTI garantează acest produs pentru uz exterior ca fiind lipsit de defecte
ale materialelor sau a procesului de producţie pentru o perioadă de
24 de luni de la data achiziţiei de către cumpărătorul original, şi este
subiect a limitărilor de mai jos. Vă rugăm păstraţi factura ca dovadă a
cumpărării lui..
Această garanţie este aplicabilă doar acolo unde produsul este folosit
în scop personal şi necomercial. Această garanţie nu acoperă distrugerea
sau garanţia cauzată/sau din cauza folosirii necorespunzătoare, utilizare
abuzivă, accidentală sau intenţionată de către utilizator, manipulare
necorespunzătoare, folosire nerezonabilă, neglijenţă, nerespectarea de
către utilizatorul final a procedurilor de operare subliniate în manualul de
instrucţiuni, încercări de reparare din partea personanelor necalificate,
reparare neautorizată, modificarea sau folosirea accesoriilor şi/sau a
părţilor care nu au fost recomandate în mod specific de către partea
autorizată
.
Această garanţie nu acoperă curelele, periile, sacii, becurile sau orice altă
parte care în mod normal sunt folosite ca rezultat al înlocuirii necesare pe
timpul perioadei de garanţie. Dacă nu este specificat de către legile în
vigoare, această garanţie nu acoperă costul de transport sau obiectele
consumabile, precum siguranţele.
Această garanţie limitată este nulă dacă însemnele de identificare
a produsului original (marca, numărul seriei etc) au fost deteriorate,
distruse sau îndepărtate, sau dacă produsul nu este achiziţionat de la un
vânzător autorizat sau dacă produsul este vândut CA şi/sau CU TOATE
DEFECTELE.
Subiect a reglementărilor locale aplicabile, prevederile acestei garanţii
limitate sunt în legătură cu orice altă garanţie scrisă, fie expresă sau
implicită, scrisă sau oral, incluzând această garanţie de MERCANTIBILITATE
ŞI CONFORMITATE CU UN SCOP PARTICULAR. ÎN NICIUN CAZ NU VOM FI
RESPONSABILI PENTRU STRICĂCIUNI SPECIALE, OCAZIONALE, DE DURATĂ.
RĂSPUNDEREA NOASTRĂ MAXIMĂ NU VA PUTEA DEPĂŞI PREŢUL ACTUAL
DE ACHIZIŢIONARE PLĂTIT DE DVS PENTRU PRODUS.
Această garanţie este valabilă doar în Uniunea Europeană, Australia
şi Noua Zeelandă. În afara acestor zone, vă rugăm contactaţi
dealerul dvs Ryobi autorizat pentru a determina ce fel de garnaţii
se aplică.
OGRANICZONA GWARANCJA
TTI gwarantuje, że niniejszy produkt przeznaczony do użytku zewnętrznego jest
wolny od usterek materiału i robocizny i przez 24 miesiące, licząc od daty zakupu
przez pierwszego kupującego objęty jest podanymi niżej ograniczeniami. Proszę
zachować fakturę jako dowód kupna.
Niniejsza gwarancja nie ma zastosowania jeśli produkt stosowany jest do
celów osobistych oraz do celów nie-handlowych. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje uszkodzeń lub odpowiedzialności za / wskutek niewłaściwego użycia,
nadużycia spowodowanego przypadkowym lub celowym działaniem użytkownika,
wskutek nieprawidłowej obsługi, bezsensownego użycia, zaniedbania,
nieprzestrzegania przez użytkownika końcowego procedur roboczych
podanych w podręczniku użytkownika, prób naprawy podejmowanych przez
niewykwalifikowane osoby, nieautoryzowanej naprawy, modyfikacji lub użycia
części i/lub podzespołów nie zalecanych przez autoryzowaną firmę.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje pasów, szczotek, torebek, żarówek lub innych
części podlegających zużyciu, które wymaga wymiany tychże elementów w
czasie obowiązywania gwarancji. Jeśli ustawodawstwo prawne nie stwierdza
inaczej, niniejsza gwarancja nie obejmuje kosztów transportu lub takich pozycji
jak bezpieczniki.
Niniejsza gwarancja traci ważność jeśli oryginalne symbole identyfikacyjne (znaki
handlowe, numer seryjny, itd.) zostały zniszczone, zmienione lub usunięte lub
jeśli produkt nie został zakupiony w autoryzowanym punkcie sprzedaży TAK JAK
JEST i/lub ZE WSZYSTKIMI USTERKAMI.
Niniejsza gwarancja podlega wszelkim miejscowym regulacjom prawnym,
postanowienia niniejszej ograniczonej gwarancji obowiązują zamiast wszelkich
innych gwarancji pisemnych, podanych wprost lub ukrytych, pisemnych lub
ustnych, obejmujących wszelkie gwarancje RYNKOWE LUB ZDOLNOŚĆ DO
KONKRETNEGO ZASTOSOWANIA. W ŻADNYM WYPADKU NIE PONOSIMY
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA USZKODZENIA SPECJALNE, PRZYPADKOWE
LUB NIEPRZEWIDZIANE. NASZA MAKSYMALNA GWARANCJA NIE MOŻE
PRZEKRACZAĆ AKTUALNEJ CENY ZAKUPU DOKONANEJ ZA NINIEJSZY
PRODUKT/
Niniejsza gwarancja ważna jest tylko w krajach Unii Europejskiej, Australii
i Nowej Zelandii. Nabywców z innych krajów prosimy o kontakt z
autoryzowanym dealerem Ryobi, w celu stwierdzenia, czy zastosowanie
ma jakaś inna gwarancja.
RU
RO
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209

Ryobi RSH-2400R Instrukcja obsługi

Kategoria
Niszczarki do papieru
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla