Hendi 298664 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Item: 860502
860519
SOUP KETTLE
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
This product is designed for keeping soup hot. If used to heat cold soup the
“current temperature” display will initially be incorrect, but become more
accurate as the set temperature is approached.
Dieser Artikel ist zum Warmhalten von Suppen entwickelt. Beim Erwärmen
vom Suppen, kann die angezeigte Temperatur von der tatsächlichen abwei-
chen. Die Anzeige wird genauer, ja näher die Temperatur der Speisen die
eingestellte Temperatur erreicht.
Dit product is ontworpen om soep warm te houden. Indien het gebruikt
wordt om koude soep te verhitten zal de “huidige temperatuur” weergave in
het begin onjuist zijn, maar nauwkeuriger worden naarmate de ingestelde
temperatuur wordt benaderd.
Niniejszy produkt przeznaczony jest do utrzymywania zadanej temperatury
zupy. W przypadku podgrzewania zimnej zupy, wskazanie “temperatura
bieżąca” na wyświetlaczu będzie początkowo nieprawidłowe, będzie się ono
zmieniać w miarę podgrzewania potrawy do temperatury zadanej.
Ce produit est conçu pour garder la soupe chaude. Si elle est utilisée
pour chauffer de la soupe froide, la ‘température actuelle’ affichage sera
initialement erronée, mais devient plus précis quand la température reglée
est approchée.
Questo articolo è stato concepito per tenere caldo le zuppe. La temperatura
indicata puo deviare da quella inpostata.
Il display è più preciso quando la zuppa raggiunge la temperatura
inpostata.
Acest produs este proiectat pentru pastrarea supei fierbinte. Daca este
utilizata pentru incalzirea supei rece, “actuala temperatura” de afisare va fi
initial incorecta, dar devine mult mai precisa daca temperatura este setata.
Этот продукт предназначен для поддержания требуемой температуры
супа. В случае подогрева холодного супа, отображение «текущей
температуры» на дисплее первоначально будет неправильное, оно будет
изменяться по мере нагревания пищи до желаемой температуры.
Το προϊόν είναι σχεδιασμένο για τη διατήρηση της σούπας ζεστής. Εάν
χρησιμοποιηθεί για το ζέσταμα κρύας σούπας, η ένδειξη «current tempera-
ture» (τρέχουσα θερμοκρασία) θα είναι αρχικά εσφαλμένη, αλλά θα γίνεται
ακριβέστερη όσο προσεγγίζεται η ρυθμισμένη θερμοκρασία.
!
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Tento návod si odložte so spotrebičom.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read
this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below.
Safety regulations
This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household
use.
The appliance must only be used for the purpose for which it was intended and designed.
The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and
improper use.
Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the
event that the appliance should fall into water, immediately remove plug from the socket
and do not use until the appliance has been checked by a certified technician. Failure to
follow these instructions could cause a risk to lives.
Never attempt to open the casing of the appliance yourself.
Do not insert any objects in the casing of the appliance.
Do not touch the plug with wet or damp hands.
Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of
malfunctions, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and
contact the retailer if it is damaged.
Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
Never hold the appliance under running water.
Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or power cord
is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly qualified persons in order
to avoid danger or injury.
Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not on the
cord.
Ensure that the cord (or extension cord) is positioned so that it will not cause a trip hazard.
• Always keep an eye on the appliance when in use.
Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power source.
• Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency
mentioned on the appliance label.
Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of
emergency the appliance can be unplugged immediately. To completely switch off the
appliance pull the power plug out of the electrical outlet.
Always turn the appliance off before disconnecting the plug.
3
NLEN
4
EN
Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do
so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original
parts and accessories.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
This appliance must not be used by children under any circumstances.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in use,
and before assembly, disassembly or cleaning.
Never leave the appliance unattended during use.
Special safety regulations
Always ensure that there is sufficient water in the inner pot. Check this regularly, also
during use.
This soup kettle saves up to 30% on energy costs compared to traditional
soup kettles (like Hendi 860083)*
Consumption per hour
Hendi Soup kettle Eco 860502, 860519 0,125 kWh
Hendi Soup kettle 860083 0,160 kWh
* Indoor use, ambient temperature of 25 °C, lid closed and water pan filled to at least
the minimum water level mark.
Intended use
This appliance is intended for professional use
and can be operated only by qualified personnel.
The appliance is designed only for keeping soup
hot. Any other use may lead to damage of the ap-
pliance or personal injury.
Operating the appliance for any other purpose
shall be deemed a misuse of the device. The user
shall be solely liable for improper use of the de-
vice.
Grounding installation
This appliance is classified as protection class I
appliance and must be connected to a protective
ground. Grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric
current. This appliance is equipped with a cord
having a grounding wire with a grounding plug. The
plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
5
EN
Main parts of the appliance
Control panel of the appliance
Preparations before first use
Check to make sure the appliance is undamaged.
In case of any damage, contact your supplier im-
mediately and do NOT use the appliance.
Remove all the packing material and protection
film (if applicable).
Clean the appliance with luke-warm water and
a soft cloth.
Place the appliance on a level and steady surface,
unless mentioned otherwise.
Make sure there is enough clearance around the
appliance for ventilation purposes.
Position the appliance in such a way that the plug
is accessible at all times.
6
NL
Operation
1. Fill the water pan with water
up to the MAX (min. up to the
MIN) mark
2. Fill the soup pot with soup not
over the MAX mark
3. Connect the soup kettle to
power and press the ON/OFF
switch
95˚C
65˚C
4. Once the soup kettle is
switched on. Its default SET
TEMPERATURE is at 80°C
5. You can adjust the SET TEM-
PERATURE by pressing the
UP and DOWN buttons at the
left side of the control panel
6. The soup kettle is in operati-
on. Before the soup reaches
the SET TEMPERATURE, both
the SET TEMPERATURE and
the ACTUAL TEMPERATURE
will be alternately displayed
95˚C
65˚C
95˚C
65˚C
95˚C
65˚C
Overheating Protection
95˚C
65˚C
If the water level in the water pot is too low, the red
indication lamp will blink and the buzzer sounds.
95˚C
65˚C
You should fill the water pan with water no further
than to the MAX mark and switch off the soup kettle.
Then you need to wait for a while until the tempera-
ture of the soup kettle has dropped before switching
on the soup kettle again.
EN
7
EN
If the red indication lamp is on, but no buzzer alarms
95˚C
65˚C
This is a signal that something is wrong inside the
soup kettle, the user should bring the soup kettle for
service.
Note: the thermostat is adjustable from 65°C to 95°C by 1°C increments.
Error codes display
Error codes shown on the
display
Possible cause Possible solution
E1 The temperature of the appli-
ance is too high.
Clear all obstacles that around the
appliance. Unplug the appliance,
wait until the appliance is complete-
ly cool down.
E2 No power at the electrical outlet. Contact the supplier.
E3 The temperature sensor is
shortened or open.
Contact the supplier.
Cleaning and Maintenance
Attention: Always unplug the appliance from the electrical power outlet and let it cool down completely
before cleaning.
Cleaning
Clean the inside and outside of the appliance
with luke-warm water, a mild detergent and a
soft cloth.
Never immerse the appliance in water or any oth-
er cleaning fluid.
Dry all parts with a dry cloth before storing the
appliance.
If used intensively, regularly remove lime scale
from the bottom of the water tank.
Avoid water contact with the electrical compo-
nents as much as possible
Note! To avoid damaging the appliance, do not
clean the appliance with aggressive chemical or
abrasives.
Storage
Before storage, always make sure the appliance
has already been disconnected from the electri-
cal outlet and cooled down completely.
• Store the appliance in a cool, clean and dry place
and out of reach of the children.
8
NL
Troubleshooting
If the appliance does not function properly, please check the below table for the solution. If you are still unable
to solve the problem, please contact the supplier/service provider.
Problem Possible cause Possible solution
Appliance does not work
No power at the socket Check the fuse
The plug is not plugged (correctly)
into the power point
Check the plug
Appliance does not reach the set
temperature
Heating element faulty Contact the supplier
Control unit faulty Contact the supplier
Heating element fuse faulty Contact the supplier
Buzzer alarms Heating element overheat
First, check if water level is below the
“MIN” mark.
If alarm is still ON after cool down, con-
tact the supplier for aftersales service
Technical specification
Item no. 860502 860519
Operating voltage and frequency 230V ~50Hz
Rated input power 450W
Temperature setting range 65°C ~ 95°C
Protection class Class I
Waterproof protection class IPX3
Capacity 8L
Dimensions ø370x(H)300mm
Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
Warranty
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
NLNLEN
9
EN
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose to
your waste equipment by handing it over to a des-
ignated collection point. Failure to follow this rule
may be penalized in accordance with applicable
regulations on waste disposal. The separate col-
lection and recycling of your waste equipment at
the time of disposal will help conserve natural re-
sources and ensure that it is recycled in a manner
that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off
your waste for recycling, please contact your local
waste collection company. The manufacturers and
importers do not take responsibility for recycling,
treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.
10
NL
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Sicherheitsregeln
Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts
sowie zu Verletzungen führen.
Das vorliegende Gerät ist ausschließlich für den gewerblichen Gebrauch bestimmt und
darf nicht im Haushalt verwendet werden.
Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts
zurückzuführen sind.
Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit
vermeiden. Den Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem
anerkannten Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Was
-
ser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.
In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
Gefahr eines Stromschlags! Das Gerät darf nicht selbstständig repariert werden. Sämt
-
liche Mängel und Unzulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifiziertes Personal
zu beseitigen.
Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen! Das beschädigte Gerät vom Netz trennen
und sich mit dem Verkäufer in Verbindung setzen.
Warnung: Die Elektroteile des Gerätes dürfen weder in Wasser noch in andere Flüssig
-
keiten getaucht werden. Ebenso ist das Gerät nicht unter fließendes Wasser zu halten.
Der Stecker und die Stromversorgungsleitung sind regelmäßig auf Beschädigungen zu
prüfen. Der beschädigte Stecker oder Leitung sind an eine Servicestelle oder einer an
-
deren qualifizierten Person zur Reparatur zu übergeben, um eventuellen Gefahren und
Verletzungen des Körpers vorzubeugen.
Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit scharf
-
kantigen noch mit heißen Gegenständen in Berührung kommt; halten Sie die Leitung
weit entfernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der Netzsteckdose zu neh
-
men, muss man immer am Stecker und nicht an der Leitung ziehen.
Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälligen Heraus
-
ziehen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so geführt
werden, dass niemand zufällig darüber stolpern kann.
Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden.
Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die
Stromversorgung angeschlossen betrachten.
NLNLNLPONLNLNLNLDE
11
DE
Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten.
Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden.
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde.
Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und
Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen
Ort angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet
werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquel
-
le trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät
getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
Vor dem Abtrennen des Steckers ist das Gerät auszuschalten!
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die Anwendung
vom nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar und kann zur Be
-
schädigung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Ersatzteile und Zubehör im
Original.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder)
mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung
und Wissen.
Auf keinen Fall darf das Bedienen des Gerätes durch Kinder zugelassen werden.
Das Gerät mit Stromversorgungsleitung ist außerhalb der Reichweite von Kindern zu
lagern.
Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen benut
-
zen.
Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Aufsicht
bleiben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung.
Während der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
Besondere Sicherheitsvorschriften
Stellen Sie sicher, dass immer ausreichend Wasser im Behälter ist! Kontrollieren Sie
dies auch regelmäßig während des Gebrauchs.
Dieser Suppenkessel spart bis zu 30% Energiekosten im Vergleich zu
traditionellen Suppenkessel (so wie z.B. Hendi 860083)*
Verbrauch pro Kilowattstunde
Hendi Suppenkessel Eco 860502
, 860519
0,125 kWh
Hendi Suppenkessel 860083 0,160 kWh
* Verwendung in Räumen mit einer Umgebungstemperatur vom 25°C, mit geschlossenem
Deckel und der minimalen Wassermenge.
12
NL
Verwendungszweck des Gerätes
Das Gerät ist für den professionellen Einsatz ge-
eignet, deshalb darf es nur durch qualifiziertes
Personal bedient werden.
Das Gerät wurde ausschließlich für das Warm-
halten von Suppen konzipiert. Die Verwendung
des Gerätes für andere Zwecke kann zu seiner
Beschädigung sowie zu Körperverletzungen füh-
ren.
Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist al-
lein verantwortlich für die unsachgemäße Nut-
zung des Gerätes.
Montage der Erdung
Der Induktionskocher ist ein Gerät der I. Schutz-
klasse und erfordert eine Erdung. Die Erdung
verringert das Risiko eines elektrischen Strom-
schlags, da über einen Leiter der elektrische
Strom abgeleitet wird. Das Gerät ist mit einem
Schutzleiter mit Schutzkontaktstecker ausgerüs-
tet. Der Stecker ist an eine Netzsteckdose anzu-
schließen, die richtig montiert und geerdet wurde.
Hauptteile des Geräts
Berühren Sie das Bedienfeld des Gerätes
NLNLNLNLDE
13
DE
Vor erstem Gebrauch
Das Gerät auf Schäden hin prüfen. Setzen Sie
sich im Beschädigungsfall sofort mit Ihrem Lie-
feranten in Verbindung und benutzen Sie das Ge-
rät NICHT.
Die gesamte Verpackung und eventuell vorlie-
gende Schutzfolie entfernen.
Das Gerät mit lauwarmem Wasser und einem
weichen Tuch reinigen.
Das Gerät waagerecht hinstellen sofern nicht an-
ders angegeben ist.
Um das Gerät herum sollte ausreichenden Frei-
raum vorliegen.
Das Gerät so aufstellen, dass der Stecker jeder-
zeit abgezogen werden kann.
Benutzung
1. Füllen Sie die Wasserpfan-
ne bis zur MAX Markierung
(minimal bis zur MIN)
2. Füllen Sie den Suppenkessel
nicht über der MAX Markie-
rung
3. Schließen Sie den Suppen-
kessel an den Strom an und
drücken Sie auf die EIN/AUS
Schalter
95˚C
65˚C
4. Wenn den Suppenkessel ist
eingeschaltet; ist die Stan-
dard Temperatur eingestellt
auf 80oC
5. Sie können die eingestellte
Temperatur ändern durch
drücken der AUF und HIN
Tasten die sich auf der linken
Seite von dem Bedienungs-
paneel befinden
6. Den Suppenkessel ist in
Betrieb. Bevor der Suppe
die eingestellte Tempera-
tur erreicht hat, werden die
eingestellte Temperatur und
die tatsächliche Temperatur
abwechselnd gezeigt
95˚C
65˚C
95˚C
65˚C
95˚C
65˚C
Trocken-kochen Schutz
95˚C
65˚C
Wenn der Aluminium Kessel ohne Wasser ist, blinkt
die rote Kontrolllampe und ertönt der Summer
95˚C
65˚C
Sie sollen die Wasserpfanne füllen mit Wasser bis zur
MAX Markierung und den Suppenkessel ausschalten.
Warten Sie eine Weile, bis die Temperatur vom Sup-
penkessel gekühlt ist, bevor Sie den Suppenkessel
wieder einschalten
Wenn die rote Kontrolllampe aufleuchtet, aber keine Summer ertönt
95˚C
65˚C
Dies ist ein Signal dass etwas nicht stimmt in dem
Suppenkessel. Stellen Sie sich in Verbindung mit dem
Lieferanten aufnehmen
Note: Thermostat ist exakt regelbar von 65°C bis 95°C in 1°C Schritten.
Angezeigte Fehlercodes
Fehlercodes im Display Mögliche Ursache Mögliche Lösung
E1 Die Temperatur des Geräts ist zu
hoch.
Entfernen Sie alle Hindernisse
rundum das Gerät. Trennen Sie
das Gerät von der Stromversor-
gung, bis das Gerät völlig abge-
kühlt ist.
E2 Es liegt keine Spannung an der
Steckdose an.
Setzen Sie sich mit dem Liefe-
ranten in Verbindung.
E3 Der Temperatursensor weist
einen Kurzschluss auf oder hat
keine Verbindung.
Setzen Sie sich mit dem Liefe-
ranten in Verbindung.
Reinigung und Wartung
Hinweis: Vor dem Reinigen des Geräts, ist es immer von der Steckdose zu trennen und dazu muss man
abwarten, bis es abgekühlt ist.
Beim Reinigen des Geräts von innen und außen
können Sie lauwarmes Wasser, ein mildes Rei-
nigungsmittel und ein weiches Tuch verwenden.
Achtung: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein!
Trocknen Sie alle Elemente des Dörrgeräts mit
einem trockenen Tuch, bevor Sie es lagern.
Bei intensivem Gebrauch regelmäßig Kalkabla-
gerungen am Boden des Wasserbehälters ent-
fernen.
Vermeiden Sie nach Möglichkeit Wasserkontakt
an den elektrischen Komponenten
Achtung! Verwenden Sie keine ätzenden Reini-
gungslösungen oder scheuernden Mittel, weil
sie die Oberfläche des Dörrgeräts beschädigen
können.
NLNLDE
14
Lagerung
Bevor das Gerät am Lagerort abgestellt wird,
muss man sich sicherstellen, dass das Gerät vom
Strom getrennt wurde und völlig abgekühlt ist.
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, sauberen
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern.
Fehlerbeseitigung
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, muss man sich zum Finden der richtigen Lösung mit der nachfol-
genden Tabelle vertraut machen. Wenn Sie das Problem nicht lösen können, dann setzen Sie sich bitte mit
dem Lieferanten in Verbindung.
Störung Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Gerät macht nichts
Keine Spannung in der Steckdose Überprüfen Sie die Sicherung
Stecker nicht (richtig) in der
Steckdose
Stecker kontrollieren
Das Gerät erreicht nicht die
eingestellte Temperatur
Heizelement defekt
Kontakt mit dem Lieferanten
aufnehmen
Regler defekt
Kontakt mit dem Lieferanten
aufnehmen
Sicherung am Heizelement defekt
Kontakt mit dem Lieferanten
aufnehmen
Summer Alarm Heizelement ist überhitzt
Prüfen Sie erst ob das Wasser-
niveau unter der „MIN“-Markie-
rung ist. Wenn die Alarm noch
an ist nach abkühlen, sollten Sie
Kontakt mit dem Lieferanten
aufnehmen
Technische Spezifikation
Bestellnummer 860502 860519
Betriebsspannung und Frequenz 230V ~50Hz
Nennleistungsaufnahme 450W
Temperatureinstellung 65°C ~ 95°C
Schutzklasse Klasse I
Dichtigkeitsbeiwert IPX3
Kapazität 8L
Abmessungen ø370x(H)300mm
Hinweis: Die technische Spezifikation kann ohne Vorankündigung verändert werden.
DE
15
16
NL
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda-
tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die
Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer-
den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur
bzw. des Austausches unter der Voraussetzung
beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungs-
anleitung gemäßen Art und Weise betrieben und
gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet
noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen
bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist
einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung
und an den dokumentierten technischen Daten
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der
Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine
geeignete Sammelstelle für Altgeräte verantwort-
lich. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß
den geltenden Vorschriften über die Abfallentsor-
gung bestraft werden. Die getrennte Sammlung
und das Recycling der Altgeräte trägt zur Scho-
nung der natürlichen Ressourcen bei und sorgt
für eine umwelt- und gesundheitsschonende Ver-
wertungsweise. Weitere Informationen darüber, wo
Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie
bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen. Der
Hersteller und der Importeur übernehmen keine
Verantwortung für das Recycling sowie die um-
weltfreundliche Verwertung von Abfällen, weder
direkt noch über ein öffentliches System.
NLNLDE
17
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin-
structies aandachtig door.
Veiligheidsinstructies
Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het
apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor commerciële doeleinden en mag niet wor
-
den gebruikt voor huishoudelijk gebruik.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ontworpen.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van onjuis
-
te bediening en verkeerd gebruik.
Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water of een andere vloeistof in aanra
-
king komen. Mocht het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek dan onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door een erkend vakman.
Niet-naleving hiervan kan levensgevaar opleveren.
Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
Raak de stekker niet met natte of vochtige handen aan.
Gevaar van elektrische schokken! Probeer het apparaat niet zelf te repareren. In het
geval van storingen, laat reparaties alleen uitvoeren door gekwalificeerd personeel.
Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Als het apparaat is beschadigd, haal de stekker
dan uit het stopcontact en neem contact op met de winkel.
Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
Controleer de stekker en het netsnoer regelmatig op schade. Als de stekker of het net
-
snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de technische dienst of een soort-
gelijk gekwalificeerd persoon om gevaar of letsel te voorkomen.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en
houd het uit de buurt van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen, trek
dan altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer.
Zorg ervoor dat niemand per ongeluk aan het netsnoer (of verlengsnoer) kan trekken of
kan struikelen over het netsnoer.
Houd het apparaat in de gaten tijdens gebruik.
Waarschuwing! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten op
de voedingsbron.
Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
• Draag het apparaat nooit aan het netsnoer.
Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet worden meegeleverd met het apparaat.
Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die is
vermeld op het typeplaatje.
18
NL
Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de
stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de
stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de
stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
Gebruik nooit accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant. Zij kunnen mo
-
gelijk een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kunnen het apparaat mogelijk
beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
verminderd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis.
Dit apparaat mag onder geen enkele omstandigheid worden gebruikt door kinderen.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet als het onbeheerd wordt achtergelaten en
voordat het apparaat wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
Speciale voorzorgsmaatregelen
Zorg altijd voor voldoende water in de bak! Controleer dit regelmatig ook tijdens gebruik.
Deze soepketel bespaart tot 30% op energiekosten in vergelijking met
traditionele soepketels (zoals bijv. de Hendi 860083)*
Verbruik per uur in kW
Hendi Soepketel Eco 860502, 860519 0,125 kWh
Hendi Soepketel 860083 0,160kWh
* Bij gebruik binnenshuis bij een omgevingstemperatuur van 25 °C, deksel op de pan en
waterniveau gevuld tot minimaal de minimummarkering.
Beoogd gebruik
Het apparaat is bestemd voor professioneel ge-
bruik en mag alleen worden bediend door ge-
kwalificeerd personeel.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het
warmhouden van soep. Elk ander gebruik kan
leiden tot schade aan het apparaat of lichamelijk
letsel.
Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden
wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het
apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk
voor alle risico’s die voortvloeien uit verkeerd ge-
bruik van het apparaat.
Installatie met aarding
Dit apparaat is geclassificeerd als beschermings-
klasse I en moet worden aangesloten op een aan-
sluiting met aarde. Aarding verlaagt de kans op
elektrische schokken doordat elektrische stroom
via een ontsnappingsdraad kan weglopen. Dit ap-
paraat is uitgerust met een snoer met een aarde-
draad en een geaarde stekker. De stekker moet in
een stopcontact worden gestoken dat juist is geïn-
stalleerd en geaard.
NLNLNL
19
NL
Belangrijkste onderdelen van het apparaat
Bedieningspaneel van het apparaat
Voorbereidingen op het eerste gebruik
Controleer of het apparaat niet beschadigd is.
Neem in geval van beschadiging onmiddellijk
contact op met uw leverancier en gebruik het ap-
paraat NIET.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en de
eventueel aanwezige beschermfolie.
Reinig het apparaat met handwarm water en een
zachte doek.
Plaats het apparaat waterpas op een stabiele on-
dergrond, tenzij anders aangegeven.
Zorg ervoor dat, bij toestellen met ventilatiesleu-
ven, er rondom het apparaat genoeg ruimte vrij
blijft voor de afvoer van warmte.
Plaats het apparaat zo dat de stekker te allen tij-
de bereikbaar is.
20
NL
Gebruik
1. Vul de waterpan tot de Max
indicatie (minimaal tot de MIN
indicatie)
2. Vul de soepketel niet boven de
MAX indicatie
3. Sluit de soepketel aan op de
wandcontactdoos en druk op
de AAN-/UITKNOP
95˚C
65˚C
4. Zodra de soepketel is
aangezet staat de standaard
ingestelde temperatuur op
80°C.
5. U kunt de ingestelde tem-
peratuur wijzigen door de
drukken op de HOOG en LAAG
knoppen aan de linkerkant
van het bedieningspaneel
6. De soepketel is in werking.
Voordat de soepketel de
ingestelde temperatuur be-
haalt, zal zowel de ingestelde
temperatuur als de huidige
temperatuur afwisselend
worden getoond
95˚C
65˚C
95˚C
65˚C
95˚C
65˚C
Droogkookbescherming
95˚C
65˚C
Als de aluminium waterketel zonder water komt te
staan, zal de rode indicatielamp gaan knipperen en
zoemt het alarm.
95˚C
65˚C
U dient de soepketel uit te zetten alvorens u de ketel
met water vult tot de MAX indicatie.
U dient een tijdje wachten totdat de temperatuur
van de soepketel is gedaald en de ketel is afgekoeld
alvorens u de soepketel weer aanzet.
NLNLNL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Hendi 298664 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla