Wacker Neuson M1500/230 EU Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Instrukcja obsługi
Silnik napędowy M1500, M2500
do modułowego wibratora pogrążalnego HMS
Rodzaj M1500, M2500
Dokument 5100013660
Wydanie 07.2015
Wersja 02
Język pl
100_0000_0001.fm 2
Producent
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preussenstrasse 41
80809 Monachium
www.wackerneuson.com
Tel.: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi w języku niemieckim
Spis treści
3 5100013660IVZ.fm
1Wstęp ......................................................................................................................................5
2 Wprowadzenie .......................................................................................................................6
2.1 Korzystanie z instrukcji ................................................................................................................ 6
2.2 Miejsce przechowywania instrukcji.............................................................................................. 6
2.3 Przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom............................................................................. 6
2.4 Dodatkowe informacje................................................................................................................. 6
2.5 Grupa docelowa........................................................................................................................... 6
2.6 Wyjaśnienie symboli.................................................................................................................... 6
2.7 Osoba kontaktowa Wacker Neuson ............................................................................................ 7
2.8 Ograniczenie odpowiedzialności ................................................................................................. 7
2.9 Oznaczenie maszyny................................................................................................................... 8
3 Bezpieczeństwo .....................................................................................................................9
3.1 Zasada działania.......................................................................................................................... 9
3.2 Kwalifikacje personelu obsługi................................................................................................... 11
3.3 Wyposażenie ochronne............................................................................................................. 11
3.4 Transport ................................................................................................................................... 12
3.5 Bezpieczeństwo pracy............................................................................................................... 12
3.6 Bezpieczeństwo podczas pracy z urządzeniami ręcznymi........................................................ 14
3.7 Bezpieczeństwo podczas pracy z urządzeniami elektrycznymi................................................. 14
3.8 Bezpieczeństwo podczas obsługi modularnych wibratorów pogrążalnych................................ 15
3.9 Konserwacja.............................................................................................................................. 15
4 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące elektronarzędzi .....................................17
5 Naklejka bezpieczeństwa i informacyjna ..........................................................................20
6 Montaż i funkcjonowanie ....................................................................................................21
6.1 Zakres dostawy.......................................................................................................................... 21
6.2 Cel zastosowania....................................................................................................................... 21
6.3 Zastosowanie............................................................................................................................. 21
6.4 Sposób działania ....................................................................................................................... 21
7 Komponenty i elementy sterujące .....................................................................................22
7.1 Komponenty i elementy sterujące silnika napędowego............................................................. 22
7.2 Komponenty systemu HMS ....................................................................................................... 22
7.3 Komponenty wałka giętkiego (opcjonalne)................................................................................ 23
7.4 Komponenty buławy (opcjonalne............................................................................................... 23
8 Transport, cały system (HMS) ............................................................................................24
9 Montaż systemu HMS .........................................................................................................25
9.1 Wmontowanie buławy................................................................................................................ 25
10 Obsługa i eksploatacja .......................................................................................................27
10.1 Przed uruchomieniem................................................................................................................ 27
10.2 Uruchamianie............................................................................................................................. 27
10.3 Wyłączanie ................................................................................................................................ 29
11 Konserwacja ........................................................................................................................31
11.1 Kwalifikacje pracowników obsługi.............................................................................................. 31
11.2 Plan konserwacji........................................................................................................................ 31
11.3 Prace konserwacyjne................................................................................................................. 32
12 Usuwanie usterek ................................................................................................................39
13 Dopuszczalne kombinacje ..................................................................................................40
13.1 Silnik napędowy – wałek giętki – buława................................................................................... 40
Inhalt
Spis treści
5100013660IVZ.fm 4
14 Utylizacja ..............................................................................................................................41
14.1 Utylizacja zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego.......................................... 41
15 Akcesoria .............................................................................................................................42
16 Parametry techniczne .........................................................................................................43
16.1 Silnik napędowy......................................................................................................................... 43
16.2 Wałek giętki E (opcjonalnie) ...................................................................................................... 44
16.3 Wałek giętki S (opcjonalnie) ...................................................................................................... 44
16.4 Standardowa buława (opcjonalnie)............................................................................................ 44
16.5 Buława HA (opcjonalnie) ........................................................................................................... 45
16.6 Kabel przedłużający................................................................................................................... 46
17 Glosariusz ............................................................................................................................47
Deklaracja zgodności WE
..........................................................................................48
Certyfikat DIN EN ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
1Wstęp
5 100_0000_0002.fm
1Wstęp
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje i procedury dotyczące bezpiecznej obsługi i bezpiecznej
konserwacji maszyny Wacker Neuson. Dla własnego bezpieczeństwa i w celu zapobiegania
obrażeniom należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa, zapoznać się z nimi i zawsze ich
przestrzegać.
Niniejsza instrukcja obsługi nie stanowi instrukcji kompleksowych prac konserwacyjnych i naprawczych.
Prace takie muszą zostać przeprowadzone przez zespół serwisowy Wacker Neuson lub upoważnionych
specjalistów.
Przy budowie tej maszyny duży nacisk położono na bezpieczeństwo operatora. Niewłaściwe
użytkowanie lub konserwacja niezgodna z instrukcją mogą jednak stanowić zagrożenie. Prosimy
obsługiwać i konserwować maszynę Wacker Neuson zgodnie z informacjami podanymi w niniejszej
instrukcji obsługi. Przestrzeganie tych informacji zapewni bezawaryjną pracę i wysoką dostępność
maszyny.
Uszkodzone części maszyny należy bezzwłocznie wymienić!
W p
rzypadku pytań dotyczących eksploatacji i konserwacji, prosimy zwrócić się do osoby kontaktowej
Wacker Neuson.
Wszelkie prawa zastrzeżone, szczególnie prawo do rozpowszechniania i dystrybucji.
Copyright 2015 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Niniejszą instrukcję obsługi oraz jej fragmenty można reprodukować, przetwarzać, powielać lub
kopiować wyłącznie po uzyskaniu wyraźnej, uprzedniej pisemnej zgody od firmy Wacker Neuson.
Każde niedozwolone przez firmę Wacker Neuson rozpowszechnianie, przetwarzanie lub zapisywanie
na nośnikach danych w dowolnej formie i dowolnego rodzaju stanowi naruszenie obowiązującego
prawa autorskiego i będzie ścigane sądownie.
Wyraźnie zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych służących polepszeniu naszej maszyny lub
zwiększających standard bezpieczeństwa, także bez specjalnego uprzedzenia.
2 Wprowadzenie
100_0000_0013.fm 6
2 Wprowadzenie
2.1 Korzystanie z instrukcji
Niniejszą instrukcję należy traktować jako część maszyny i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu
podczas całego okresu żywotności maszyny. Niniejszą instrukcję należy przekazać każdemu kolejnymi
właścicielowi lub użytkownikowi niniejszej maszyny.
2.2 Miejsce przechowywania instrukcji
Niniejsza instrukcja stanowi część maszyny i należy przechowywać ją w bezpośrednim sąsiedztwie
maszyny, aby w każdej chwili była dostępna dla personelu.
W przypadku zgubienia instrukcji lub jeśli potrzebny jest drugi egzemplarz instrukcji, dostępne są dwie
możliwości:
Pobranie instrukcji z Internetu - www.wackerneuson.com
Nawiązanie kontaktu z osobą kontaktową Wacker Neuson.
2.3 Przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom
Poza informacjami i wskazówkami bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji obowiązują lokalne
przepisy w zakresie zapobiegania wypadkom oraz krajowe przepisy BHP.
2.4 Dodatkowe informacje
Niniejsza instrukcja obowiązuje dla różnych rodzajów maszyn z jednej serii produktu. Z tego powodu
niektóre rysunki mogążnić się od wyglądu zakupionej maszyny. Poza tym w instrukcji mogą być
opisane komponenty zależne od wersji, które nie są zawarte w zakresie dostawy.
Informacje zawarte w niniejszej instrukcji bazują na maszynach, które zostały wyprodukowane do
momentu przedłożenia instrukcji do druku. Wacker Neuson zastrzega sobie prawo do zmian niniejszych
informacji bez uprzedzenia.
Należy zapewnić bezzwłoczne zawarcie w niniejszej instrukcji ewentualnych zmian lub uzupełnień
wprowadzanych przez producenta.
2.5 Grupa docelowa
Osoby pracujące przy niniejszej maszynie muszą regularnie odbywać szkolenia w zakresie zagrożeń
związanych z obsługą maszyny.
Niniejsza instrukcja obsługi skierowania jest do następujących osób:
Personel obsługi:
Osoby te skierowane są do pracy przy maszynie i informowane są o ewentualnych zagrożeniach
w przypadku niewłaściwego zachowania.
Specjaliści:
Osoby te posiadają wykształcenie specjalistyczne oraz dodatkową wiedzę idoświadczenie. Są wstanie
ocenić przydzielone im zadania i rozpoznać ewentualne zagrożenia.
2.6 Wyjaśnienie symboli
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera szczególnie wyżnione wskazówki bezpieczeństwa następujących
kategorii: NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE, OSTROŻNIE i WSKAZÓWKA.
Przed wszystkimi pracami przy niniejszej maszynie i z niniejszą maszyną należy przeczytać i zrozumieć
wskazówki oraz wskazówki bezpieczeństwa. Wszystkie wskazówki i wskazówki bezpieczeństwa
w niniejszej instrukcji obsługi należy przekazać także personelowi zajmującemu się konserwacją,
serwisowaniem i transportem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
To połączenie symbolu i hasła ostrzegawczego wskazuje na niebezpieczną sytuację,
która, jeśli nie zostanie uniknięta, spowoduje poważne obrażenia lub śmierć.
OSTRZEŻENIE
To połączenie symbolu i hasła ostrzegawczego wskazuje na niebezpieczną sytuację,
która, jeśli nie zostanie uniknięta, może spowodować poważne obrażenia lub śmie
rć.
2 Wprowadzenie
7 100_0000_0013.fm
2.7 Osoba kontaktowa Wacker Neuson
Osoba kontaktowa Wacker Neuson to w zależności od kraju serwis Wacker Neuson, spółka zależna
Wacker Neuson lub dystrybutor Wacker Neuson.
W Internecie na stronie www.wackerneuson.com.
Adres producenta znajduje się na początku niniejszej instrukcji obsługi.
2.8 Ograniczenie odpowiedzialności
W przypadku następujących naruszeń Wacker Neuson nie ponosi odpowiedzialność za szkody mienia
i osób:
nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji,
zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem,
angażowanie niewykwalifikowanego personelu,
stosowane niedopuszczalnych części zamiennych i akcesoriów,
niewłaściwa obsługa,
wszelkie strukturalne modyfikacje,
nieprzestrzeganie „Ogólnych Warunków Handlowych“(OWH).
OSTROŻNIE
To połączenie symbolu i hasła ostrzegawczego wskazuje na potencjalnie niebezpieczną
sytuację, która, jeśli nie zostanie uniknięta, może spowodować lekkie obrażenia
i uszkodzenia maszyny.
WSKAZÓWKA
Informacje dodatkowe.
2 Wprowadzenie
100_0000_0013.fm 8
2.9 Oznaczenie maszyny
Dane tabliczki znamionowej
Tabliczka znamionowa zawiera dane jednoznacznie identyfikujące maszynę. Dane te wymagane są
w przypadku zamawiania części zamiennych i dodatkowych pytań dotyczących problemów
technicznych.
Wpisać dane z maszyny do następującej tabeli:
Poz. Nazwa Dane
1Grupa ityp
2 Rok budowy
3 Nr maszyny
4 Nr wersji
5 Nr artykułu
3 Bezpieczeństwo
100_0101_si_0005.fm 9
3Bezpieczeństwo
3.1 Zasada działania
Najnowsza technologia
Niniejsze urządzenie zostało wykonane według najnowszej technologii i przyjętych przepisów
bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem
może powstać zagrożenie dla życia i zdrowia użytkowników lub osób trzecich lub może dojść do
uszkodzeń urządzenia i innych przedmiotów.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie można stosować wyłącznie do eksploatacji wałków giętkich i buław.
Urządzenie można łączyć wyłącznie z dopuszczalnymi komponentami.
Urządzenie może być stosowane wyłącznie z dopuszczalnymi wałkami giętkimi i buławami marki
Wacker Neuson.
Urządzenia nie można stosować do następujących celów:
Podłączanie niedopuszczalnych komponentów.
Obsługa bez wałka giętkiego i buławy.
Inne zastosowania specjalne muszą być sprawdzone i dopuszczone przez Wacker Neuson.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem należy także przestrzeganie wszystkich wskazówek
w niniejszej instrukcji oraz przestrzeganie wymaganych wskazówek dotyczących konserwacji
ipielęgnacji.
Jakiekolwiek inne zastosowanie wykraczające poza ten zakres jest zastosowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem. Za szkody powstałe z tej przyczyny producent nie ponosi odpowiedzialności i nie
obowiązuje gwarancja producenta. Ryzyko ponosi wyłącznie operator.
Zmiany konstrukcyjne
W żadnym wypadku nie można przeprowadzać zmian konstrukcyjnych bez pisemnej zgody producenta.
Wprowadzanie takich zmian zagraża bezpieczeństwu użytkownika i innych osób! Poza tym w takim
przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności i nie obowiązuje gwarancja producenta.
Zmiana konstrukcyjna występuje przede wszystkim w następujących okolicznościach:
Otwieranie urządzenia i trwałe usuwanie komponentów pochodzących od firmy Wacker Neuson.
Wbudowanie komponentów, które nie pochodzą od firmy Wacker Neuson lub nie są równoważne
częściom oryginalnym pod względem jakości i konstrukcji.
Montaż akcesoriów, które nie pochodzą od firmy Wacker Neuson.
Części zamienne pochodzące od Wacker Neuson można wbudowywać bez wahania.
Akcesoria, które zawarte są w asortymencie Wacker Neuson dla danego urządzenia można montować
bez wahania. Należy w tym celu przestrzegać przepisów instalacji zawartej w niniejszej instrukcji
obsługi.
Nie przewiercać obudowy, np. w celu umieszczenia znaków. Po wniknięciu wody do wewnątrz obudowy
urządzenie może zostać uszkodzone.
Warunek obsługi urządzenia
Nienaganna i bezpieczna obsługa urządzenia zależy od następujących czynników:
prawidłowy transport, magazynowanie, instalacja,
staranna eksploatacja,
staranna konserwacja i pielęgnacja.
3 Bezpieczeństwo
100_0101_si_0005.fm 10
Obsługa
Należy obsługiwać urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem i w technicznie nienagannym
stanie.
Należy obsługiwać urządzenie wyłącznie po zapoznaniu się z zagrożeniami i bezpieczną obsługą oraz
ze wszystkimi urządzeniami zabezpieczającymi. Nie zmieniać ani nie pomijać żadnych urządzeń
zabezpieczających.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić skuteczność elementów sterujących i urządzeń
zabezpieczających.
Nigdy nie obsługiwać urządzenia w obszarach zagrożonych wybuchem.
Nadzór
Nigdy nie pozostawiać uruchomionego urządzenia bez nadzoru!
Konserwacja
Aby zapewnić nienaganne i trwałe funkcjonowanie urządzenia, konieczne są regularne prace
konserwacyjne. Zaniedbanie konserwacji zmniejsza bezpieczeństwo urządzenia.
Koniecznie przestrzegać zalecanych interwałów konserwacji.
Nigdy nie stosować urządzenia, gdy konieczna jest naprawa lub konserwacja.
Usterki
W przypadku awarii należy bezzwłocznie wyłączyć i zabezpieczyć urządzenie.
Niezwłocznie usunąć usterki, które mogą ograniczać bezpieczeństwo!
Bezzwłocznie zlecić wymianę uszkodzonych lub wadliwych komponentów!
Więcej informacji znajduje się w rozdziale Usuwanie usterek.
Części zamienne, akcesoria
Stosować wyłącznie części zamienne firmy Wacker Neuson lub takich, które są równoważne częściom
oryginalnym pod względem jakości i konstrukcji.
Stosować wyłącznie akcesoria firmy Wacker Neuson.
W przypadku nieprzestrzegania tych zaleceń firma nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Wyłączenie odpowiedzialności
W przypadku następujących naruszeń Wacker Neuson nie ponosi odpowiedzialność za szkody mienia
iosób:
Zmiany konstrukcyjne.
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem.
Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi.
Niewłaściwa obsługa.
Stosowanie części zamiennych, które nie pochodzą od firmy Wacker Neuson lub nie są równoważne
częściom oryginalnym pod względem jakości i konstrukcji.
Stosowanie akcesoriów, które nie pochodzą od firmy Wacker Neuson.
Instrukcja obsługi
Niniejszą instrukcję należy stale przechowywać wzasięgu ręki w pobliżu urządzenia lub w miejscu
zastosowania urządzenia.
W przypadku zgubienia instrukcji obsługi lub jeśli potrzebny jest kolejny egzemplarz obsługi, należy
zwrócić się do osoby kontaktowej Wacker Neuson lub pobrać instrukcję obsługi z Internetu
(www.wackerneuson.com).
Należy wręczyć niniejszą instrukcję obsługi każdemu operatorowi lub kolejnemu właścicielowi
urządzenia.
3 Bezpieczeństwo
100_0101_si_0005.fm 11
Przepisy krajowe
Należy przestrzegać także przepisów krajowych, norm i wytycznych dotyczących zapobieganiu
wypadkom i ochrony środowiska, np. postępowanie z niebezpiecznymi materiałami, noszenie
osobistego wyposażenia ochronnego.
Uzupełnić instrukcję obsługi o inne polecenia w celu uwzględnienia zakładowych, urzędowych,
krajowych lub ogólnie obowiązujących zasad bezpieczeństwa.
Elementy sterujące
Zawsze przechowywać elementy sterujące urządzenia w suchym, czystym stanie, bez oleju i smaru.
Elementów sterujących, np. włącznika/wyłącznika, pokrętła gazu itd. nie należy blokować, zmieniać lub
manipulować przy nich w sposób niedozwolony.
Kontrola pod kątem uszkodzeń
Przynajmniej raz na zmianę sprawdzić wyłączone urządzenie pod kątem zewnętrznie rozpoznawalnych
szkód lub wad.
Nie obsługiwać urządzenia, gdy wykryto szkody lub wady.
Bezzwłocznie usuwać
szkody lub wady.
3.2 Kwalifikacje personelu obsługi
Kwalifikacje operatorów
Urządzenie może uruchamiać iobsługiwać wyłącznie wykształcony personel. Poza tym obowiązują
następujące wymagania:
Operator musi być sprawy fizycznie i umysłowo.
Operator został poinstruowany w zakresie samodzielnej obsługi urządzenia.
Operator został poinstruowany w zakresie stosowania urządzenia zgodnie z przeznaczeniem.
Operator zapoznał się zniezbędnymi zespołami bezpieczeństwa.
Operator jest uprawniony do samodzielnego obsługiwania urządzeń i systemów zgodnie z normami
techniki bezpieczeństwa.
Operator został skierowany przez przedsiębiorcę lub zarządcę do samodzielnej pracy na urządzeniu.
Niewłaściwa obsługa
W przypadku niewłaściwej obsługi, nadużycia lub obsługi przez niewykwalifikowany personel istnieje
zagrożenie zdrowia operatorów lub osób trzecich, a także zagrożenia dla urządzenia i innych
przedmiotów.
Obowiązki użytkownika
Zarządca musi w każdej chwili udostępnić operatorowi instrukcję obsługi i upewnić się, że operator
przeczytał i zrozumiał niniejszą instrukcję.
Zalecenia dotyczące pracy
Należy przestrzegać następujących zaleceń:
Pracować wyłącznie w dobrej kondycji fizycznej.
Pracować w skupieniu, szczególnie przed zakończeniem czasu pracy.
Nie pracować na urządzeniu w przypadku zmęczenia.
Wszystkie prace wykonywać spokojnie, ostrożnie i rozważnie.
Nigdy nie pracować pod wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw. Mogą one ograniczyć zdolność
widzenia, reakcji i oceny sytuacji.
Pracować w taki sposób, aby nie krzywdzić osób trzecich.
Sprawdzić, czy w obszarze zagrożenia nie znajdują się ludzie lub zwierzęta.
3.3 Wyposażenie ochronne
Ubranie robocze
Ubranie powinno być stosowne, tj. obcisłe, ale nieograniczające ruchów.
Ogólnie na placu budowy nie należy nosić rozwiązanych długich włosów, luźnego ubrania lub biżuterii,
w tym kolczyków. Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń np. z powodu wciągnięcia lub zahaczenia
oczęści urządzeń, które się poruszają.
Nosić wyłącznie odzież roboczą odporną na płomień.
3 Bezpieczeństwo
100_0101_si_0005.fm 12
Osobiste wyposażenie ochronne
Używać osobistego wyposażenia ochronnego, aby uniknąć obrażeń i szkód zdrowotnych:
obuwie ochronne,
rękawice robocze z wytrzymałego materiału,
kombinezon roboczy z wytrzymałego materiału,
kask ochronny,
ochraniacze na uszy,
ochrona twarzy,
ochrona oczu,
Ochrona słuchu
W przypadku zastosowania tego urządzenia możliwe jest przekroczenie dopuszczalnych w kraju
wartości granicznych hałasu (indywidualny poziom oceny). Dlatego należy ewentualnie nosić
ochraniacze na uszy. Dokładne dane znajdują się w rozdziale Dane techniczne.
Z ochraniaczami na uszy należy pracować szczególnie ostrożnie i uważnie, ponieważ dźwięki takie jak
np. krzyki lub sygnały dźwiękowe odbierane będą tylko w ograniczonym stopniu.
Wacker Neuson zaleca, aby zawsze nosić ochraniacze na uszy.
3.4 Transport
Wyłączanie urządzenia
Przed transportem wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Poczekać aż silnik ostygnie.
Transport urządzenia
Zabezpieczyć urządzenie na pojeździe transportowym przez przechyleniem, upadkiem lub
przesunięciem.
Podnoszenie urządzenia
Ryzyko poważnych obrażeń z powodu spadającego urządzenia.
Urządzenie nie ma punktów podnoszenia ani mocowania.
Zabezpieczyć urządzenie podczas podnoszenia przed przewróceniem, upadkiem lub przesunięciem,
np. w zamkniętym pojemniku transportowym.
Przywrócenie do eksploatacji
Przed przywróceniem do eksploatacji zamontować iumocować urządzenia, części urządzeń, akcesoria
lub osprzęt, które wymontowano w celu transportu.
Postępować wyłącznie zgodnie z instrukcją obsługi.
3.5 Bezpieczeństwo pracy
Środowisko zagrożone wybuchem
Nigdy nie obsługiwać urządzenia w obszarach zagrożonych wybuchem.
Warunki pracy
Przed rozpoczęciem pracy zapoznać się z warunkami pracy. Należą do tego np. następujące punkty:
przeszkody w obszarze pracy i transportu,
nośność podłoża,
konieczność zabezpieczenia placu budowy, szczególnie przed publicznym ruchem drogowym,
konieczność zabezpieczenia ścian i sufitów,
możliwości udzielenia pomocy w przypadku wypadków.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Podczas pracy z urządzeniem należy zwrócić szczególną uwagę na następujące elementy:
Zachować najwyższą ostrożność wpobliżu przepaści lub stoków. Ryzyko wypadku.
W obszarze pracy nie mogą znajdować się żadne osoby.
3 Bezpieczeństwo
100_0101_si_0005.fm 13
Kontrole przed rozpoczęciem pracy za pomocą systemu HMS
Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić następujące punkty:
Wartości podłączenia silnika napędowego.
Stan poszczególnych komponentów.
Dopuszczalne połączenia i kombinacje systemu HMS.
Uruchomić system HMS
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrzegawczych znajdujących się na silniku
napędowym i w instrukcji obsługi.
Nigdy nie uruchamiać urządzenia wymagającego konserwacji lub naprawy.
Uruchomić HMS zgodnie z instrukcją obsługi silnika napędowego.
Stabilność
Podczas pracy z systemem HMS zawsze zwracać uwagę na bezpieczny stan. Dotyczy to szczególnie
pracy na rusztowaniach, drabinach, nierównym i śliskim podłożu.
Uwaga na gorące części
Nie dotykać gorącej buławy (komponent systemu HMS) podczas obsługi i wkrótce potem. Buława może
być bardzo gorąca i może spowodować oparzenia.
Uwaga na poruszające się części systemu HMS
Trzymać ręce, stopy i luźne ubrania z dala od poruszającej się lub obracającej się buła
wy (komponent
systemu HMS).
Nie stosować komponentów HMS jako elementów pomocniczych do wspinania ani jako środka
zabezpieczającego
Nigdy nie stosować węża ochronnego, kabla sieciowego lub innych komponentów HMS jako elementów
pomocniczych do wspinania ani jako środka zabezpieczającego.
Chronić wałki giętkie (komponenty HMS)
Nie zginać ani nie wyginać nadmiernie wałków giętkich.
Nie przeciągać wałków giętkich przez ostre krawędzie.
Jeśli wałek giętki zablokował się w zbrojeniu, wyłączyć silnik napędowy i odłączyć wałek giętki od silnika
napędowego. Następnie poluzować zaciśnięty wałek giętki, przesuwając go ostrożnie do przodu i do
tyłu.
Wyłączanie urządzenia
W następując
ych sytuacjach należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
przed przerwami,
gdy urządzenie nie jest stosowane.
Przed odłożeniem urządzenia poczekać, aż urządzenie całkowicie się zatrzyma.
Odstawić lub odłożyć urządzenie w taki sposób, aby nie było możliwe przechylenie, upadek lub
przesunięcie urządzania.
Przechowywanie
Odstawić urządzenie stabilnie, w taki sposób, aby nie było możliwe przechylenie, upadek lub
przesunięcie urządzania.
Miejsce składowania
Po wykonaniu pracy przechowywać ochłodzone urządzenie w ogrodzonym, czystym, zabezpieczonym
przed mrozem i suchym miejscu, które jest niedostępne dla dzieci.
3 Bezpieczeństwo
100_0101_si_0005.fm 14
Obciążenie wibracjami systemu HMS
W przypadku intensywnego stosowania silników napędowych prowadzonych ręcznie, nie można
wykluczyć długotrwałych szkód spowodowanych wibracjami.
Przestrzegać odpowiednich przepisów prawnych i wytycznych, aby utrzymać obciążenie wibracjami na
możliwie niskim poziomie.
Informacje dotyczące obciążenia wibracjami spowodowanego przez HMS znajdują się w rozdziale Dane
techniczne.
3.6 Bezpieczeństwo podczas pracy z urządzeniami ręcznymi
Bezpieczna praca z urządzeniami ręcznymi
Podczas pracy przechowywać urządzenie wyłącznie w przeznaczonym do niego uchwycie.
Zawsze odprowadzać kabel sieciowy z tyłu za silnikiem napędowym i trzymać kabel sieciowy z dala od
obszaru pracy buławy.
Zwrócić uwagę na wolny wlot i wylot powietrza.
Prawidłowe odkładanie urządzenia ręcznego
Ostrożnie odłożyć urządzenie. Nie rzucać urządzenia na podłoże ani nie zrzucać zdużych wysokości.
W przypadku rzucenia urządzenie może zranić inne osoby lub zostać uszkodzone.
3.7 Bezpieczeństwo podczas pracy z urządzeniami elektrycznymi
Specjalne przepisy dotyczące urządzeń elektrycznych
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych w broszurze Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
zawartych w dostawie urządzenie.
Należy przestrzegać także przepisów krajowych, norm i wytycznych dotyczących zapobieganiu
wypadkom w związku z urządzeniami i instalacjami elektrycznymi.
OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i polecenia.
Zaniedbania przy przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia.
Zachować wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje do przyszłego zastosowania.
Zasilanie elektryczne urządzeń elektrycznych o klasie ochrony II
Podłączać urządzenie wyłącznie do zasilania elektrycznego, gdy wszystkie części urządzenia są
w technicznie doskonałym stanie. Zwrócić uwagę szczególnie na następujące komponenty:
wtyczka,
kabel sieciowy na całej długości,
membrana wyłącznika/włącznika, jeśli istnieje,
gniazda wtykowe.
Urządzenia elektryczne klasy ochrony II mają zwiększoną lub podwójną izolację (izolacja ochronna) i nie
mają połączenia na przewodzie ochronnym.
W przypadku podłączenia sieciowego w punkcie podłączeniowym musi znajdować się przynajmniej
jeden z następujących zespołów bezpieczeństwa:
wyłącznik ochronnyżnicowo-prądowy,
przekaźnik kontroli izolacji.
sieć IT,
transformator separacyjny.
WSKAZÓWKA
Napięcie znamionowe znajduje się na tabliczce znamionowej urządzenia.
WSKAZÓWKA
Przestrzegać odpowiednich krajowych przepisów bezpieczeństwa!
3 Bezpieczeństwo
100_0101_si_0005.fm 15
Kabel przedłużający (akcesoria)
Urządzenia można obsługiwać wyłącznie z nieuszkodzonymi i sprawdzonymi kablami przedłużającymi!
Należy stosować wyłącznie kabel przedłużający z przewodem ochronnym i poprawnym podłączeniem
przewodu ochronnego na wtyczce i złączce (wyłącznie urządzenia klasy ochrony I, więcej informacji
znajduje się w rozdziale Dane techniczne).
Należy stosować wyłącznie sprawdzonych kabli przedłużających, które nadają się do zastosowania na
placu budowy: Wacker Neuson poleca H07RN-F, H07BQ-F, kabel SOOW lub odpowiednią wersję
krajową.
Należy bezzwłocznie wymienić uszkodzony kabel przedłużający (np. rysy na powłoce) lub poluzowane
śruby i złącza.
Bębny kablowe i gniazda wtykowe wielokrotne muszą spełniać takie s
ame wymagania jak kabel
przedłużający.
Chronić kabel przedłużający, gniazda wtykowe wielokrotne, bębny kablowe i złączki podłączeniowe
przed deszczem, śniegiem lub inną postacią wilgoci.
Zwinąć całkowicie bęben kablowy (akcesoria)
Niebezpieczeństwo pożaru z powodu niezwiniętego bębna kablowego.
Przed eksploatacją całkowicie zwinąć bęben kablowy.
Zabezpieczyć kabel sieciowy
Nie stosować kabla sieciowego do ciągnięcia lub podnoszenia urządzenia.
Nie wyciągać wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel sieciowy.
Zabezpieczyć kabel sieciowy przed wysokimi temperaturami, olejem i ostrymi krawędziami.
W przypadku uszkodzenia lub poluzowanej wtyczki należy bezzwłocznie wymienić kabel sieciowy
u osoby kontaktowej Wacker Neuson.
Chronić przed wilgocią
Chronić urządze
nie przed deszczem, śniegiem lub inną postacią wilgoci. Możliwe są uszkodzenia lub
inne usterki.
Chronić przed zbyt wysokimi lub zbyt niskimi temperaturami
Nie narażać urządzenia na działanie zbyt wysokich lub zbyt niskich temperatur. W przeciwnym wypadku
izolacja elementów elektrycznych może zostać uszkodzona.
Informacje dotyczące dopuszczalnego zakresu temperatur znajdują się w rozdziale Dane techniczne.
3.8 Bezpieczeństwo podczas obsługi modularnych wibratorów pogrążalnych
Pas barkowy (akcesoria)
Wacker Neuson zaleca stosowanie pasa barkowego.
Więcej informacji znajduje się w rozdziale Akcesoria.
3.9 Konserwacja
Prace konserwacyjne
Prace konserwacyjne i naprawcze należy przeprowadzać wyłącznie w takim stopniu, w jakim opisano
w niniejszej instrukcji obsługi. Wszystkie inne prace, np. wymiana kabla sieciowego muszą zostać
przejęte przez osobę kontaktową Wacker Neuson, aby uniknąć zagrożeń bezpieczeństwa.
Więcej informacji znajduje się w rozdziale Konserwacja.
Odłączyć od zasilania elektrycznego
Przed pracami konserwacyjnymi i pielęgnacyjnymi należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, aby odłączyć
urządzenie od zasilania elektrycznego.
3 Bezpieczeństwo
100_0101_si_0005.fm 16
Czyszczenie
Zawsze utrzymywać urządzenie w czystym stanie i czyścić je po każdym zastosowaniu.
Nie stosować żadnego paliwa ani rozpuszczalników. Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie stosować sprzętu czyszczącego pod ciśnieniem. Wnikająca do środka woda może uszkodzić
urządzenie. W przypadku urządzeń elektrycznych istnieje niebezpieczeństwo poważnych obrażeń
z powodu porażenia prądem.
4 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące elektronarzędzi
100_0101_si_0008.fm 17
4 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i polecenia. Zaniedbania
przy przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia.
Zachować wszystkie wskazówki bezpieczeństwa do przyszłego zastosowania.
Termin „elektronarzędzie“ użyty we wskazówkach bezpieczeństwa odnosi się do elektronarzędzi zasilanych
z sieci (z kablem sieciowym) oraz do elektronarzędzi zasilanych akumulatorem (bez kabla sieciowego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Miejsce pracy musi być zawsze czyste i dobrze oświetlone. Bałagan lub nieoświetlone
obszary pracy mogą doprowadzić do wypadków.
b) Nie pracować za pomocą elektronarzędzia w środowiskach zagrożonych wybuchem,
w których znajdują się łatwopalne płyny, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry,
które mogą podpalić pyły lub op
ary.
c) Dzieci i inne osoby muszą znajdować się z dala od miejsca zastosowania elektronarzędzi.
W przypadku nieuwagi można utracić kontrolę nad urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie można w żaden sposób
zmieniać wtyczki. Nie stosować żadnych przejściówek z uziemionymi elektronarzędziami.
Niezmienione wtyczki i dopasowane gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece
i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy ciało jest uziemione.
c) Przechowywać elektronarzędzia z dala od deszczu i wilgoci. Przedostanie się wody do
elektronarzędzia zwiększy ryzyko porażania prądem.
d) Nie nadużywać kabla w celu przenoszenia lub zawieszania elektronarzędzia lub w celu
wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać kabel z dala od źródła
ciepła, oleju, ostrych
krawędzi lub poruszających się części urządzenia. Uszkodzone lub splątane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na zewnątrz należy stosować wyłącznie kable
przedłużające, które przeznaczone są do stosowania na zewnątrz. Stosowanie kabla
przedłużającego przeznaczonego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli nie można uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym środowisku, należy
zastosować wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy. Zastosowanie wyłącznika ochronnego
żnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prąde
m.
4 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące elektronarzędzi
100_0101_si_0008.fm 18
3) Bezpieczeństwo osób
a) Należy zachować ostrożność, zwracać uwagę na wykonywane czynności i postępować
rozsądnie podczas pracy z elektronarzędziami. Nie stosować elektronarzędzi
w przypadku zmęczenia lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila
nieuwagi podczas stosowania elektronarzędzia może doprowadzić do poważnych obrażeń.
b) Stosować osobiste wyposażenie ochronne i zawsze nosić okulary ochronne. Stosowanie
osobistego wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie
ochronne, kask ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania
elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Unikać przypadkowego uruchomienia. Upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone
przed podłączeniem elektronarzędzia do zasilania elektrycznego i/lub akumulatora, przed
przenoszeniem lub podnoszeniem elektronarzędzia. Jeśli po
dczas przenoszenia
elektronarzędzia jeden z palców będzie znajdować się na przełączniku lub gdy włączone
urządzenie jest podłączane do zasilania elektrycznego, może dojść do wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia regulacyjne lub klucze płaskie.
Narzędzie lub klucz, które znajdują się w obracającej się części urządzenia może doprowadzić
do obrażeń.
e) Unikać nieprawidłowej postawy ciała. Zapewnić bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać
równowagę. Dzięki temu w nieoczekiwanych sytuacjach można lepiej kontrolować
elektronarzędzie.
f) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić szerokich ubrań ani biżuterii
. Włosy, ubrania
irękawice należy trzymać z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie
włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
g) Jeśli można zamontować urządzenia do odsysania i zbierania pyłu, należy sprawdzić, czy
urządzenia te są podłączone i można je poprawnie obsługiwać. Zastosowanie urządzenia
do odsysania pyłu może zmniejszyć zagrożenia spowodowane pyłem.
4) Stosowanie i obsługa elektronarzędzi
a) Nie przeciążać urządzenia. Do pracy stosować odpowiednie elektronarzędzia. Z
dopasowanym elektronarzędziem można pracować lepiej i bezpieczniej w danym obszarze.
b) Nie st
osować elektronarzędzi z uszkodzonym przełącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć jest niebezpiecznie i należy je naprawić.
c) Wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub wyjąć akumulator przed wprowadzeniem ustawień
urządzenia, wymianą akcesoriów lub odstawieniem urządzenia. Te środki ostrożności
zapobiegają przypadkowemu uruchomieniu elektronarzędzia.
4 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące elektronarzędzi
100_0101_si_0008.fm 19
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowywać z dala od zasięgu dzieci. Nie zezwalać na
stosowanie urządzenia osobom, które nie są zaznajomione z urządzeniem lub nie
przeczytały instrukcji obsługi urządzenia. Elektronarzędzia są niebezpieczne, jeśli
stosowane są przez niedoświadczone osoby.
e) Dokładnie konserwować elektronarzędzia. Sprawdzić, czy ruchome części funkcjonują
prawidłowo i nie zatrzaskują się, czy jakieś części są złamane lub tak uszkodzone, że
funkcjonowanie elektronarzędzia jest ograniczone. Przed zastosowaniem urządzenia
zlecić naprawę uszkodzonych części. Wiele wypadków spowodowanych jest nieprawidłową
konserwacją elektronarzędzi.
f) Narzędzia do obróbki należy utrzymywać w czystym i ostrym stanie. Starannie
konserwowane narzędzia do obróbki o ostrych krawędziach zacinają się rzad
ziej i ich
prowadzenie jest łatwiejsze.
g) Elektronarzędzia, akcesoria, narzędzia robocze itd. należy stosować zgodnie
z niniejszymi instrukcjami. Należy uwzględnić wszystkie warunki pracy i czynności, które
mają zostać wykonane. Zastosowanie elektronarzędzi do prac niezgodnych z przeznaczeniem
może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis
a) Zlecać naprawę elektronarzędzi wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom i wyłącznie
przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten sposób można zapewnić
bezpieczeństwo pracy elektronarzędzia.
5 Naklejka bezpieczeństwa i informacyjna
100_0101_ls_0010.fm 20
5 Naklejka bezpieczeństwa i informacyjna
Na urządzeniu znajduje się naklejka zawierająca ważne instrukcje i wskazówki bezpieczeństwa.
Wszystkie naklejki należy zachować w czytelnym stanie.
Nieczytelne lub brakujące naklejki należy wymienić.
Numer artykułu naklejki znajduje się w katalogu części zamiennych.
Poz. Naklejka Opis
1
Uwaga: Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym.
Przeczytaj instrukcję obsługi.
1
0219516
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Wacker Neuson M1500/230 EU Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla