AL-KO Combi Care 36.8 E Comfort Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

442246_a 163
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
Spis treści
1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi......................................................................... 165
1.1 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze .................................................................... 165
2 Opis produktu ............................................................................................................................... 165
2.1 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ............................................................................. 165
2.2 Możliwe przewidywane nieprawidłowe użycie..................................................................... 165
2.3 Zakres dostawy ................................................................................................................... 166
2.4 Symbole umieszczone na urządzeniu.................................................................................166
2.5 Urządzenia zabezpieczające iochronne.............................................................................167
2.6 Przegląd produktu ............................................................................................................... 167
3 Zasady bezpieczeństwa ............................................................................................................... 168
3.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych......................................... 168
3.1.1 Bezpieczeństwo elektryczne .................................................................................169
3.1.2 Bezpieczeństwo osób............................................................................................169
3.1.3 Użytkowanie iobsługa narzędzia elektrycznego...................................................171
3.1.4 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy...................................................................172
3.1.5 Serwis....................................................................................................................172
3.2 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wertykulatora ........................................................ 173
3.2.1 Operator ................................................................................................................173
3.2.2 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy...................................................................173
3.2.3 Bezpieczeństwo osób, zwierząt irzeczy materialnych..........................................173
3.2.4 Bezpieczeństwo urządzenia..................................................................................173
3.2.5 Obciążenie drganiami............................................................................................174
3.2.6 Obciążenie hałasem..............................................................................................176
4 Montaż .......................................................................................................................................... 177
5 Uruchomienie................................................................................................................................ 177
5.1 Kontrola wzrokowa .............................................................................................................. 177
5.2 Przygotowanie kabla sieciowego isprawdzenie przyłącza sieciowego .............................. 177
6 Obsługa ........................................................................................................................................ 177
6.1 Otwieranie klapy odbojowej (05) ......................................................................................... 177
6.2 Składanie irozkładanie belki prowadzącej(06) .................................................................. 178
6.3 Dopasowanie belki prowadzącej do wielkości korpusu(07) ............................................... 178
6.4 Ustawienie głębokości roboczej(08)...................................................................................178
6.5 Ustanawianie połączenia sieciowego(09) .......................................................................... 179
6.6 Uruchamianie izatrzymywanie silnika(10) ......................................................................... 179
6.7 Zawieszanie i zdejmowanie worka na trawę [opcjonalnie] (11)........................................... 179
6.8 Poruszanie urządzeniem na trawniku(12) .......................................................................... 180
7 Konserwacja ipielęgnacja ............................................................................................................ 180
7.1 Czyszczenie mechanizmu tnącego ..................................................................................... 180
7.2 Wymiana wału wertykulującego lub napowietrzającego (opcjonalny) (13) ......................... 181
8 Transport ...................................................................................................................................... 181
PL
164 COMBI-CARE 36.8 E comfort
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
9 Przechowywanie........................................................................................................................... 182
10 Utylizacja ...................................................................................................................................... 182
11 Obsługa klienta/Serwis ................................................................................................................. 183
12 Pomoc wprzypadku usterek......................................................................................................... 183
13 Gwarancja..................................................................................................................................... 184
14 Deklaracja zgodności WE............................................................................................................. 184
442246_a 165
Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi
1 INFORMACJE DOTYCZĄCE
NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in-
strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje
językowe są tłumaczeniami oryginalnej in-
strukcji obsługi.
Przed uruchomieniem należy dokładnie prze-
czytać niniejszą instrukcję eksploatacji. Jest
to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej
pracy ibezpiecznej obsługi.
Poniższa instrukcja obsługi winna być prze-
chowywana zawsze w sposób umożliwiający
jej wykorzystanie w celu uzyskania informacji
dotyczących urządzenia.
Urządzenie może być przekazywane wyłącz-
nie wraz z instrukcją obsługi.
Należy stosować się do wskazówek dot. bez-
pieczeństwa iostrzegawczych zawartych
wniniejszej instrukcji obsługi.
1.1 Objaśnienia rysunkowe i słowa
ostrzegawcze
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza niebezpieczeń-
stwo prowadzące do
śmierci lub ciężkich obra-
żeń ciała.
OSTRZEŻENIE!
Oznacza potencjalne nie-
bezpieczeństwo mogące
prowadzić do śmierci lub
ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Oznacza potencjalne nie-
bezpieczeństwo mogące
prowadzić do średnich lub
lekkich obrażeń ciała.
UWAGA!
Oznacza potencjalne nie-
bezpieczeństwo mogące
prowadzić do szkód rze-
czowych.
WSKAZÓWKA
Szczególne wskazówki ułatwiające zro-
zumienie instrukcji iobsługi.
2 OPIS PRODUKTU
2.1 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Opisywany wertykulator jest przeznaczony do
spulchniania i napowietrzania trawników (werty-
kulacji) do użytku prywatnego i wolno stosować
go wyłącznie na osuszonym, krótko przyciętym
trawniku.
Każde inne zastosowanie oraz niedozwolone
zmiany lub modyfikacje traktowane są jako eks-
ploatacja niezgodna z przeznaczeniem i prowa-
dzą do utraty gwarancji i ważności deklaracji
zgodności (znak CE) oraz do wyłączenia wszel-
kiej odpowiedzialności producenta za szkody po-
niesione przez użytkownika lub osoby trzecie.
2.2 Możliwe przewidywane nieprawidłowe
użycie
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań
specjalistycznych wparkach iobiektach sporto-
wych ani do zastosowania wrolnictwie ileśnic-
twie. Nie należy używać go do przycinania krze-
wów izarośli ani do wyrównywania podłoża.
PL
166 COMBI-CARE 36.8 E comfort
Opis produktu
2.3 Zakres dostawy
Zakres dostawy obejmuje niżej wymienione pozy-
cje. Należy sprawdzić, czy wszystkie pozycje są
zawarte:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Nr elementu
1 Górna belka prowadząca zdźwignią
włączającą iwyłącznikiem silnikowym
2 Dolna belka prowadząca
3 Uchwyt kablowy odciążający
4 Zaciski kablowe (2x)
5 Bolce przetykowe dolnej belki prowa-
dzącej dla szybkozłącza (2x)
6 Bolce przetykowe górnej belki prowa-
dzącej dla szybkozłącza (2x)
7 Podkładki (4x)
8 Szybkozłącze belki prowadzącej (4x)
9 Wertykulator
10 Cylinder wertykulujący
Akcesoria dostępne opcjonalnie:
Wał napowietrzający, nr artykułu: 113621
Worek na trawę, nr artykułu : 113622
2.4 Symbole umieszczone na urządzeniu
Sym-
bol
Znaczenie
Przed uruchomieniem przeczytać in-
strukcję eksploatacji!
Nie dopuszczać osób trzecich do nie-
bezpiecznego obszaru! Zachować
bezpieczny odstęp!
Nie zbliżać dłoni ani stóp do mechani-
zmu tnącego! Przed przystąpieniem
do prac związanych z konserwacją,
utrzymaniem sprawności i czyszcze-
niem odłączyć urządzenie od sieci
elektrycznej!
Nie jeździć po kablu! Niebezpieczeń-
stwo porażenia prądem przy uszko-
dzonym kablu sieciowym.
Nosić odzież ochronną iochronę oczu.
Jeśli kabel sieciowy uległ splątaniu lub
uszkodzeniu, odłączyć kabel od sieci
elektrycznej.
Procedura uruchomienia silnika
patrz Rozdział 6.6 "Uruchamianie iza-
trzymywanie silnika(10)", strona179
442246_a 167
Opis produktu
2.5 Urządzenia zabezpieczające iochronne
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo ska-
leczenia
Niesprawne i dezaktywo-
wane urządzenia ochronne
i zabezpieczające mogą
spowodować poważne ob-
rażenia ciała.
Jeśli urządzenia ochron-
ne i zabezpieczające są
niesprawne, należy zle-
cić ich naprawę.
Nigdy nie dezaktywo-
wać urządzeń ochron-
nych izabezpieczają-
cych.
Dźwignia uruchamiająca silnika
Urządzenie jest wyposażone w dźwignię włącza-
jącą silnika, która po zwolnieniu wyłącza urzą-
dzenie.
Klapa odbojowa
Urządzenie jest wyposażone w klapę odbojową,
która uniemożliwia wyrzucanie trawy i przedmio-
tów przy zdjętym koszu na trawę.
2.6 Przegląd produktu
1
2
3
4
5
6
6
7
7
8
9
10
11
12
6
Nr elementu
1 Górna belka prowadząca, składana
2 Dolna belka prowadząca, o regulowanej
wysokości
3 Dźwignia włączająca
4 Wyłącznik silnikowy zprzyciskiem bez-
pieczeństwa izintegrowaną wtyczką sie-
ciową
5 Uchwyt kablowy odciążający
6 Szybkozłącze do składania belki prowa-
dzącej
7 Przegub obracany/blokowany zszybko-
złączem do regulacji wysokości uchwytu
8 Uchwyt wnękowy
9 Pokrętło do regulacji głębokości robo-
czej
10 Mechanizm tnący zwałem wertykulują-
cym lubnapowietrzającym*
11 Klapa odbojowa
12 Worek na trawę*
* Nie wchodzi w zakres dostawy
PL
168 COMBI-CARE 36.8 E comfort
Zasady bezpieczeństwa
3 ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nieznajomość zasad
bezpieczeństwa może
powodować niebezpie-
czeństwo utraty życia
inajcięższych obrażeń.
Nieznajomość zasad bez-
pieczeństwa iinstrukcji ob-
sługi może prowadzić do
najcięższych obrażeń,
anawet śmierci.
Przed użyciem urządze-
nia należy przestrzegać
wszystkich zasad bez-
pieczeństwa iwskazó-
wek podanych wniniej-
szej instrukcji obsługi
oraz winstrukcjach, do
których odniesienia się
wniej znajdują.
Wszystkie dołączone
dokumenty należy za-
chować do późniejsze-
go wykorzystania.
3.1 Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
narzędzi elektrycznych
OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wskazówki
bezpieczeństwa, zalece-
nia, ilustracje i dane
techniczne, które są do-
łączone do tego narzę-
dzia elektrycznego.
Następstwem nieprze-
strzegania poniższych in-
strukcji może być poraże-
nie prądem elektrycznym,
pożar i/lub poważne obra-
żenia ciała.
Wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeń-
stwa i inne instrukcje
należy przechowywać w
razie potrzeby skorzy-
stania z nich w przyszło-
ści.
Użyte we wskazówkach dotyczą-
cych bezpieczeństwa pojęcie
„narzędzie elektryczne” odnosi
się do narzędzi elektrycznych
zasilanych z sieci elektrycznej (z
sieciowym przewodem zasilają-
cym) oraz narzędzi elektrycz-
nych zasilanych akumulatorowo
(bez sieciowego przewodu zasi-
lającego).
442246_a 169
Zasady bezpieczeństwa
3.1.1 Bezpieczeństwo
elektryczne
Wtyczka przyłączeniowa na-
rzędzia elektrycznego musi
pasować do gniazda wtyko-
wego. W żadnym wypadku
nie wolno modyfikować
wtyczki. Nie wolno używać
żadnych adapterów wtyczki
w przypadku narzędzi elek-
trycznych z uziemieniem
ochronnym. Niezmodyfiko-
wana wtyczka oraz odpowied-
nie gniazdko wtykowe zmniej-
szają ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
Należy unikać kontaktu czę-
ści ciała z uziemionymi po-
wierzchniami, jak rury,
grzejniki, kuchenki i lodów-
ki. Istnieje zwiększone ryzyko
porażenia prądem elektrycz-
nym, kiedy ciało jest uziemio-
ne.
Należy chronić narzędzia
elektryczne przed deszczem
lub wilgocią. Wniknięcie wo-
dy do wnętrza narzędzia elek-
trycznego zwiększa ryzyko
porażenia prądem elektrycz-
nym.
Nie używać przewodu przy-
łączeniowego niezgodnie z
jego przeznaczeniem do
przenoszenia lub zawiesza-
nia urządzenia elektryczne-
go lub do wyciągnięcia
wtyczki z gniazdka wtyko-
wego. Chronić przewód
przyłączeniowy przed dzia-
łaniem wysokich tempera-
tur, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych elementów.
Uszkodzone lub splątane
przewody przyłączeniowe
zwiększają ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Jeżeli praca z narzędziem
elektrycznym odbywa się na
wolnym powietrzu, używać
wyłącznie przedłużaczy do-
stosowanych do pracy na
wolnym powietrzu. Zastoso-
wanie przedłużacza przysto-
sowanego do pracy na wol-
nym powietrzu zmniejsza ry-
zyko porażenia prądem elek-
trycznym.
Jeżeli nie można uniknąć
pracy narzędzia elektrycz-
nego w wilgotnym środowi-
sku, należy zastosować wy-
łącznik ochronny różnico-
wy. Zastosowanie wyłącznika
ochronnego różnicowego
zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
3.1.2 Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z narzę-
dziem elektrycznym należy
zachować ostrożność, zwra-
cać uwagę na to, co się robi
PL
170 COMBI-CARE 36.8 E comfort
Zasady bezpieczeństwa
i postępować rozsądnie. Nie
używać narzędzia elektrycz-
nego, kiedy jest się zmęczo-
nym, pod wpływem narkoty-
ków, alkoholu lub leków.
Chwila nieuwagi podczas uży-
wania narzędzia elektryczne-
go może spowodować na-
prawdę poważne obrażenia.
Należy nosić osobiste wy-
posażenie ochronne i za-
wsze okulary ochronne. No-
szenie osobistego wyposaże-
nia ochronnego, jak maska
przeciwpyłowa, antypoślizgo-
we obuwie ochronne, kask
ochronny lub środki ochrony
słuchu, w zależności od ro-
dzaju i sposobu zastosowania
narzędzia elektrycznego,
zmniejsza ryzyko powstania
obrażeń.
Unikać niezamierzonego
uruchomienia urządzenia.
Przed podłączeniem urzą-
dzenia elektrycznego do za-
silania lub akumulatora,
podniesieniem urządzenia i
jego przenoszeniem należy
się upewnić, że jest wyłą-
czone. Jeżeli podczas prze-
noszenia narzędzia elektrycz-
nego palce znajdują się na
włączniku lub narzędzie elek-
tryczne jest włączone w mo-
mencie podłączania do zasila-
nia, może to doprowadzić do
wypadku.
Przed włączeniem narzędzia
elektrycznego usunąć na-
rzędzia nastawcze lub klu-
cze maszynowe. Narzędzie
lub klucz znajdujące się na
obracającym się elemencie
urządzenia mogą być przy-
czyną urazów.
Unikać nieprawidłowej po-
stawy ciała. Dbać o zacho-
wanie bezpiecznej postawy
i zawsze utrzymywać rów-
nowagę. Dzięki temu można
zyskać lepszą kontrolę nad
narzędziem elektrycznym w
nieoczekiwanej sytuacji.
Należy nosić odpowiednią
odzież. Nie należy nosić luź-
nej odzieży ani biżuterii.
Włosy i odzież trzymać z da-
la od poruszających się czę-
ści. Luźna odzież, biżuteria
lub długie włosy mogą zostać
pochwycone przez ruchome
elementy urządzenia.
Jeżeli można zamontować
odciągu pyłów i instalację
zabezpieczającą przed za-
pyleniem, to powinny być
one podłączone i prawidło-
wo używane. Użycie urzą-
442246_a 171
Zasady bezpieczeństwa
dzenia odpylającego może
zmniejszyć zagrożenia wywo-
łane przez pyły.
Nie dać się zwieść fałszywe-
mu poczuciu bezpieczeń-
stwa i nie lekceważyć zasad
bezpieczeństwa, także jeśli
jest się zapoznanym z uży-
waniem narzędzia elektrycz-
nego po jego wielokrotnym
używaniu. Nieuważne obcho-
dzenie się może w ciągu
ułamka sekundy doprowadzić
do ciężkich urazów.
3.1.3 Użytkowanie iobsługa
narzędzia elektrycznego
Nie przeciążać elektronarzę-
dzia. Do określonej pracy
należy używać narzędzia
elektrycznego, które jest do
niej przeznaczone. Z uży-
ciem odpowiedniego narzę-
dzia elektrycznego pracuje się
lepiej i bezpieczniej w poda-
nym zakresie wydajności.
Nie używać narzędzia elek-
trycznego z uszkodzonym
włącznikiem. Urządzenie
elektryczne, którego nie da
się już włączyć lub wyłączyć
jest niebezpieczne i musi być
naprawione.
Wyciągnąć wtyczkę z gniaz-
da zasilania i/lub wymonto-
wać wyjmowany akumula-
tor, zanim dokona się regu-
lacji urządzenia, wymiany
części zamiennych lub
odłożenia elektronarzędzia.
Zapobiega to niezamierzone-
mu uruchomieniu narzędzia
elektrycznego.
Nieużywane narzędzie elek-
tryczne należy przechowy-
wać z dala od dzieci. Nie po-
zwalać na używanie urzą-
dzenia osobom, które nie są
obeznane z jego obsługą
lub nie przeczytały niniej-
szych instrukcji. Narzędzia
elektryczne są niebezpieczne,
jeżeli są obsługiwane przez
osoby nieobeznane z ich ob-
sługą.
Elektronarzędzia i narzędzia
użytkowe należy utrzymy-
wać w dobrym stanie tech-
nicznym. Należy kontrolo-
wać, czy ruchome części
funkcjonują sprawnie i nie
zacinają się, czy nie są pęk-
nięte lub uszkodzone tak, że
zakłóca to działanie narzę-
dzia elektrycznego. Przed
użyciem elektronarzędzia
należy zlecić naprawę
uszkodzonych części. Wiele
wypadków ma swoje źródło w
nieprawidłowej konserwacji
narzędzi elektrycznych.
PL
172 COMBI-CARE 36.8 E comfort
Zasady bezpieczeństwa
Narzędzia tnące należy
utrzymywać w czystości i
ostrości. Starannie pielęgno-
wane narzędzia tnące z ostry-
mi krawędziami tnącymi rza-
dziej się zakleszczają i są ła-
twiejsze w prowadzeniu.
Elektronarzędzia, narzędzi
użytkowych itp. należy uży-
wać z zastosowaniem się
do podanych tu instrukcji.
Należy przy tym uwzględnić
warunki na stanowisku pra-
cy oraz rodzaj wykonywanej
czynności. Użycie narzędzi
elektrycznych do innych ce-
lów, niż przewidziane może
doprowadzić do niebezpiecz-
nych sytuacji.
Uchwyty i powierzchnie do
chwytania muszą być za-
wsze suche, czyste i wolne
od oleju i smaru. Śliskie
uchwyty i powierzchnie do
chwytania uniemożliwiają bez-
pieczne obsługę i zachowanie
kontroli nad elektronarzędzia-
mi w nieprzewidzianych sytu-
acjach.
3.1.4 Bezpieczeństwo na
stanowisku pracy
Stanowisko pracy należy
utrzymywać w czystości i
zapewnić jego dobre oświe-
tlenie. Nieporządek lub niedo-
stateczne oświetlenie stano-
wiska pracy mogą doprowa-
dzić do wypadku.
Narzędzia elektrycznego nie
wolno używać w obszarze
zagrożonym wybuchem, w
którym znajdują się palne
ciecze, gazy lub pyły. Narzę-
dzia elektryczne podczas pra-
cy wytwarzają iskry, które mo-
gą doprowadzić do zapłonu
pyłów lub oparów.
Podczas pracy narzędzia
elektrycznego należy trzy-
mać dzieci i inne osoby z
dala od niego. W przypadku
odwrócenia uwagi można
stracić kontrolę nad elektrona-
rzędziem.
3.1.5 Serwis
Naprawę narzędzia elek-
trycznego powierzać wy-
łącznie wykwalifikowanemu
personelowi fachowemu i
tylko z użyciem oryginal-
nych części zamiennych.
Należy przy tym zagwaranto-
wać, że zachowane zostanie
bezpieczeństwo narzędzia
elektrycznego.
442246_a 173
Zasady bezpieczeństwa
3.2 Wskazówki
bezpieczeństwa
dotyczące wertykulatora
3.2.1 Operator
Osoby poniżej 16.roku życia
oraz niezaznajomione zin-
strukcją obsługi nie mogą uży-
wać urządzenia. Przestrzegać
wszelkich ewentualnych krajo-
wych przepisów dotyczących
bezpieczeństwa wzakresie
minimalnego wieku użytkow-
nika.
Zabrania się eksploatacji
urządzenia pod wpływem al-
koholu, środków odurzających
lub leków.
3.2.2 Bezpieczeństwo na
stanowisku pracy
Przed rozpoczęciem pracy
należy usunąć niebezpieczne
przedmioty zobszaru robo-
czego, np. gałęzie, kawałki
szkła imetalu, kamienie.
Pracować tylko przy świetle
dziennym lub bardzo jasnym
sztucznym świetle.
Używać urządzenia tylko na
stabilnym i równym podłożu, a
nie na stromych zboczach.
Pamiętać o zachowaniu sta-
bilności.
3.2.3 Bezpieczeństwo osób,
zwierząt irzeczy
materialnych
Należy mieć na uwadze, że
użytkownik odpowiada za wy-
padki i szkody wyrządzone
osobom trzecim lub ich wła-
sności.
Używać urządzenia tylko do
prac, do których jest przezna-
czone. Zastosowanie nie-
zgodne zprzeznaczeniem
może prowadzić do obrażeń
lub uszkodzeń.
Włączać urządzenie tylko
wówczas, gdy wobszarze ro-
boczym nie przebywają inne
osoby ani zwierzęta.
Zachować bezpieczny odstęp
od osób izwierząt lub wyłą-
czyć urządzenie, gdy zbliżają
się do niego osoby lub zwie-
rzęta.
3.2.4 Bezpieczeństwo
urządzenia
Używać urządzenia tylko w
następujących warunkach:
Urządzenie nie jest zabru-
dzone.
Urządzenie nie wykazuje
uszkodzeń.
Wszystkie elementy obsłu-
gowe muszą być sprawne.
PL
174 COMBI-CARE 36.8 E comfort
Zasady bezpieczeństwa
Nie przeciążać urządzenia.
Jest ono przeznaczone do
lekkich prac na terenach pry-
watnych. Przeciążenia powo-
dują uszkodzenia urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia
ze zużytymi lub uszkodzonymi
częściami. Uszkodzone czę-
ści zawsze wymieniać na ory-
ginalne części zamienne pro-
ducenta. Użytkowanie urzą-
dzenia ze zużytymi lub uszko-
dzonymi częściami powoduje
unieważnienie roszczeń gwa-
rancyjnych po stronie produ-
centa.
WSKAZÓWKA
Naprawy mogą przeprowa-
dzać wyłącznie kompetent-
ne zakłady naprawcze lub
nasze punkty serwisowe
AL-KO.
3.2.5 Obciążenie drganiami
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo stwa-
rzane przez drgania
Rzeczywiste wartości emi-
sji drgań podczas używa-
nia urządzenia mogą od-
biegać od wartości poda-
nych przez producenta.
Przed i w trakcie używania
należy uwzględnić nastę-
pujące czynniki:
Czy urządzenie jest
użytkowane zgodnie
zprzeznaczeniem?
Czy materiał jest cięty
lub obrabiany wodpo-
wiedni sposób?
Czy urządzenie znajdu-
je się wprawidłowym
stanie użytkowym?
Czy narzędzie tnące
jest prawidłowo na-
ostrzone lub czy jest za-
montowane odpowied-
nie narzędzie tnące?
Czy są zamontowane
uchwyty i, wrazie po-
trzeby, uchwyty wibra-
cyjne oraz czy są one
trwale połączone zurzą-
dzeniem?
442246_a 175
Zasady bezpieczeństwa
Użytkować urządzenie jedynie
zprędkością obrotową wyma-
ganą dla danej pracy. Unikać
maksymalnej prędkości obro-
towej, aby zmniejszyć poziom
hałasu iwibracji.
Wskutek niewłaściwego użyt-
kowania ikonserwacji może
dojść do zwiększenia poziomu
hałasu idrgań urządzenia.
Prowadzi to do niekorzyst-
nych skutków zdrowotnych. W
tym przypadku należy nie-
zwłocznie wyłączyć urządze-
nie izlecić naprawę jednemu
zautoryzowanych warsztatów
serwisowych.
Stopień obciążenia przez
drgania zależy od rodzaju wy-
konywanej pracy i sposobu
wykorzystania urządzenia.
Należy oceniać te czynniki i
stosować odpowiednie prze-
rwy w pracy. Spowoduje to
znaczne zmniejszenie obcią-
żenia przez drgania w trakcie
całej pracy.
Dłuższe używanie urządzenia
wystawia operatora na działa-
nie wibracji imoże powodo-
wać problemy zkrążeniem
krwi („biały palec”). Aby
zmniejszyć to ryzyko, należy
nosić rękawice irozgrzewać
dłonie. Wprzypadku stwier-
dzenia objawu „białego palca”
należy niezwłocznie udać się
do lekarza. Do tych objawów
należą: brak czucia, utrata
wrażliwości, cierpnięcie, swę-
dzenie, ból, utrata siły, zmiana
koloru lub stanu skóry. Zre-
guły te objawy dotyczą pal-
ców, dłoni lub pulsu. Przy ni-
skich temperaturach to ryzyko
się zwiększa.
Wciągu dnia pracy należy
wykonywać dłuższe przerwy,
aby odpocząć od hałasu iwi-
bracji. Zaplanować pracę tak,
aby stosowanie urządzeń,
które wytwarzają silne wibra-
cje, rozłożyć na kilka dni.
Wprzypadku stwierdzenia
nieprzyjemnego uczucia lub
przebarwienia skóry na dło-
niach podczas użytkowania
urządzenia, należy niezwłocz-
nie przerwać pracę. Uwzględ-
nić wystarczająco długie prze-
rwy wpracy. Zaniechanie
przerw wpracy może dopro-
wadzić do wystąpienia zespo-
łu wibracyjnego dłoni iramie-
nia.
Należy zminimalizować ryzy-
ko narażenia na drgania.
Utrzymywać urządzenie zgod-
nie ze wskazówkami zawarty-
mi winstrukcji obsługi.
PL
176 COMBI-CARE 36.8 E comfort
Zasady bezpieczeństwa
Jeśli urządzenie jest często
używane, należy zakupić ak-
cesoria zabezpieczające
przed drganiami (np. uchwyty)
u specjalistycznego sprze-
dawcy.
Nie używać urządzenia przy
temperaturach niższych niż
10°C. Ustalić plan pracy,
umożliwiający ograniczenie
obciążenia drganiami.
3.2.6 Obciążenie hałasem
Określony poziom obciążenia
hałasem generowanym przez
opisywane urządzenie jest nie-
unikniony. Głośne prace zapla-
nować wdopuszczonym iwy-
znaczonym do tego czasie.
Wrazie potrzeby uwzględnić
czasy odpoczynku iograniczyć
czas pracy do najbardziej wyma-
ganych czynności. Dla ochrony
własnej iochrony osób przeby-
wających wpobliżu zaleca się
stosowanie odpowiedniej ochro-
ny słuchu.
442246_a 177
Montaż
4 MONTAŻ
Montaż: Patrz ilustracje (01) do (04).
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenia wynikłe z nie-
kompletnego montażu!
Eksploatacja niekomplet-
nie zmontowanego urzą-
dzenia może prowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
Urządzenie eksploato-
wać tylko wówczas, gdy
zostało całkowicie
zmontowane.
Przed włączeniem
sprawdzić, czy wszyst-
kie urządzenia zabez-
pieczające i ochronne
występują i są sprawne.
5 URUCHOMIENIE
5.1 Kontrola wzrokowa
1. Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń
iluźnych śrub. Wymienić uszkodzone części
urządzenia idokręcić śruby.
2. Sprawdzić kabel sieciowy pod kątem uszko-
dzeń. Wymienić uszkodzony kabel sieciowy.
3. Sprawdzić urządzenie pod kątem zgrubnych
zanieczyszczeń. Usunąć zanieczyszczenia.
5.2 Przygotowanie kabla sieciowego
isprawdzenie przyłącza sieciowego
Przestrzegać zasad bezpieczeństwa dotyczących
kabla sieciowego (patrz Rozdział 3.1.1 "Bezpie-
czeństwo elektryczne", strona169).
Wymagania dotyczące kabla sieciowego
Należy przygotować kabel sieciowy, spełniający
następujące wymagania:
3 przewody o minimalnym przekroju 2,5mm
(tj. zprzewodem ochronnym);
maksymalna długość 40m;
bryzgoszczelność (klasa ochrony IP44);
zdatność do zastosowania na wolnym powie-
trzu (jakość H05RN-F, tj. gumowy przewód
giętki).
Wymagania odnośnie przyłącza sieciowego
Sprawdzić, czy przyłącze sieciowe spełnia nastę-
pujące wymagania:
min. bezpiecznik 10A;
wyłącznik ochronny prądowy zprądem wy-
zwalającym maks.30 mA.
6 OBSŁUGA
WSKAZÓWKA
Przed wertykulacją należy zawsze sko-
sić trawnik (maks. wysokość koszenia:
4cm).
Usunąć przedmioty obce zpowierzchni
trawnika.
6.1 Otwieranie klapy odbojowej (05)
Urządzenie może być użytkowane zworkiem na
trawę lub bez niego. Worek na trawę jest dostęp-
ny opcjonalnie jako akcesoria.
Wertykulowanie bez worka na trawę
WSKAZÓWKA
Wstanie fabrycznym klapa odbojowa
jest zamknięta. Przed rozpoczęciem
wertykulowania należy zawsze otworzyć
klapę odbojową, aby wertykulowany ma-
teriał mógł przez nią przepływać.
1. Rozłożyć klapę odbojową (05/1) do tyłu, aby
zablokowała się wsłyszalny sposób pod ką-
tem 30°.
Wertykulowanie zworkiem na trawę
Klapę odbojową należy rozłożyć całkowicie ku
górze. Używanie worka na trawę: patrz Rozdział
6.7 "Zawieszanie i zdejmowanie worka na trawę
[opcjonalnie] (11)", strona179.
PL
178 COMBI-CARE 36.8 E comfort
Obsługa
6.2 Składanie irozkładanie belki
prowadzącej(06)
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo
zmiażdżenia
Palce lub inne części ciała
mogą zostać zmiażdżone
między luźnymi elementa-
mi belki prowadzącej.
Należy mocno przytrzy-
mywać luźne elementy
belki prowadzącej.
Nie trzymać palców lub
innych części ciała mię-
dzy luźnymi elementa-
mi.
UWAGA!
Niebezpieczeństwo
uszkodzenia kabli elek-
trycznych
Kabel silnika i kabel siecio-
wy mogą zostać zaciśnięte
i uszkodzone między luź-
nymi elementami belki pro-
wadzącej.
Podczas składania iroz-
kładania belki prowa-
dzącej nie należy zaci-
skać kabli.
Składanie belki prowadzącej
1. Zwolnić szybkozłącze(06/1) izłożyć górną
belkę prowadzącą (06/2) w dół (06/a).
2. Zwolnić dolne szybkozłącze na przegubach
obrotowych/blokujących(06/3) na tyle, aby
było możliwe obrócenie złożenie całej złożo-
nej belki prowadzącej do przodu do położe-
nia poziomego (06/b).
3. Lekko dokręcić wszystkie szybkozłącza.
Rozkładanie belki prowadzącej
Postępować wodwrotnej kolejności.
6.3 Dopasowanie belki prowadzącej do
wielkości korpusu(07)
1. Zablokować szybkozłącza na przegubach ob-
rotowych/blokujących(07/1).
2. Ustawić całą belkę prowadzącą na uchwy-
cie(07/2) na żądanej wysokości (07/a). Ruch
jest ograniczony przez ograniczniki (07/3)
przegubów obrotowych/blokujących.
3. Dokręcić szybkozłącze (07/1).
6.4 Ustawienie głębokości roboczej(08)
Ustawienie głębokości roboczej jest zależne od:
stanu trawnika (pielęgnowany: mała głębo-
kość robocza, rosnący dziko: duża głębokość
robocza);
zużycia noży (nowy: mała głębokość robo-
cza, zużyty: duża głębokość robocza).
Przy zbyty dużej głębokości roboczej: Urządzenie
pozostaje zatrzymane isilnik się nie uruchamia.
UWAGA!
Niebezpieczeństwo
uszkodzenia urządzenia
Ustawianie głębokości ro-
boczej przy pracującym
urządzeniu prowadzi do
uszkodzeń.
Głębokość roboczą
ustawiać tylko wtedy,
gdy silnik imechanizm
tnący są zatrzymane.
442246_a 179
Obsługa
1. Przekręcić pokrętło regulacyjne (08/1) pod
pozycji HIGH. Mechanizm tnący zostaje mak-
symalnie podniesiony.
2. Kontrola głębokości roboczej:
Uruchomić urządzenie (patrz Rozdział
6.6 "Uruchamianie izatrzymywanie silni-
ka(10)", strona179).
Wjechać na fragment trawnika ispraw-
dzić wynik pracy. Jeśli trawnik jest zbyt
słabo lub nierównomiernie wertykulowa-
ny, należy obniżyć mechanizm tnący.
3. Zatrzymać urządzenie izaczekać, aż mecha-
nizm tnący się zatrzyma.
4. Przekręcić pokrętłem regulacyjnym(08/1)
nieco wkierunku LOW. Mechanizm tnący zo-
staje obniżony.
5. Powtarzać poprzednie czynności, aż trawnik
będzie równomiernie wertykulowany.
6.5 Ustanawianie połączenia
sieciowego(09)
1. Wetknąć mocno gniazdo(09/1) kabla siecio-
wego do wtyczki(09/2) na wyłączniku silniko-
wym.
2. Zacisnąć kabel sieciowy(09/3) wuchwycie
odciążającym(09/4) (09/a) i (09/b) tak, aby
wyciągnięcie go zwyłącznika silnikowego by-
ło niemożliwe.
6.6 Uruchamianie izatrzymywanie
silnika(10)
UWAGA!
Niebezpieczeństwo
uszkodzenia urządzenia
Wielokrotne, następujące
krótko po sobie włączanie
iwyłączanie powoduje
uszkodzenie silnika ime-
chanizmu tnącego.
Silnik należy włączać
tylko wtedy, gdy mecha-
nizm tnący jest zatrzy-
many.
Uruchamianie silnika
1. Nacisnąć przycisk bezpieczeństwa (10/1) i
przytrzymać naciśnięty (10/a).
2. Przyciągnąć dźwignię włączającą silnik (10/2)
do rękojeści prowadzącej (10/3) (10/b). Uru-
chomić silnik i mechanizm tnący.
3. Zwolnić przycisk bezpieczeństwa(10/1),
przytrzymując przy tym dźwignię włączają-
cą(10/2).
WSKAZÓWKA
Dźwignia włączająca się nie blokuje.
Przez cały czas wykonywania pracy przy
belce prowadzącej należy ją przytrzymy-
wać.
Zatrzymywanie silnika
1. Zwolnić dźwignię włączającą(10/2). Automa-
tycznie powróci do położenia zerowego.
Silnik zatrzymuje się natychmiast. Mechanizm
tnący jest wstanie wybiegu aż do zatrzymania.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo od-
niesienia ran ciętych
Podczas sięgania wme-
chanizm tnący będący
wstanie wybiegu istnieje
niebezpieczeństwo odnie-
sienia ran ciętych.
Należy zaczekać do
momentu całkowitego
zatrzymania mechani-
zmu tnącego.
6.7 Zawieszanie i zdejmowanie worka na
trawę [opcjonalnie] (11)
Montaż: Patrz ilustracje (03) do (04).
Urządzenie może być użytkowane zworkiem na
trawę ibez niego.
Zawiesić worek na trawę
1. Podnieść (11/a) klapę odbojową(11/1).
2. Zaczepić worek na trawę(11/2) od tyłu
wuchwycie (11/b).
3. Puścić klapę uderzeniową.
PL
180 COMBI-CARE 36.8 E comfort
Konserwacja ipielęgnacja
Odczepianie iopróżnianie worka na trawę
1. Zatrzymać urządzenie izaczekać, aż mecha-
nizm tnący się zatrzyma.
2. Podnieść klapę uderzeniową(11/1).
3. Zdjąć worek na trawę(11/2) zuchwytów iwy-
jąć go do dołu.
4. Opróżnić worek na trawę.
5. Zaczepić worek na trawę (patrz wyżej).
6.8 Poruszanie urządzeniem na
trawniku(12)
Poprowadzić urządzenie(12/1) na trawniku tak,
jak pokazano na ilustracji, aby uniknąć uszkodze-
nia kabla sieciowego(12/2). Przestrzegać przy
tym zasad bezpieczeństwa (patrz Rozdział 3.2
"Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wertyku-
latora", strona173).
Uważać na przedmioty na trawniku iusuwać
je zobszaru roboczego.
Prowadzić kabel sieciowy ręką.
Kierować urządzeniem tylko za pomocą belki
prowadzącej.
Poruszać urządzenie wtempie chodzenia.
Przemieszczać urządzenie zawsze wpo-
przek pochyłości.
Gdy silnik nagle się zatrzyma: Wyłącznik sa-
moczynny silnikowy został wyzwolony wsku-
tek przeciążenia. Zaczekać kilka minut ispró-
bować ponownie uruchomić silnik.
Wnastępujących przypadkach należy udać
się do serwisu:
Silnik się nie uruchamia.
Urządzenie najechało na przeszkodę.
Urządzenie wibruje ipracuje nierówno-
miernie.
Noże wału wertykulującego lub zęby sta-
lowe wału napowietrzającego (opcjonal-
nego) są wygięte.
7 KONSERWACJA IPIELĘGNACJA
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo od-
niesienia ran ciętych
Podczas sięgania wme-
chanizm tnący będący
wstanie wybiegu lub nie-
ruchomy istnieje niebez-
pieczeństwo odniesienia
ran ciętych.
Zatrzymać urządzenie i
zaczekać, aż mecha-
nizm tnący się zatrzy-
ma.
Wyciągnąć wtyczkę sie-
ciową, aby wyłączyć za-
silanie urządzenia.
Nosić rękawice ochron-
ne.
7.1 Czyszczenie mechanizmu tnącego
UWAGA!
Niebezpieczeństwo zwią-
zane zwodą
Woda wurządzeniu pro-
wadzi do zwarć izniszcze-
nia podzespołów elektrycz-
nych.
Nie spryskiwać urządze-
nia wodą.
Do czyszczenia używać
wyłącznie zmiotki lub
szczotki.
442246_a 181
Transport
1. Zatrzymać urządzenie izaczekać, aż mecha-
nizm tnący się zatrzyma.
2. Odłącz wtyczkę sieciową.
3. Zdjąć worek na trawę (patrz Rozdział 6.7
"Zawieszanie i zdejmowanie worka na trawę
[opcjonalnie] (11)", strona179).
4. Przechylić urządzenie na bok iwyczyścić
mechanizm tnący zmiotką lub szczotką.
7.2 Wymiana wału wertykulującego lub
napowietrzającego (opcjonalny) (13)
Wał wertykulujący służy do zgrubnych prac wer-
tykulacyjnych, awał napowietrzający (opcja) do
dokładnych prac wertykulacyjnych (patrz Roz-
dział 2.3 "Zakres dostawy", strona166).
Demontaż wału
1. Zatrzymać urządzenie izaczekać, aż mecha-
nizm tnący się zatrzyma.
2. Odłącz wtyczkę sieciową.
3. Odwrócić urządzenie.
4. Nacisnąć pałąk zamykający (13/1) aż do od-
blokowania zamknięcia (13/a).
5. Złożyć (13/b) pałąk zamykający (13/1).
6. Lekko wsunąć (13/c) walce (13/2) w kierunku
obudowy.
7. Wyjąć (13/d) walce (13/2).
Montaż wału
Postępować wodwrotnej kolejności.
8 TRANSPORT
UWAGA!
Niebezpieczeństwo
uszkodzenia urządzenia
Przejazd urządzeniem po
stałej powierzchni zobni-
żonym mechanizmem tną-
cym powoduje uszkodze-
nie mechanizmu tnącego.
Wcelu podniesienia
mechanizmu tnącego
należy obrócić pokrętło
regulacyjne głębokości
roboczej do pozycjiHI-
GH (stopień1).
1. Zatrzymać silnik izaczekać, aż mechanizm
tnący się zatrzyma.
2. Obrócić pokrętło regulacyjne głębokości ro-
boczej do pozycji HIGH (stopień1).
3. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda, zło-
żyć kabel sieciowy.
Transport urządzenia między dwoma
obszarami roboczymi
Przejechać urządzeniem zpodniesionym me-
chanizmem tnącym do obszaru roboczego.
Wprzypadku przenoszenia urządzenia: Pod-
nieść urządzenie za uchwyt do przenoszenia.
Transport urządzenia wpojeździe
Złożyć belkę prowadzącą.
Zabezpieczyć urządzenie w pojeździe przed
przewróceniem iślizganiem.
Zabezpieczyć urządzenie przed uderzeniami
przez otaczające przedmioty.
Nie układać żadnych przedmiotów na urzą-
dzeniu.
PL
182 COMBI-CARE 36.8 E comfort
Przechowywanie
9 PRZECHOWYWANIE
1. Odłącz wtyczkę sieciową.
2. Obrócić pokrętło regulacyjne głębokości ro-
boczej do pozycji HIGH (stopień1).
3. Złożyć belkę prowadzącą (patrz Rozdział 6.2
"Składanie irozkładanie belki prowadzą-
cej(06)", strona178).
4. Dokładnie wyczyść urządzenie (patrz Roz-
dział 7.1 "Czyszczenie mechanizmu tnące-
go", strona180).
5. Wszystkie metalowe elementy pokryć cienką
warstwą oleju lub silikonu wcelu zabezpie-
czenia przed korozją.
6. Przechowywać urządzenie w suchym iczy-
stym miejscu zabezpieczonym przed mro-
zem. Zakryć plandeką przepuszczającą po-
wietrze, aby zabezpieczyć je przed kurzem.
Nie używać folii ztworzywa sztucznego, aby
zapobiec gromadzeniu się wilgoci.
10 UTYLIZACJA
Wskazówki dotyczące ustawy ozużytym
sprzęcie elektrycznym ielektronicznym
(ElektroG)
Zużyte urządzenia elektryczne ielek-
tronicznie nie mogą być utylizowane
zodpadami zgospodarstwa domowe-
go, lecz należy przekazać je do osob-
nej zbiórki lub utylizacji.
Zużyte baterie lub akumulatory, które
nie są na stałe wbudowane wzużytym
urządzeniu, należy wyciągnąć przed
oddaniem urządzenia! Ich utylizacja
jest regulowana przez ustawę ozuży-
tych bateriach.
Właściciele lub użytkownicy urządzeń
elektrycznych ielektronicznych są
prawnie zobowiązani do ich oddania po
zużyciu.
Użytkownik końcowy odpowiada za
usunięcie danych osobowych zutylizo-
wanego urządzenia!
Symbol przekreślonego pojemnika na odpady
oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne ielek-
troniczne nie mogą być utylizowane razem zod-
padami zgospodarstwa domowego.
Zużyte urządzenia elektryczne ielektroniczne
można nieodpłatnie oddać wnastępujących
punktach zbiórki:
publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpa-
dów (np. komunalne punkty składowania od-
padów);
punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych
(stacjonarne ionline), oile sprzedawcy są
zobowiązani do odbioru lub oferuję tę usługę
dobrowolnie.
Wszystkie powyższe zasady obowiązują wyłącz-
nie w odniesieniu do urządzeń sprzedawanych i
instalowanych na terenie Unii Europejskiej i obję-
tych dyrektywą 2012/19/UE. W krajach nienale-
żących do Unii Europejskiej obowiązywać mogą
inne przepisy dotyczące utylizacji urządzeń elek-
trycznych i elektronicznych.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420

AL-KO Combi Care 36.8 E Comfort Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla