Wacker Neuson CRT48-34V Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
5000184404 07 0515
Instrukcja obsługi
Zacieraczki samobieżne
CRT 48
PL
Prawa
autorskie
© Copyright 2015 Wacker Neuson Production Americas LLC
Wszelkie prawa, w tym dotyczące kopiowania i dystrybucji, są zastrzeżone.
Pierwszy kupujący może wykonać fotokopię tej publikacji. Wszelkie inne formy
powielania są zakazane bez wyraźnej pisemnej zgody Wacker Neuson Production
Americas LLC.
Wszelkie formy kopiowania lub dystrybucji nieautoryzowane przez firmę Wacker
Neuson Production Americas LLC stanowią naruszenie obowiązujących praw
autorskich. Winni takich wykroczeń podlegają ściganiu na mocy przepisów.
Znaki
handlowe
Wszelkie znaki handlowe wymienione w tej instrukcji stanowią własność ich
odpowiednich właścicieli.
Producent
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 USA
Tel: (262) 255-0500 · Faks: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Oryginalna
instrukcja
Ta instrukcja obsługi stanowi oryginalną instrukcję. Ta instrukcja obsługi została
oryginalnie napisana w amerykańskiej odmianie języka angielskiego.
CRT 48 Wstęp
wc_tx001539pl.fm 3
Wstęp
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ — Ten podręcznik zawiera istotne zalecenia dla
wymienionych poniżej modeli maszyn. Zalecenia te zostały podane specjalnie
przez firmę Wacker Neuson Production Americas LLC i należy stosować się
do nich podczas instalacji, eksploatacji i konserwacji maszyn.
Dokumentacja
maszyny
Począwszy od tego miejsca w dokumentacji, firma Wacker Neuson Production
Americas LLC będzie określana jako Wacker Neuson.
Egzemplarz instrukcji obsługi należy zawsze przechowywać przy maszynie.
Przy zamawianiu części zamiennych korzystać z oddzielnego katalogu części.
Prosimy skontaktować się z firmą Wacker Neuson, albo odwiedzić witrynę
www.wackerneuson.com, jeżeli brakuje któregoś z powyższych dokumentów.
Przy zamawianiu części lub pytając o informacje serwisowe, należy mieć pod
ręką numer modelu, numer handlowy maszyny, numer wersji oraz numer ser-
yjny.
Informacje, które można znaleźć w tej instrukcji
Niniejsza instrukcja zawiera informacje oraz procedury bezpiecznej obsługi i
konserwacji powyższych modeli firmy Wacker Neuson. Dla własnego bezpiec-
zeństwa i zmniejszenia zagrożenia obrażeniami należy dokładnie przeczytać,
zrozumieć i przestrzegać wskazówek zamieszczonych w tej instrukcji obsługi.
Wacker Neuson zastrzega sobie prawo dokonywania modyfikacji technicznych,
również bez powiadomienia, w celu ulepszenia naszych maszyn lub ich stan-
dardów bezpieczeństwa.
Informacje zawarte w tej instrukcji dotyczą maszyn wyprodukowanych do chwili
opublikowania. Firma Wacker Neuson zastrzega sobie prawo dokonywania
dowolnych zmian informacji bez powiadomienia.
Ilustracje, części i procedury opisane w niniejszej instrukcji odnoszą się
wyłącznie do elementów montowanych fabrycznie przez firmę Wacker Neuson.
Poszczególne maszyny mogążnić się od siebie zależnie od wymogów
obowiązujących w danym regionie.
Maszyny Nr handlowy maszyny
CRT 48-35V 0620112, 0620807
CRT 48-34V 0620075, 0620805
CRT 48-35L 0620113, 0620806
CRT 48-31V 0620476
WstępCRT 48
4 wc_tx001539pl.fm
Aprobata producenta
W niniejszym podręczniku występuje kilka odwołań do zatwierdzonych części, ele-
mentów osprzętu oraz modyfikacji. Obowiązują następujące definicje:
Zatwierdzone części lub elementy osprzętu są to te części lub elementy
osprzętu, które wyprodukowała lub dostarczyła firma Wacker Neuson.
Zatwierdzone modyfikacje są to modyfikacje przeprowadzone przez auto-
ryzowane centrum serwisowe firmy Wacker Neuson zgodnie z pisemnymi
instrukcjami, opublikowanymi przez firmę Wacker Neuson.
Niezatwierdzone części, elementy osprzętu lub modyfikacje nie spełniają
kryteriów zatwierdzenia.
Korzystanie z niezatwierdzonych części, elementów osprzętu lub modyfikacji może
mieć następujące skutki:
wystąpienie ryzyka poważnych obrażeń ciała w odniesieniu do operatora oraz
innych osób w obszarze roboczym,
trwałe uszkodzenie maszyny, którego nie obejmuje gwarancja.
Należy natychmiast skontaktować się ze swym dealerem firmy Wacker Neuson w
razie wystąpienia pytań dotyczących zatwierdzonych bądź niezatwierdzonych
części, elementów osprzętu lub modyfikacji.
2015-CE-CRT36-CRT48-pl.fm
Deklaracja zgodności WE
Producent
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA
Produkt
Produkt
Rodzaj produktu
Funkcja produktu
Numer artykułu
CRT V36-26A, CRT 36-24A, CRT 36-25, CRT 48-35V,
CRT 48-35L, CRT 48-33K DF
Zacieraczki
Wyrównywanie i gładzenie czêœciowo utwardzonego bet-
onu
5200008546, 5000620803, 5000620804, 5000620806,
5000620807, 5000621001, 5000621002, 5200002354,
5200007687
Dyrektywy i normy
Niniejszym oswiadczamy, ze dany produkt jest zgodny z odpowiednimi postanowieniami
iwymogami nastepujacych dyrektyw i norm:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12649
Pełnomocnik ds. dokumentacji technicznej
Leo Goeschka, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41,
80809 München
Menomonee Falls, WI, USA, 13.05.15
Scott V. Grahl
Manager, Product Engineering
For Wacker Neuson
Keith Herr
Managing Director
For Wacker Neuson
Dan Domanski
Technical Director
For Wacker Neuson
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Spis treści
CRT 48
wc_bo5000184404_07TOC.fm
7
Wstęp 3
Deklaracja zgodności WE 5
1 Przepisy bezpieczeństwa 9
1.1 Oznaczenia użyte w tej instrukcji obsługi ............................................. 9
1.2 Opis i przeznaczenie maszyny ........................................................... 10
1.3 Bezpieczeństwo obsługi ..................................................................... 11
1.4 Zasady bezpiecznej obsługi silnika spalinowego ............................... 13
1.5 Zasady bezpiecznej konserwacji ........................................................ 14
1.6 Bezpieczeństwo transportu ................................................................ 15
2 Etykiety 16
2.1 Znak graficzny .................................................................................... 16
2.2 Naklejki - Znaczenie ........................................................................... 18
3 Podnoszenia i transportu 24
4Obsługa 25
4.1 Przygotowanie maszyny do pierwszego użycia ................................. 25
4.2 Pozycja operatora .............................................................................. 25
4.3 Zalecane paliwo (Vanguard) .............................................................. 26
4.4 Zalecane paliwo (Kohler) .................................................................... 26
4.5 Uzupełnianie paliwa w maszynie ........................................................ 27
4.6 Funkcje i urządzenia sterujące ........................................................... 28
4.7 Nowe urządzenia ................................................................................ 30
4.8 Przed rozruchem ................................................................................ 30
4.9 Vanguard—Uruchamianie .................................................................. 30
4.10 Kohler—Uruchamianie ....................................................................... 31
4.11 Zatrzymywanie ................................................................................... 31
4.12 Obsługa .............................................................................................. 31
4.13 Sterowanie ......................................................................................... 32
4.14 Ustawienie kąta nachylenia ................................................................ 33
4.15 Procedura awaryjnego wyłączania maszyny ...................................... 33
5 Konserwacja 34
5.1 Harmonogram okresowej konserwacji ............................................... 34
Spis treści
CRT 48
wc_bo5000184404_07TOC.fm
8
5.2 Skrzynki przekładniowe zacieraczki ....................................................35
5.3 Smarowanie łączników sterowania .....................................................36
5.4 Ustawianie dźwigni sterowania (Do przodu lub do tyłu) ......................37
5.5 Układ wspomagania sterowania ..........................................................37
5.6 Ustawianie prawej dźwigni sterowania (w prawo lub w lewo) .............38
5.7 Regulowanie ramion łopatek ...............................................................38
5.8 Instalacja dysków zacierających .........................................................38
5.9 Pas napędowy .....................................................................................40
5.10 Rozruch awaryjny z akumulatora ........................................................41
5.11 Świeca zapłonowa – Vanguard ..........................................................42
5.12 Obsługa filtra powietrza .......................................................................43
5.13 Olej silnikowy i filtr – Vanguard ...........................................................44
5.14 Olej silnikowy i filtr – Kohler .................................................................46
6 Wykrywanie i usuwanie usterek 47
7 Dane techniczne 49
7.1 Silnik ....................................................................................................49
7.2 Maszyny ..............................................................................................50
7.3 Pomiary dotyczące hałasu i drgania ....................................................51
8 Schematy 52
8.1 CRT 48-35V—Schematy elektryczne .................................................52
8.2 CRT 48-35V—Elementy schematu elektrycznego ..............................53
8.3 CRT 48-35L—Schematy elektryczne .................................................54
8.4 CRT 48-35L—Elementy schematu elektrycznego ..............................55
8.5 CRT 48-34V / CRT 48-31V—Schematy elektryczne ..........................56
8.6 CRT 48-34V / CRT 48-31V—Elementy schematu elektrycznego .......57
CRT 48 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000188pl.fm
9
1 Przepisy bezpieczeństwa
1.1 Oznaczenia użyte w tej instrukcji obsługi
W tym podręczniku zostały użyte słowa sygnalizacji: NIEBEZPIECZEŃSTWO,
OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA, UWAGA i WSKAZÓWKA, do których należy
stosować w celu zmniejszenia ryzyka urazów ciała, uszkodzenia sprzętu lub
niewłaściwej konserwacji.
NOTYFIKACJA: Komunikat UWAGA podawany bez symbolu ostrzeżenia o
niebezpieczeństwie wskazuje na sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie
zapobiegnie — może spowodować straty materialne.
Wskazуwka: Wskazówka zawiera dodatkowe informacje ważne z punktu widzenia
procedury.
To jest symbol ostrzeżenia o niebezpieczeństwie. Służy do ostrzegania przed
potencjalnymi zagrożeniami.
f Należy stosować się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa podanych po
tym symbolu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie
zapobiegnie — spowoduje śmierć lub poważne obrażenia.
f Aby uniknąć śmierci lub poważnego urazu ciała spowodowanego przez to
zagrożenie, należy stosować się do wszystkich informacji bezpieczeństwa
następujących po tym słowie.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie
— może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
f Aby uniknąć możliwej śmierci lub poważnego urazu ciała spowodowanego
przez to zagrożenie, należy stosować się do wszystkich informacji
bezpieczeństwa następujących po tym słowie.
PRZESTROGA
PRZESTROGA oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie
— może spowodować lekkie lub umiarkowane obrażenia.
f Aby uniknąć możliwego lekkiego lub umiarkowanego urazu ciała
spowodowanego przez to zagrożenie, należy stosować się do wszystkich
informacji bezpieczeństwa następujących po tym słowie.
Przepisy bezpieczeństwa CRT 48
wc_si000188pl.fm
10
1.2 Opis i przeznaczenie maszyny
Ta maszyna to samojezdna zacieraczka do wykończenia powierzchni betonu.
Samojezdna zacieraczka firmy Wacker Neuson składa się z ramy, na której jest
zamontowany silnik benzynowy lub wysokoprężny, zbiornik paliwa, zbiornik wody,
dwie przekładnie połączone wałem napędowym oraz platforma operatora z fotelem i
elementami sterującymi. Z każdą przekładnią połączony jest zespół metalowych
ostrzy. Ostrza otacza osłona pierścieniowa. Silnik obraca ostrzami poprzez
przekładnie i mechanizm sprzęgłowy. Obracające się ostrza przesuwają się po
powierzchni dojrzewającego betonu tworząc powierzchnię o gładkim wykończeniu.
Operator, który siedzi w fotelu na platformie operatora, wykorzystuje elementy
sterujące i pedał przepustnicy do sterowania szybkością i kierunkiem jazdy maszyny.
Maszyna jest przeznaczona do wygładzania powierzchni dojrzewającego betonu.
Maszyna ta została zaprojektowana i zbudowana wyłącznie do użytkowania
zgodnie z przedstawionym powyżej przeznaczeniem. Wykorzystywanie maszyny
do jakichkolwiek innych celów może spowodować trwałe jej uszkodzenie lub
poważne obrażenia ciała operatora lub innych osób w obszarze roboczym.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń maszyny spowodowanych nieprawidłowym
użytkowaniem.
Poniżej przedstawiono kilka przykładów nieprawidłowego użytkowania maszyny:
używanie maszyny jako drabiny, podpory lub powierzchni roboczej,
używanie maszyny do przewozu lub transportowania pasażerów,
używanie maszyny do wykańczania nieodpowiednich powierzchni, takich jak
szlamy, uszczelniacze lub wykończenia epoksydowe,
Eksploatowanie maszyny niezgodnie ze specyfikacją fabryczną,
Eksploatowanie maszyny w sposób niezgodny ze wszystkimi ostrzeżeniami
znajdującymi się na maszynie oraz w instrukcji obsługi.
Niniejsza maszyna została zaprojektowana i zbudowana zgodnie z najnowszymi,
globalnymi standardami bezpieczeństwa. Jej projekt został starannie opracowany,
aby eliminować zagrożenia w największym możliwym stopniu oraz podnosić
bezpieczeństwo operatora poprzez stosowanie osłon i umieszczanie etykiet
ostrzegawczych. Jednak pomimo podejmowania środków ostrożności mogą
pozostawać pewne zagrożenia. Określa się je mianem zagrożeń szczątkowych. W
przypadku tej maszyny mogą one obejmować:
wysoką temperaturę, hałas, spaliny i tlenek węgla z silnika,
oparzenia chemiczne od dojrzewającego betonu,
zagrożenie pożarem w wyniku stosowania niewłaściwych technik uzupełniania
paliwa,
paliwo i jego opary, rozlanie paliwa w wyniku stosowania niewłaściwych technik
podnoszenia,
obrażenia ciała w wyniku stosowania niewłaściwych technik podnoszenia,
zagrożenie skaleczeniem przez ostre lub zużyte ostrza.
CRT 48 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000188pl.fm
11
Aby zapewnić bezpieczeństwo sobie oraz innym osobom, należy przed
rozpoczęciem użytkowania maszyny dokładnie przeczytać i zrozumieć informacje
dotyczące bezpieczeństwa, zamieszczone w tym podręczniku.
1.3 Bezpieczeństwo obsługi
Kwalifikacje operatora
Wyłącznie przeszkoleni pracownicy mogą uruchamiać, obsługiwać i wyłączać
maszynę. Muszą oni także posiadać następujące kwalifikacje:
otrzymać instrukcje na temat prawidłowego użytkowania maszyny
zaznajomić się z wymaganymi zabezpieczeniami
Nie wolno dopuszczać, aby do maszyny miały dostęp lub obsługiwały ją:
dzieci
osoby będące pod wpływem alkoholu lub narkotyków
Środki ochrony indywidualnej
Podczas użytkowania tej maszyny należy używać następujących środków ochrony
indywidualnej:
dobrze dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,
okulary ochronne z bocznymi osłonami,
elementy ochrony słuchu,
obuwie z noskami ochronnymi.
NIGDY nie używaj ubijaka do czynności, do których nie jest przeznaczony.
ZABRANIA SIĘ obsługi niniejszego urządzenia przez osoby, które nie przeszły
odpowiedniego szkolenia. Osoby obsługujące niniejsze urządzenie muszą
zapoznać się z odnośnymi elementami ryzyka i zagrożeniami.
ZABRANIA SIĘ dotykania silnika lub tłumika, gdy silnik jest włączony oraz
bezpośrednio po jego wyłączeniu. Te miejsca nagrzewają się i stwarzają ryzyko
poparzenia.
ZABRANIA SIĘ używania akcesoriów lub przyrządów, które nie są zalecane
przez Wacker Neuson. Ich użycie może spowodować uszkodzenie sprzętu oraz
obrażenia ciała u użytkownika.
NIGDY nie uruchamiaj urządzenia gdy brakuje osłony pasa napędowego.
Odsłonięty pas napędowy i koło pasowe stwarzają potencjalne
niebezpieczeństwo, które może spowodować poważne obrażenia.
ZABRANIA SIĘ pozostawienia pracującej maszyny bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE
Do bezpiecznej obsługi maszyny konieczna jest jej znajomość i właściwe
przeszkolenie. Maszyny obsługiwane w niewłaściwy sposób lub przez osoby bez
przeszkolenia mogą być niebezpieczne. Należy przeczytać instrukcję obsługi i
zapoznać się z rozmieszczeniem i prawidłowym zastosowaniem wszystkich
przyrządów i urządzeń sterowniczych. Zanim dopuści się do obsługi maszyny
niedoświadczonego pracownika, powinien on zostać przeszkolony przez osobę
znającą tę maszynę.
Przepisy bezpieczeństwa CRT 48
wc_si000188pl.fm
12
NIE WOLNO obsługiwać maszyny w pomieszczeniach lub innych miejscach o
ograniczonym dostępie powietrza, np. w głębokich rowach, chyba że
zapewniona jest dostateczna wentylacja w postaci wentylatorów lub przewodów
odprowadzających. Spaliny zawierają tlenek węgla. Jest to trucizna
niewidoczna i bezwonna. Wdychanie tlenku węgla może spowodować utratę
przytomności i ŚMIERĆ W CIĄGU KILKU MINUT.
Trzymaj ręce, włosy i luźne elementy ubrania z dala od części ruchomych
maszyny. Mogą one być wciągnięte przez maszynę.
Podczas obsługi urządzeń należy ZAWSZE nosić odzież ochronną
dostosowaną do miejsca pracy.
Należy ZAWSZE przeczytać, zrozumieć i stosować się do procedur opisanych
w Instrukcji Obsługi przed uruchomieniem maszyny.
ZAWSZE upewnij się czy obsługujący zaznajomił się z odpowiednimi środkami
ostrożności i techniką obsługi przed rozpoczęciem używania maszyny.
ZAWSZE zamykaj zawór odcinający paliwo od silnika urządzenia (w silnikach
wyposażonych w taki zawór), gdy nie jest ono używane.
Nieużywane urządzenia należy ZAWSZE przechowywać w odpowiednim
miejscu. Urządzenia należy przechowywać w miejscu czystym i suchym,
niedostępnym dla dzieci.
Podczas obsługi maszyny, wszystkie zabezpieczenia i osłony muszą ZAWSZE
znajdować się na miejscu i być sprawne.
Obsługując tę maszynę nie należy korzystać z telefonu komórkowego ani wysyłać
wiadomości tekstowych.
CRT 48 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000188pl.fm
13
1.4 Zasady bezpiecznej obsługi silnika spalinowego
Bezpieczeństwo obsługi
Podczas eksploatacji silnika:
Nie zbliżać materiałów łatwopalnych do rury wydechowej.
Przed uruchomieniem silnika sprawdzić, czy zbiornik paliwa nie przecieka i nie
ma pęknięć. Nie obsługiwać maszyny w wypadku wycieku paliwa lub
obluzowanych przewodów paliwowych.
Podczas eksploatacji silnika:
Nie wolno palić podczas obsługi maszyny.
Nie wolno uruchamiać silnika w pobliżu iskier lub otwartego ognia.
Nie wolno dotykać silnika ani tłumika w trakcie pracy silnika, albo zaraz po jego
wyłączeniu.
Nie uruchamiać maszyny, jeżeli brakuje korka paliwa lub jest on poluzowany.
Nie uruchamiać silnika, jeżeli doszło do rozlania paliwa lub wyczuwalny jest
zapach paliwa. Odsunąć maszynę od miejsca rozlania i wytrzeć ją do sucha
przed uruchomieniem.
Bezpieczeństwo przy uzupełnianiu paliwa
Przy uzupełnianiu paliwa do silnika:
Natychmiast uprzątnąć wszelkie rozlane paliwo.
Tankować należy w miejscach z dobrą cyrkulacją powietrza.
Po tankowaniu pamiętać o założeniu korka wlewu paliwa.
Nie palić.
Nie wolno dolewać paliwa do pracującego lub rozgrzanego silnika.
Nie wolno uzupełniać paliwa do silnika w pobliżu iskier lub otwartego ognia.
Nie uzupełniać paliwa, jeśli maszyna jest umieszczona na wózku wyposażonym
w wykładzinę z tworzywa sztucznego. Elektryczność statyczna może
spowodować zapłon paliwa lub oparów paliwa.
OSTRZEŻENIE
Silniki spalinowe są źródłem szczególnych zagrożeń podczas obsługi i
uzupełniania paliwa. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i norm bezpieczeństwa
może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
f Należy przeczytać i zastosować się do ostrzeżeń zawartych w instrukcji silnika
oraz poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEÑSTWO
Gazy spalinowe z silnika zawierają tlenek węgla, śmiertelną truciznę. Wdychanie
tlenku węgla może spowodować śmierć w ciągu kilku minut.
f NIGDY nie używać maszyny w takich zamkniętych przestrzeniach, jak tunel,
jeśli nie zostanie zapewniona skuteczna wentylacja dzięki zastosowaniu
wentylatorów przewodów wyciągowych.
Przepisy bezpieczeństwa CRT 48
wc_si000188pl.fm
14
1.5 Zasady bezpiecznej konserwacji
Środki ochrony indywidualnej
Podczas wykonywania czynności serwisowych i konserwacyjnych maszyny
stosować następujące środki ochrony indywidualnej:
dobrze dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,
okulary ochronne z bocznymi osłonami,
elementy ochrony słuchu,
obuwie z noskami ochronnymi.
Dodatkowo przed przystąpieniem do wykonywania czynności serwisowych lub
konserwacyjnych tej maszyny należy:
związać z tyłu długie włosy,
zdjąć biżuterię (w tym także pierścionki).
ZABRANIA SIĘ czyszczenia lub serwisowania pracującej maszyny. Części
obracające się mogą spowodować poważne obrażenia.
ZABRANIA SIĘ wszelkich prób uruchomienia zalanego silnika benzynowego z
wyjętym korpusem świecy zapłonowej. Paliwo znajdujące się w cylindrze
wytryśnie przez otwór korpusu świecy zapłonowej.
ZABRANIA SIĘ prób wykrycia iskry w silniku benzynowym, gdy silnik jest zalany
lub wyczuwalny jest zapach benzyny. Przypadkowa iskra mogłaby zapalić
opary.
NIE używaj benzyny ani innego rodzaju paliw lub łatwopalnych
rozpuszczalników do czyszczenia części urządzenia, szczególnie w
pomieszczeniach zamkniętych. Może dojść do nagromadzenia się oparów paliw
lub rozpuszczalników i wytworzenia mieszanki wybuchowej.
ZAWSZE wyłączać silnik i wyciągać kluczyk z urządzenia przed wykonywaniem
prac obsługowych lub naprawczych.
ZAWSZE ostroznie dokonuj wszelkich manipulacji przy listwie, ponieważ
moga sie na niej wytworzyc ostre krawedzie, które spowodują poważne
skaleczenia.
ZAWSZE usuwaj odpadki i zanieczyszczenia z okolic tłumika, by zmniejszyć
zagrożenie przypadkowym pożarem.
Kiedy potrzebne są części zamienne do tej maszyny, stosować tylko części
zamienne firmy Wacker Neuson lub części równoważne oryginalnym pod
względem wszystkich parametrów technicznych, takich jak wymiary fizyczne,
typ, wytrzymałość oraz materiał.
ZAWSZE odłączyć korpus świecy zapłonowej przed przystąpieniem do
serwisowania silnika benzynowego, aby zapobiec przypadkowemu rozruchowi.
ZAWSZE wyłączać zasilanie przy wyłączniku akumulatora przed regulacją lub
konserwacją urządzeń elektrycznych.
OSTRZEŻENIE
Niewłaściwie zabezpieczony sprzęt może stanowić zagrożenie bezpieczeństwa!
Aby urządzenia pracowały bezpiecznie i sprawnie przez dłuższy czas, należy
przeprowadzać okresową konserwację i wykonywać niezbędne naprawy.
CRT 48 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000188pl.fm
15
ZAWSZE utrzymuj maszynę w czystości, a naklejki czytelne. Wymień wszystkie
brakujące lub trudne do odczytania naklejki. Naklejki dostarczają ważnych
instrukcji obsługi i ostrzegają przed zagrożeniami i niebezpieczeństwami.
1.6 Bezpieczeństwo transportu
Zawsze blokować dźwignię sterowania przed podniesieniem urządzenia.
OSTRZEŻENIE
NIE PODNOSIĆ zacieraczki, zaczepiając o pierścienie ochronne lub części
urządzenia inne niż uchwyty do podnoszenia — mogą one nie utrzymać ciężaru,
powodując upadek zacieraczki, co może spowodować obrażenia stojących w
pobliżu osób.
.
Etykiety CRT 48
wc_si000513pl.fm
16
2 Etykiety
2.1 Znak graficzny
L
Q
I
I
M
M
BB
BB
Z
Z
Q
L
CC
R
S
T
D
E
U
C
F
N
wc_gr003770
CRT 48 Etykiety
wc_si000513pl.fm
17
wc_gr003771
J
M
V
O
G
AA
DD
K
BB
BB
M
W
H
W
H
A/B
Etykiety CRT 48
wc_si000513pl.fm
18
2.2 Naklejki - Znaczenie
Wacker Neuson umieszcza w stosowanych miejscach maszyny międzynarodowe
oznakowania graficzne. Znaki te opisane są poniżej:
A
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie uduszeniem
Silniki emitują tlenek węgla.
Nie wolno uruchamiać maszyny w pomieszczeniach,
ani w przestrzeniach zamkniętych, chyba że zostanie
zapewniona wystarczająca wentylacja przy pomocy
wentylatorów lub przewodów wyciągowych.
Przeczytać instrukcję obsługi. Nie zbliżać do
maszyny iskier, płomieni, ani palących się przedmi-
otów. Wyłączyć silnik przed rozpoczęciem
uzupełniania paliwa.
B
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie uduszeniem
Silniki emitują tlenek węgla.
Nie wolno uruchamiać maszyny w pomieszczeniach,
ani w przestrzeniach zamkniętych, chyba że zostanie
zapewniona wystarczająca wentylacja przy pomocy
wentylatorów lub przewodów wyciągowych.
Przeczytać instrukcję obsługi. Nie zbliżać do
maszyny iskier, płomieni, ani palących się przedmi-
otów. Wyłączyć silnik przed rozpoczęciem
uzupełniania paliwa.
C
Napełnianie zbiornika wody. Używać tylko czystej wody
lub zwalniaczy rozcieńczonych wodą.
D
OSTRZEŻENIE
Stosuj ochronne osłony uszu i okulary ochronne.
STOP
STOP
0178751
173440
173440
STOP
STOP
DIESEL
DIESEL
DANGER
DANGER
PELIGRO
PELIGRO
DANGER
DANGER
178752
178752
STOP
STOP
178745
178745
CRT 48 Etykiety
wc_si000513pl.fm
19
E
Elementy sterujące. Zobacz sekcja Sterowanie.
F
Przed uruchomieniem maszyny należy przeczytać i
zrozumieć załączoną Instrukcję Obsługi. Pominięcie
tego kroku zwiększa ryzyko odniesienia obrażeń ciała
przez operatora i inne osoby.
G
OSTRZEŻENIE
Gorąca powierzchnia
H
OSTRZEZENIE
Niebezpieczeństwo okaleczenia.
J
OSTRZEŻENIE
Ciecz pod cioenieniem. Nie otwierać gdy jest gorąća!
178713
178713
178740
178740
178711
178711
Etykiety CRT 48
wc_si000513pl.fm
20
K
OSTRZEZENIE
Wciągnięcie dłoni do poruszającego się pasa
spowoduje jej obrażenia. Zawsze należy zainstalować
powtórnie osłonę pasa.
L
NOTYFIKACJA
Punkt podnoszenia
M
Miejsce umocowania
N
Przełącznik główny, uruchamianie silnika:
Wył.
Wł.
Start
O
Podręcznik operatora powinien być przechowywany na
urządzeniu. Kopię podręcznika operatora można
zamówić u lokalnego dystrybutora firmy Wacker
Neuson.
P
OSTRZEŻENIE!
Należy zdjąć packę z zacieraczki przed podniesieniem
jej wysoko w górę. Packa może spaść, powodując
śmierć lub poważne obrażenia uderzonej nią osoby.
(Położone na górnej stronie packi zacierającej).
178712
178712
178709
178709
1 1 8 6 8 8
R e m o v e p a n f r o m t r o w e l b e f o r e l i f t i n g m a c h i n e
o v e r h e a d .
P a n s c a n f a l l a n d c a u s e d e a t h o r s e r i o u s i n j u r y i f
a p e r s o n i s h i t .
G l e i t s c h e i b e v o m B e t o n g l ä t t e r e n t f e r n e n b e v o r
d a s G e r ä t u b e r K o p f h ö h e g e h o b e n w i r d .
G l e i t s c h e i b e k a n n f a l l e n u n d s c h w e r e V e r l e t z u n g
o d e r T o d v e r u r s a c h e n w e n n P e r s o n a l g e t r o f f e n w i r d .
Q u i t e e l d i s c o d e f l o t a c i ó n a n t e s d e l e v a n t a r l a
m á q u i n a a l i s a d o r a d e h o r m i g ó n .
L o s d i s c o s p o d r í a n c a e r y m a t a r o l a s t i m a r
s e r i a m e n t e a u n a p e r s o n a q u e s e e n c u e n t r e c e r c a .
A v a n t d e l e v e r l a p p a r e i l a u - d e s s u s d e v o t r e t ê t e ,
ô t e r l e d i s q u e d e t a l o c h a g e d e l a t r u e l l e .
L e d i s q u e d e t a l o c h a g e p e u t t o m b e r e t e n t r a î n e r
d e g r a v e s b l e s s u r e s o u m ê m e l a m o r t .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Wacker Neuson CRT48-34V Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi