Philips TT2000/10 Instrukcja obsługi

Kategoria
Maszynki do golenia / golarki do ciała
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

TT2022, TT2021
1
2 3 4
5 6 7
8 9 10
11 12 13
14
15 16
17
18
19
ENGLISH
Introduction
The Philips Bodygroom offers you a safe, gentle,
quick and smooth shave for every body part below
the neckline. With this new rechargeable shaver
and trimmer in one you can easily shorten and
remove body hair wherever you like, wet or dry!
General description (Fig. 1)
A Small trimming comb
B Medium trimming comb
C Large trimming comb
D Shaving head with foil
E On/off button
F Hanging cord
G Charger
H Adapter
I Small plug
J Cleaning brush
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
Danger
Make sure the adapter does not get wet.
Warning
The adapter contains a transformer. Do not cut
off the adapter to replace it with another plug,
as this causes a hazardous situation.
Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Caution
Use, charge and store the appliance at a
temperature between 15°C and 35°C.
Only use the adapter and the charger supplied.
Never immerse the charger in water nor rinse
it under the tap.
If the adapter is damaged, always have it
replaced by one of the original type in order to
avoid a hazard.
Do not use the appliance when the shaving
foil or one of the attachments is damaged or
broken, as this may cause injury.
This appliance is only intended for shaving and
trimming body parts below the neckline. Do
not use it to shave your face.
Compliance with standards
The appliance complies with the internationally
approved IEC safety regulations and can be
safely used in the bath or shower (Fig. 2).
This Philips appliance complies with all
standards regarding electromagnetic elds
(EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance
is safe to use based on scientic evidence
available today.
Noise level: Lc = 62 dB [A]
Charging
1 Insert the small plug into the charger (Fig. 3).
2 Put the appliance in the charger (Fig. 4).
Make sure the hanging cord points forward
when you place the appliance in the
charger (Fig. 5).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
,
Charge the appliance for 8 hours to be able
to shave and trim for up to 50 minutes.
The charging light on the adapter goes on to
indicate that the appliance is charging (Fig. 6).
Using the appliance
Take your time when you rst start to shave
sensitive areas. You have to acquire practice
with the appliance. Your skin also needs some
time to adjust to the procedure.
You can use the appliance wet or dry to shave hair
on all parts of the body below the neckline. So do
not use this appliance to shave facial hair or scalp
hair!
Shaving
1 If one of the trimming combs is still attached,
remove it by gently pushing the outer comb
tooth sideways (Fig. 7).
2 Press the on/off button once to switch on the
appliance.
3 Place the shaving head on the skin.
Do not apply too much pressure and stretch
the skin thoroughly when you move the shaver
across it.
4 Move the appliance against the direction of
hair growth while you press it lightly (Fig. 8).
Make sure that the shaving head is always fully in
contact with the skin.
Trimming
The trimming combs allow you to cut hair to 3
different lengths.
Start with the large trimming comb to acquire
practice with this appliance.
Trimming comb Hair length after cutting
Small 3mm
Medium 7mm
Large up to 10mm
1 Snap one of the three trimming combs onto
the appliance with the tips pointing in either
direction. (Fig. 9)
2 Press the on/off button to switch on the
appliance.
3 To trim the hair, move the appliance against
the direction of hair growth (Fig. 10).
Always make sure that the tips of the comb point
in the direction in which you move the appliance.
Tips
If the hairs are longer than 10mm, you can
trim them rst to make shaving easier.
Always make sure the appliance is in full
contact with the skin to get optimal results.
Trimming is easier when the skin and hair are
dry.
When you use the appliance in the shower or
bath, apply some shaving foam or shower gel
to your skin.
Cleaning and maintenance
Clean the appliance after every use.
1 Switch off the appliance.
2 Pull the shaving foil out of the appliance. (Fig.
11)
3 Brush the hairs off the cutter block and the
shaving foil. Make sure that you also brush
away any hairs that have collected under the
trimmers (Fig. 12).
4 After cleaning, snap the shaving foil back into
the appliance (‘click’) (Fig. 13).
,
,
,
,
,
,
,
5 Rinse the appliance under the tap (Fig. 14).
Lubricate the shaving foil with a drop of
sewing machine oil twice a year.
Replacement
In case of very frequent use, replace the shaving
head (type number TT2000) every year. Replace a
damaged shaving head immediately.
Environment
Do not throw away the appliance with the
normal household waste at the end of its life,
but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve
the environment (Fig. 15).
The built-in rechargeable battery contains
substances that may pollute the environment.
Always remove the battery before you
discard and hand in the appliance at an ofcial
collection point. Dispose of the battery at an
ofcial collection point for batteries. If you
have trouble removing the battery, you can
also take the appliance to a Philips service
centre. The staff of this centre will remove
the battery for you and will dispose of it in an
environmentally safe way.
Disposal of the battery
1 Take the appliance out of the charging stand
and let the motor run until the battery is
completely empty.
2 Remove both side panels from the appliance
with a screwdriver (Fig. 16).
3 Separate both housing parts to open the
appliance (Fig. 17).
4 Lift the power unit out of the appliance.
5 Bend the hooks on both sides of the power
unit outwards to open it (Fig. 18).
6 Lift out the battery and cut the wires
to separate the battery from the power
unit (Fig. 19).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre
in your country (you nd its phone number in
the worldwide guarantee leaet). If there is no
Customer Care Centre in your country, go to
your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
,
,
,
4203.000.3308.5
2/8

Úvod
Přístroj Philips Bodygroom nabízí bezpečné,
jemné, rychlé a hladké oholení každé části těla od
linie krku dolů. S tímto novým dobíjecím holicím
strojkem a zastřihovačem v jednom můžete snadno
zkrátit a odstranit chloupky kdekoli na těle pomocí
mokrého či suchého holení!
Všeobecný popis (Obr. 1)
A Malý zastřihovací hřeben
B Střední zastřihovací hřeben
C Velký zastřihovací hřeben
D Holicí hlava s fólií
E Vypínač
F Závěsné poutko
G Nabíječka
H Adaptér
I Malá zástrčka
J Čisticí kartáč

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí
použití.

Dbejte na to, aby adaptér nenavlhnul.
Výstraha
Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento
adaptér nikdy nenahrazujte jinou zástrčkou,
protože by mohla vzniknout nebezpečná
situace.
Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte,
zda napětí uvedené na přístroji souhlasí
s napětím v místní elektrické síti.
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými
a duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly o používání
přístroje předem instruovány nebo nejsou
pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály
děti.

Přístroj používejte, nabíjejte a uchovávejte při
teplotě mezi 15 °C a 35 °C.
Používejte pouze přiložený adaptér a nabíječku.
Nabíječku nikdy neponořujte do vody ani ji
neoplachujte pod tekoucí vodou.
Pokud by byl poškozen adaptér, musí být vždy
nahrazen jedním z originálních náhradních dílů,
abyste předešli možnému nebezpečí.
Přístroj nepoužívejte, pokud je holicí fólie nebo
jeden z nástavců poškozený či rozbitý, aby
nedošlo ke zranění.
Tento přístroj je určen pouze k holení a
zastřihování na částech těla od linie krku dolů.
Nepoužívejte jej pro holení v oblasti obličeje.
Soulad s normami
Přístroj odpovídá mezinárodním
bezpečnostním předpisům schváleným
organizací IEC a může být bez obav používán
ve vaně nebo ve sprše (Obr. 2).
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá
všem normám týkajícím se elektromagnetických
polí (EMP). Pokud je správně používán
v souladu s pokyny uvedenými v této
uživatelské příručce, je jeho použití podle
dosud dostupných vědeckých poznatků
bezpečné.
Hladina hluku: Lc = 62 dB [A]

1 Zasuňte malou zástrčku do nabíječky (Obr. 3).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2 Vložte přístroj do nabíječky (Obr. 4).
Ujistěte se, že při umístění přístroje
na nabíječce směřuje závěsné poutko
dopředu (Obr. 5).
Po osmihodinovém nabití přístroje budete
moci holit a zastřihovat po dobu až 50 minut.
Kontrolka nabíjení na adaptéru se rozsvítí na
znamení, že se přístroj nabíjí (Obr. 6).

Při prvním holení citlivých oblastí nespěchejte.
Je třeba získat praxi v používání přístroje.
Rovněž pokožka si musí na holení nějaký čas
zvykat.
Přístroj můžete použít na mokré či suché holení na
všech částech těla od linie krku dolů. Proto přístroj
nepoužívejte k holení chloupků na obličeji nebo
vlasů!

1 Pokud je jeden ze zastřihovacích hřebenů
i nadále připevněn, sejměte jej opatrným
zatlačením vnějších zubů hřebenu směrem do
stran (Obr. 7).
2 Stisknutím vypínače přístroj zapněte.
3 Přiložte holicí hlavu na pokožku.
Nevyvíjejte přílišný tlak a při pohybu holicím
strojkem po pokožce pokožku důkladně
natáhněte.
4 Pohybujte přístrojem proti směru růstu
chloupků a přístroj jemně přitlačte (Obr. 8).
Dbejte na to, aby celá holicí hlava byla stále
v kontaktu s pokožkou.

Zastřihovací hřebeny umožňují zastřižení chloupků
na 3 různé délky.
Pro získání praxe s používáním přístroje začněte
s velkým zastřihovacím hřebenem.
Zastřihovací hřeben Délka chloupků po
zastřižení
Malý 3 mm
Střední 7 mm
Velký až 10 mm
1 Připojte jeden ze tří zastřihovacích hřebenů
na přístroj, přičemž jeho zuby mohou
směřovat oběma směry. (Obr. 9)
2 Stisknutím vypínače přístroj zapněte.
3 Abyste zastřihli chloupky, pohybujte
přístrojem proti směru růstu
chloupků (Obr. 10).
Vždy dbejte na to, aby hřeben směřoval ve stejném
směru, jako pohybujete přístrojem.

Pokud jsou chloupky delší než 10 mm, můžete
je nejprve zastřihnout, čímž usnadníte holení.
Vždy dbejte na to, aby byl přístroj stále
v kontaktu s pokožkou, čímž dosáhnete
optimálních výsledků.
Zastřihování je jednodušší, jsou-li pokožka a
chloupky suché.
Při používání přístroje ve sprše nebo ve vaně
naneste na pokožku holicí pěnu nebo spchový
gel.

Po každém použití přístroj vyčistěte.
1 Přístroj vypněte.
2 Z přístroje vyjměte holicí fólii. (Obr. 11)
,
,
,
,
,
,
,
,
3 Kartáčkem oprašte chloupky ze stříhacího
bloku a holicí fólie. Rovněž dbejte na
odstranění chloupků, které se nashromáždily
pod zastřihovači (Obr. 12).
4 Po čištění připojte holicí fólii zpět na přístroj
(ozve se „klapnutí“) (Obr. 13).
5 Přístroj opláchněte pod vodou (Obr. 14).
Na holicí fólii kápněte dvakrát ročně kapku
oleje na šicí stroje.

V případě častého použití vyměňte holicí hlavu (typ
číslo TT2000) každý rok. Poškozenou holicí hlavu
vyměňte okamžitě.

Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do
běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte
jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete
tím chránit životní prostředí (Obr. 15).
Vestavěný akumulátor obsahuje látky, které
mohou škodit životnímu prostředí. Před
vyhozením přístroje nebo odevzdáním na
ociálním sběrném místě z něj vždy vyjměte
akumulátor. Akumulátor odevzdejte na
ociálním sběrném místě pro akumulátory.
Nedaří-li se vám akumulátor vyjmout, můžete
přístroj zanést do servisního střediska
společnosti Philips. Zaměstnanci centra
akumulátor vyjmou a zajistí jeho bezpečnou
likvidaci.

1 Vyjměte přístroj z nabíjecího podstavce a
nechte motor běžet, dokud se akumulátor
zcela nevybije.
2 Pomocí šroubováku sejměte z přístroje oba
boční panely (Obr. 16).
3 Oddělte obě části pláště, čímž přístroj
otevřete (Obr. 17).
4 Z přístroje vyjměte napájecí jednotku.
5 Ohněte háčky na obou stranách
napájecí jednotky směrem ven, čímž ji
otevřete (Obr. 18).
6 Vyjměte akumulátor a odpojte vodiče
akumulátorů, čímž jej odpojíte od napájecí
jednotky (Obr. 19).

Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste
potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou
stránku společnosti Philips www.philips.com, nebo
kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete
v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší
zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete
kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips
nebo oddělení Service Department of Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
,
,
,
4203.000.3308.5
3/8


A Philips Bodygroom teljes testszőrtelenítő
biztonságos, kíméletes, gyors és alapos
borotválkozást tesz lehetővé a nyak vonala
alatt minden testrészén. Ezzel az akkumulátoros
borotvával és formázóval egyszerűen levághatja
vagy leborotválhatja testszőrzetét, akár nedvesen,
akár szárazon!

A Kis formázófésű
B Közepes formázófésű
C Nagy formázófésű
D Borotvafej borotvaszitával
E Be/kikapcsoló gomb
F Akasztó
G Töltő
H Adapter
I Kisméretű csatlakozódugasz
J Tisztító kefe
Fontos
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa
el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi
használatra.

Vigyázzon, hogy a hálózati adaptert ne érje víz.

A hálózati adapterben transzformátor van. Ne
vágja le az adaptert a vezetékről, és ne kössön
másik dugót a vezetékre, mert ez veszélyes
lehet.
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze,
hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a
helyi hálózati feszültséggel.
A készülék működtetésében járatlan személyek,
gyerekek, nem beszámítható személyek
felügyelet nélkül soha ne használják a
készüléket.
Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a
készülékkel.
Figyelem
A készüléket 15 és 35 °C közötti
hőmérsékleten használja, töltse és tárolja.
Csak a mellékelt adaptert és töltőt használja.
Soha ne merítse a töltőt vízbe és ne öblítse le
vízcsap alatt.
Ha az adapter meghibásodott, a kockázatok
elkerülése érdekében mindig eredeti típusúra
cseréltesse ki.
Ha a borotvaszita vagy más alkatrész megsérült,
ne használja a készüléket, mert ez balesethez
vezethet.
A készüléket csak a nyakvonal alatti emberi
szőrzet nyírására és borotválására tervezték.
Ne használja borotválkozáshoz.

A készülék megfelel a nemzetközileg
jóváhagyott IEC biztonsági előírásoknak, és
biztonságosan használható fürdőkádban vagy
zuhany alatt (ábra 2).
Ez a Philips készülék megfelel az
elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó
szabványoknak. Amennyiben a használati
útmutatóban foglaltaknak megfelelően
üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a
készülék biztonságos.
Zajszint: Lc = 62 dB [A]

1 Csatlakoztassa a kis dugót a töltőhöz (ábra 3).
2 Helyezze a készüléket a töltőre (ábra 4).
Ügyeljen rá, hogy az akasztó előre mutasson,
mikor a készüléket a töltőre helyezi (ábra 5).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
,
Töltse a készüléket 8 órán keresztül, így akár
50 percen keresztül vághat és borotválhat a
készülékkel.
Az adapteren lévő töltésjelző jelzi, hogy a
készülék tölt (ábra 6).

Az érzékeny területek első borotválására
szánjon elég időt. El kell sajátítania a készülék
használatát, és a bőrének is időre van
szüksége, hogy hozzászokjon a művelethez.
A készüléket nedvesen és szárazon egyaránt
használhatja a szőr eltávolításához a nyak vonala
alatti bármely testrészről. Ezt a készüléket ne
használja arcszőrzet vagy haj vágására!

1 Ha maradt a készüléken fésűtartozék, a
külső fésűfog óvatos oldalra húzásával vegye
le (ábra 7).
2 A bekapcsoló gombbal kapcsolja be a
készüléket.
3 Helyezze a borotvafejet a bőrre.
Ne alkalmazzon túlságosan nagy nyomást. Feszítse
ki a bőrt a borotva mozgatásakor.
4 A készüléket enyhén a bőrre nyomva
mozgassa a szőr növekedésével ellentétes
irányban (ábra 8).
Ügyeljen, hogy a borotvafej mindig teljes
mértékben érintkezzen a bőrfelülettel.

A fésűtartozék segítségével 3 hosszúsági fokozatot
állíthat be.
A készülék használatának elsajátításához a
legnagyobb fésűtartozékkal kezdje a vágást.
Fésűtartozék Vágás utáni szőrhosszúság
Kicsi 3 mm
Közepes 7 mm
Nagy max. 10 mm
1 Illessze valamelyik fésűtartozékot a
készülékre úgy, hogy a hegyek az egyik irányba
mutassanak. (ábra 9)
2 A bekapcsoló gombbal kapcsolja be a
készüléket.
3 A szőr levágásához mozgassa a készüléket
a szőr növekedési irányával ellentétes
irányba (ábra 10).
Mindig ügyeljen, hogy a fésű hegye abba az irányba
mutasson, amelyikbe a készüléket mozgatni
szeretné.
Tippek:
Ha a szőrszálak hosszabbak 10 mm-nél, vágja
le, mielőtt leborotválná.
Az optimális eredmény elérése érdekében
mindig ügyeljen, hogy a készülék teljes
mértékben érintkezzen a bőrrel.
A vágás könnyebb, ha a szőr és a bőr száraz.
Ha a készüléket a zuhanyzás vagy fürdés
közben szeretné használni, tegyen
borotvahabot vagy borotvazselét a bőrére.

Minden használat után tisztítsa meg a készüléket.
1 Kapcsolja ki a készüléket.
2 Húzza ki a borotvaszitát a
készülékből. (ábra 11)
3 Kefével távolítsa el a szőrt a vágóblokkból és
a borotvaszitából. A vágóelem alatt összegyűlt
szőrt is távolítsa el a kefével (ábra 12).
,
,
,
,
,
,
,
4 A tisztítás után pattintsa vissza a borotvaszitát
a készülékbe (ábra 13).
5 Öblítse le a készüléket a csap alatt (ábra 14).
Félévente olajozza meg a borotvaszitát egy
csepp műszerolajjal.
Csere
Gyakori használat esetén évente cserélje ki a
borotvafejet (típusszám: TT2000). Meghibásodott
borotvafejet azonnal cserélje ki.

A feleslegessé vált készülék szelektív
hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos
újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így
hozzájárul környezete védelméhez (ábra 15).
A beépített akkumulátor környezetszennyező
anyagokat tartalmaz. A készülék hivatalos
gyűjtőhelyen történő leadása előtt, vagy
leselejtezéskor távolítsa el belőle az
akkumulátort. Az akkumulátort hivatalos
akkumulátor-gyűjtőhelyen adja le. Ha az
akkumulátor eltávolítása gondot okozna,
elviheti készülékét valamelyik Philips szervizbe
is, ahol eltávolítják és környezetkímélő módon
kiselejtezik az akkumulátort.

1 Vegye ki a készüléket a töltőállványból, és
hagyja a motort járni, amíg az akkumulátor
teljesen le nem merül.
2 Csavarhúzó segítségével távolítsa el a
készülék mindkét oldalsó burkolatát (ábra 16).
3 A készülék kinyitásához a borítás mindkét
részét vegye le (ábra 17).
4 Emelje ki a készülékből a motoregységet.
5 A motoregység kinyitásához hajtsa ki az
oldalán lévő kampókat (ábra 18).
6 Emelje ki az akkumulátort és vágja el a
vezetékeket az akkumulátor motoregységről
történő leválasztásához (ábra 19).

Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen
probléma merült fel, látogasson el a Philips
honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon
az adott ország Philips vevőszolgálatához (a
telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes
garancialevélen). Ha országában nem működik
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez
vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási
termékek üzletágának vevőszolgálatához.
,
,
,
4203.000.3308.5
4/8
POLSKI

Golarka Philips Bodygroom umożliwia bezpieczne,
delikatne, szybkie i gładkie golenie każdej części ciała
poniżej szyi. Dzięki ładowanej golarce z trymerem
można w prosty sposób przyciąć lub usunąć
niechciane włosy w każdej chwili — zarówno na
sucho, jak i na mokro!

A Mała nasadka do przycinania
B Średnia nasadka do przycinania
C Duża nasadka do przycinania
D Głowica goląca z siateczką
E Wyłącznik
F Wieszaczek
G Ładowarka
H Złączka
I Mała wtyczka
J Szczoteczka do czyszczenia

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na
wypadek konieczności użycia w przyszłości.

Zabezpiecz zasilacz przed możliwością
zamoknięcia.

Zasilacz sieciowy zawiera transformator. Ze
względów bezpieczeństwa nie wymieniaj
wtyczki zasilacza na inną.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy
napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nie posiadające wiedzy
lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z
tego urządzenia przez opiekuna.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Uwaga
Używaj, ładuj i przechowuj urządzenie w
temperaturze od 15°C do 35°C.
Korzystaj wyłącznie z dołączonego zasilacza
oraz ładowarki.
Nigdy nie zanurzaj ładowarki w wodzie ani nie
płucz jej pod kranem.
W przypadku uszkodzenia zasilacza wymień go
na nowy tego samego typu w sieci punktów
serwisowych współpracujących z Philips Polska
Sp z o.o.
Nie korzystaj z urządzenia, gdy siateczka
goląca lub jedna z nasadek jest uszkodzona
lub pęknięta, ponieważ może to spowodować
obrażenia ciała.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest
wyłącznie do golenia i przycinania włosów
całego ciała poniżej szyi. Nie używaj go do
golenia włosów na twarzy.

Urządzenie spełnia międzynarodowe normy
bezpieczeństwa IEC i może być używane w
kąpieli, jaki i pod prysznicem (rys. 2).
Niniejsze urządzenie rmy Philips
spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. W przypadku
prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami
zawartymi w instrukcji urządzenie jest
bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają
badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy.
Poziom hałasu: Lc = 62 dB (A)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

1 Włóż wtyczkę zasilacza do ładowarki (rys. 3).
2 Umieść urządzenie w ładowarce (rys. 4).
Upewnij się, że pasek do zawieszenia jest
odchylony do przodu, gdy odstawiasz
urządzenie do ładowarki (rys. 5).
Ładowanie urządzenia przez 8 godzin pozwala
na korzystanie z niego przez 50 minut.
Na zasilaczu zapali się wskaźnik ładowania
informujący o ładowaniu urządzenia (rys. 6).

Nie śpiesz się przy pierwszym goleniu
delikatnych obszarów ciała. Musisz nabrać
wprawy w korzystaniu z urządzenia. Skóra
również potrzebuje trochę czasu, aby się
przyzwyczaić.
Z urządzenia można korzystać na sucho i na mokro
do golenia włosów całego ciała poniżej szyi. Nie
wolno go używać do golenia włosów głowy!
Golenie
1 Jeśli nasadka do przycinania jest założona,
zdejmij ją, delikatnie naciskając jej zewnętrzny
ząb z ukosa (rys. 7).
2 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie.
3 Przyłóż głowicę golącą do skóry.
Skórę należy dobrze naciągnąć podczas
przesuwania po niej golarki, uważając jednak, aby
nie dociskać golarki do skóry zbyt mocno.
4 Lekko dociskając, przesuwaj urządzenie po
skórze, w kierunku przeciwnym do kierunku
wzrostu włosów (rys. 8).
Upewnij się, że głowica goląca dotyka skóry całą
powierzchnią.

Nasadki umożliwiają przycinanie włosów na 3
różne długości.
Na początku warto zacząć przycinanie przy użyciu
dużej nasadki, aby nabrać wprawy w korzystaniu z
urządzenia.
Nasadka do
przycinania
Długość włosów po
przycięciu
Mała nasadka 3 mm
Średnia nasadka 7 mm
Duża nasadka do 10 mm
1 Załóż jedną z trzech nasadek do przycinania,
zatrzaskując ją na urządzeniu, ząbkami
skierowanymi w dowolną stronę. (rys. 9)
2 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie.
3 Przytnij włosy, przesuwając urządzenie w
kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu
włosów (rys. 10).
Zawsze upewnij się, że ząbki grzebienia są
skierowane w kierunku przesuwania urządzenia.

W przypadku włosów dłuższych niż 10 mm
możesz je najpierw przyciąć w celu ułatwienia
golenia.
Zawsze upewnij się, że urządzenie dotyka
skóry całą powierzchnią, aby uzyskać
najlepsze rezultaty.
Przycinanie jest łatwiejsze, gdy skóra i włosy
są suche.
Jeśli bierzesz prysznic, możesz nałożyć na
skórę piankę do golenia lub żel pod prysznic.

Po użyciu zawsze wyczyść urządzenie.
,
,
,
,
,
,
,
,
1 Wyłącz urządzenie.
2 Wyciągnij siateczkę golącą z
urządzenia. (rys. 11)
3 Za pomocą szczoteczki usuń włosy z
elementu tnącego i siateczki golącej. Usuń
także włosy, które zebrały się pod ostrzami
trymera (rys. 12).
4 Po czyszczeniu załóż z powrotem siateczkę
golącą, zatrzaskując ją na urządzeniu (usłyszysz
„kliknięcie”) (rys. 13).
5 Wypłucz urządzenie pod bieżącą
wodą (rys. 14).
Nasmaruj siateczkę golącą jedną kroplą oleju
do konserwacji maszyn do szycia (dwa razy
w roku).
Wymiana
W przypadku bardzo częstego używania głowice
golące (nr kat. TT2000) należy wymieniać regularnie
co roku. Uszkodzoną głowice należy niezwłocznie
wymienić.

Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać
wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa
domowego — należy oddać je do punktu
zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w
ochronie środowiska (rys. 15).
Akumulatory i baterie zawierają substancje
szkodliwe dla środowiska naturalnego. Przed
wyrzuceniem lub oddaniem urządzenia do
punktu zbiórki surowców wtórnych należy
pamiętać o ich wyjęciu. Akumulatory i baterie
należy wyrzucać w wyznaczonych punktach
zbiórki surowców wtórnych. W przypadku
problemów z wyjęciem akumulatora lub
baterii urządzenie można dostarczyć do
centrum serwisowego rmy Philips, którego
pracownicy wyjmą i usuną akumulator lub
baterię w sposób bezpieczny dla środowiska
naturalnego.

1 Wyjmij urządzenie z podstawki ładującej
i pozostaw je włączone, aż do pełnego
rozładowania.
2 Zdejmij obydwie ścianki urządzenia za
pomocą śrubokrętu (rys. 16).
3 Oddziel od siebie dwie części obudowy, aby
otworzyć urządzenie (rys. 17).
4 Wyjmij moduł zasilający z urządzenia.
5 Odegnij na boki haczyki, aby otworzyć moduł
zasilający (rys. 18).
6 Wyjmij akumulator i przetnij przewody, aby
odłączyć go od modułu zasilającego (rys. 19).

W razie jakichkolwiek pytań lub problemów
prosimy odwiedzić naszą stronę internetową
www.philips.com lub skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu
znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju
zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc
należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy
Philips lub do Działu Obsługi Klienta rmy Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
,
,
,
4203.000.3308.5
5/8

Úvod
Strojček Philips Bodygroom Vám ponúka bezpečné,
jemné, rýchle a hladké oholenie každej časti tela,
ktorá sa nachádza pod úrovňou výstrihu. Pomocou
tohto nového nabíjateľného holiaceho strojčeka
a zastrihávača v jednom môžete jednoducho
skracovať a holiť ochlpenie kdekoľvek chcete, či už
na mokro, alebo na sucho!

A Malý hrebeň na zastrihávanie
B Stredne veľký hrebeň na zastrihávanie
C Veľký hrebeň na zastrihávanie
D Holiaca hlava s fóliou
E Vypínač
F Závesná šnúra
G Nabíjačka
H Adaptér
I Malá koncovka
J Čistiaca kefka

Pred použitím strojčeka si pozorne prečítajte tento
návod na použitie a uschovajte si ho na neskoršie
použitie.

Dbajte, aby sa adaptér nedostal do styku s
vodou.
Varovanie
Súčasťou adaptéra je transformátor. Adaptér
nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky,
lebo by ste mohli spôsobiť nebezpečnú
situáciu.
Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či
napätie uvedené na zariadení a napätie v sieti
je rovnaké.
Toto zariadenie nesmú používať osoby
(vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné,
zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo
ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo
vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so
zariadením.
Výstraha
Zariadenie používajte, nabíjajte a skladujte pri
teplotách 15 °C až 35 °C.
Používajte len dodaný adaptér a nabíjačku.
Nabíjačku nikdy nesmiete ponoriť do vody, ani
ju umývať tečúcou vodou.
Ak je poškodený adaptér, nechajte ho vymeniť
za niektorý z originálnych typov, aby ste predišli
nebezpečným situáciám.
Zariadenie nesmiete používať, ak je holiaca fólia
alebo niektorý z nástavcov poškodený alebo
zlomený, pretože by mohlo dôjsť k poraneniu.
Toto zariadenie je určené výlučne na holenie
a zastrihávanie častí tela, ktoré sa nachádzajú
od krku smerom nadol. Nepoužívajte ho na
holenie tváre.

Holiaci strojček vyhovuje medzinárodným
bezpečnostným predpisom IEC a môžete
ho bezpečne používať vo vani alebo
v sprche (Obr. 2).
Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým
normám týkajúcim sa elektromagnetických
polí (EMF). Ak budete zariadenie používať
správne a v súlade s pokynmi v tomto návode
na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa
všetkých v súčasnosti známych vedeckých
poznatkov.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Deklarovaná hodnota emisie hluku je 62 dB(A),
čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.

1 Malý konektor zasuňte do nabíjačky (Obr. 3).
2 Mixér vložte do nabíjačky (Obr. 4).
Pri vkladaní zariadenia do nabíjačky sa uistite,
že závesná šnúra smeruje dopredu (Obr. 5).
Zariadenie nabíjajte po dobu 8 hodín, aby ste
ho mohli až 50 minút používať na holenie a
zastrihávanie.
Indikátor nabíjania na adaptéri sa
rozsvieti, čím signalizuje začiatok nabíjania
zariadenia (Obr. 6).

Pri prvom holení citlivých oblastí postupujte
pomaly. So zariadením sa musíte najskôr
naučiť narábať. Vaša pokožka taktiež
potrebuje trochu času, aby si na túto
procedúru privykla.
Zariadenie môžete používať na holenie chĺpkov
na všetkých častiach tela, ktoré sa nachádzajú od
krka nadol, za mokra alebo sucha. To znamená, že
zariadenie nesmiete používať na holenie chĺpkov na
tvári a vlasov na temene hlavy!
Holenie
1 Ak je nasadený niektorý z hrebeňov na
zastrihávanie, zložte ho zo zariadenia
jemným potlačením krajného zuba hrebeňa
nabok (Obr. 7).
2 Stlačením vypínača zapnite zariadenie.
3 Holiacu hlavu priložte na pokožku.
Pri pohybe holiaceho strojčeka nasmiete na
pokožku priveľmi tlačiť, ale riadne ju napnite.
4 Strojčekom pohybujte proti smeru rastu
chĺpkov a pritom ho jemne pritláčajte na
pokožku (Obr. 8).
Uistite sa, že zastrihávacia hlava je neustále v
tesnom kontakte s pokožkou.

Hrebene na zastrihávanie Vám umožňujú skrátiť
chĺpky na 3 rôzne dĺžky.
Začnite s najväčším hrebeňom, aby ste sa so
zariadením naučili správne narábať.
Hrebeň na zastrihávanie Dĺžka chĺpkov po strihaní
Malý 3 mm
Stredne veľký 7 mm
Veľký do 10 mm
1 Nasaďte jeden z troch hrebeňov na
zastrihávanie na zariadenie tak, aby boli
jeho zuby obrátené jedným z požadovaných
smerov. (Obr. 9)
2 Stlačením vypínača zapnite zariadenie.
3 Chĺpky strihajte pohybom strojčeka proti
smeru ich rastu (Obr. 10).
Zuby hrebeňa musia byť vždy obrátene v smere
pohybu strojčeka.
Tipy
Ak sú chĺpky dlhšie ako 10 mm, mali by ste
ich najskôr skrátiť zastrihnutím, čím uľahčíte
ich oholenie.
Aby ste dosiahli optimálne výsledky pri
holení, vždy sa uistite, že strojček je v tesnom
kontakte s pokožkou.
Strihanie je jednoduchšie, ak sú chĺpky a
pokožka suchá.
-
,
,
,
,
,
,
,
Ak zariadenie používate počas sprchovania
alebo kúpeľa, naneste na pokožku trochu
peny na holenie alebo sprchovacieho gélu.

Po každom použití zariadenie očistite.
1 Vypnite zariadenie.
2 Holiacu fóliu potiahnutím oddeľte od
strojčeka. (Obr. 11)
3 Kefkou odstráňte chĺpky z nožovej hlavy
a holiacej fólie. Nezabudnite odstrániť
aj chĺpky, ktoré sa nahromadili pod
orezávačmi (Obr. 12).
4 Po očistení holiacu fóliu nasaďte späť na
strojček (budete počuť „kliknutie“) (Obr. 13).
5 Zariadenie opláchnite pod tečúcou
vodou (Obr. 14).
Každých šesť mesiacov namažte holiacu fóliu
kvapkou oleja na šijacie stroje.
Výmena
V prípade častého používania je potrebné vymieňať
holiacu hlavu (typové označenie TT2000) raz ročne.
Poškodenú holiacu hlavu vymeňte okamžite.

Zariadenie na konci jeho životnosti
neodhadzujte spolu s bežným komunálnym
odpadom, ale kvôli recyklácii ho zaneste
na miesto ociálneho zberu. Pomôžete tak
chrániť životné prostredie (Obr. 15).
Zabudovaná dobíjateľná batéria obsahuje
látky, ktoré môžu znečistiť životné prostredie.
Pred likvidáciou zariadenia, alebo jeho
odovzdaním na mieste ociálneho zberu,
batériu vyberte. Batériu odovzdajte na
mieste ociálneho zberu. Ak máte problémy
s vybratím batérie, zariadenie môžete zaniesť
do Servisného centra spoločnosti Philips, kde
batériu vyberú a odstránia spôsobom, ktorý je
bezpečný pre životné prostredie.

1 Strojček vyberte z nabíjacieho podstavca
a nechajte motor pracovať, kým sa batéria
nevybije.
2 Pomocou skrutkovača demontujte oba bočné
panely zariadenia (Obr. 16).
3 Oddeľte obe časti puzdra, aby ste strojček
otvorili (Obr. 17).
4 Zo strojčeka vyberte pohonnú jednotku.
5 Na oboch stranách pohonnej jednotky ohnite
háčiky smerom von a otvorte ju (Obr. 18).
6 Vyberte batériu a prestrihnite drôtiky, aby ste
ju odpojili (Obr. 19).

Ak potrebujete informácie alebo máte problém,
navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na
adrese www.philips.com, alebo sa obráťte na
Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips
vo vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v
priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Ak sa vo vašej krajine toto Centrum nenachádza,
obráťte sa na miestneho predajcu Philips alebo
kontaktujte Oddelenie služieb spoločnosti Philips
- divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
,
,
,
,
4203.000.3308.5
6/8


Philips Bodygroom предлагает вам безопасное,
мягкое, быстрое и ровное бритье любой части
тела ниже подбородка. Благодаря новой
модели с питанием от аккумуляторной батареи,
соединяющей в себе электробритву и триммер,
можно с легкостью подстричь или удалить
волосы с любого участка тела, на сухой или
мокрой коже!

A Маленькая насадка для триммера
B Средняя насадка для триммера
C Большая насадка для триммера
D Бреющая головка с сеткой
E Клавиша Вкл/Выкл
F Ремешок
G Зарядное устройство
H Адаптер
I Маленький штекер
J Щёточка для чистки

До начала эксплуатации прибора внимательно
ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования
в качестве справочного материала.

Убедитесь, что вилка-адаптер сухая.

В конструкцию адаптера входит
трансформатор. Запрещается заменять
адаптер или присоединять к нему другие
штекеры: это опасно.
Перед подключением прибора убедитесь,
что указанное на нём номинальное
напряжение соответствует напряжению
местной электросети.
Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей)
с ограниченными возможностями
сенсорной системы или ограниченными
интеллектуальными возможностями, а
так же лицами с недостаточным опытом
и знаниями, кроме случаев контроля
или инструктирования по вопросам
использования прибора со стороны лиц,
ответственных за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.

Использование прибора, его зарядка
и хранение должны производится при
температуре от 15°C до 35°C.
Пользуйтесь только адаптером и зарядным
устройством, входящим в комплект
поставки.
Запрещается погружать зарядное
устройство в воду или мыть его под струей
воды.
Если адаптер поврежден, заменяйте его
только оригинальным адаптером, чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию
прибора.
Не пользуйтесь прибором, если бритвенная
сетка или одна из насадок повреждена: это
может привести к травме.
Данный прибор предназначен только для
подравнивания и бритья волос ниже шеи.
Не используйте его для бритья лица.

Прибор соответствует принятому
международному стандарту по технике
безопасности IEC(Международной
электротехнической комиссии), и им
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
можно пользоваться в ванной или под
душем (Рис. 2).
Данное устройство Philips соответствует
стандартам по электромагнитным
полям (ЭМП). При правильном
обращении согласно инструкциям,
приведенным в руководстве пользователя,
применение устройства безопасно в
соответствии с современными научными
данными.
Уровень шума: Lc = 62 дБ (A)

1 Подключите маленький штекер к
зарядному устройству (Рис. 3).
2 Поместите прибор в зарядное
устройство (Рис. 4).
Убедитесь, что при установке прибора в
зарядное устройство ремешок откинут
вперед (Рис. 5).
8 часов зарядки прибора обеспечивает
работу бритвы и триммера в течении
целых 50 минут.
На адаптере загорится сигнальный
индикатор, показывая, что прибор
заряжается (Рис. 6).

При первом бритье чувствительных
участков кожи не следует спешить. Для
использования прибора необходимы
некоторые навыки. Вашей коже также
нужно адаптироваться к процедуре бритья.
Для сбривания волос на всех участках тела
ниже подбородка допустимо использование как
сухого, так и мокрого прибора. Не используйте
прибор для бритья лица и головы!

1 Если на приборе установлена одна из
насадок для триммера, отсоедините
её, аккуратно прижав внешний зубец
гребня (Рис. 7).
2 Нажмите кнопку включения/выключения
для включения прибора.
3 Приложите бритвенную головку к коже.
Во время бритья не прижимайте бритву к
коже слишком сильно, а лишь небольшим
усилием растяните кожу.
4 Слегка прижимая, перемещайте прибор
против направления роста волос (Рис. 8).
Следите, чтобы бритвенная головка полностью
соприкасалась с кожей.

Насадки для триммера позволяют получить три
варианта длины подстриженных волос:
Для приобретения навыка сначала попробуйте
воспользоваться большой насадкой для
триммера.
Насадка триммера Длина волос после
обработки
Маленький 3 мм
Средний 7 мм
Большой до 10 мм
1 Присоедините одну из трех насадок
для триммера, ровно зафиксировав ее на
приборе. (Рис. 9)
2 Нажмите кнопку включения/выключения
для включения прибора.
3 Подравнивайте волосы, перемещая прибор
против направления роста волос (Рис. 10).
-
-
,
,
,
,
Следите, чтобы зубцы насадки всегда были
направлены в сторону движения прибора.

Если длина волос превышает 10 мм, их
можно сначала подравнять триммером,
чтобы сделать бритьё более легким.
Для получения наилучших результатов
следите, чтобы головка прибора
полностью соприкасалась с кожей.
Подравнивание триммером легче
производить, если волосы и кожа сухие.
При использовании прибора в душе или
ванной можно нанести на кожу гель для
душа или пену для бритья.

Всегда очищайте прибор после использования.
1 Выключите прибор.
2 Снимите бритвенную сетку
с прибора. (Рис. 11)
3 Щёточкой удалите волосы с лезвий и
бритвенной сетки. Проследите также
за удалением волос, скопившихся под
триммером (Рис. 12).
4 После очистки установите бритвенную
сетку на место (раздастся щелчок) (Рис. 13).
5 Сполосните прибор под струей
воды (Рис. 14).
Два раза в год смазывайте бритвенную
сетку каплей швейного масла.

При очень частом использовании следует
ежегодно менять бритвенную головку (код по
каталогу TT2000). Поврежденную бритвенную
головку следует заменить незамедлительно.

После окончания срока службы
не выбрасывайте прибор вместе с
бытовыми отходами. Передайте
его в специализированный пункт
для дальнейшей утилизации. Этим
вы поможете защитить окружающую
среду (Рис. 15).
Аккумулятор содержит вещества,
загрязняющие окружающую среду. После
окончания срока службы прибора и
передачи его для утилизации, аккумулятор
необходимо извлечь. Аккумулятор следует
утилизировать в специализированных
пунктах. Если при извлечении аккумулятора
возникли затруднения, можно передать
прибор в сервисный центр Philips, где
аккумулятор извлекут и утилизируют
безопасным для окружающей среды
способом.

1 Снимите прибор с зарядного устройства и
оставьте бритву включенной до остановки
двигателя.
2 С помощью отвёртки снимите боковые
панели прибора (Рис. 16).
3 Откройте прибор, сняв обе половинки
корпуса (Рис. 17).
4 Извлеките из прибора блок питания.
5 Чтобы открыть блок питания, сдвиньте
наружу боковые зажимы (Рис. 18).
6 Приподнимите аккумулятор и перережьте
провода, соединяющие аккумулятор с
блоком питания (Рис. 19).
,
,
,
,
,
,
,
4203.000.3308.5
7/8

Для получения дополнительной информации
или в случае возникновения проблем зайдите
на веб-сайт www.philips.com или обратитесь
в Центр поддержки покупателей в вашей
стране (номер телефона центра указан на
гарантийном талоне). Если подобный центр в
вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу
местную торговую организацию Philips или в
отдел поддержки покупателей компании Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
4203.000.3308.5
8/8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Philips TT2000/10 Instrukcja obsługi

Kategoria
Maszynki do golenia / golarki do ciała
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach