CANGAROO Wooden bed Amelia white Instrukcja obsługi

Kategoria
Meble dziecięce
Typ
Instrukcja obsługi
Made for Cangaroo
Importer : Moni Trade LTD
Made in Poland
Address: Dolo 1 str., Trebich, Sofia, Bulgaria
Tel.: +359 2 936 07 90;
Web: www.cangaroo-bg.com
Height: 85 cm
Internal dimensions: 120 x 60 cm
External dimensions: 125 x 65 cm
BEECH WOOD covered
with ecological - water
varnish
Certified for children
From 0+ months to
3 years
00H30
Bx2
Ax2
Dx12
Fx1
B
D
A
D
E
E
E
E
D
A
B
EX12
C
D
D
E
E
P1
P2
P3
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ИНСТРУКЦИЯТА ЗА
БЪДЕЩА СПРАВКА.
ВНИМАНИЕ!
Има опасност от открит огън и други източници на топлина, като печки, газ и т.н., ако
са в близост до кошарата.
Не използвайте леглото, ако някой от компонентите му е счупен, повреден или
липсващ. Използвайте само части, които са одобрени от производителя или вносителя
на продукта.
Моля проверявайте регулярно механизмите преди да използвате леглото.
Не оставяйте нищо в леглото и не поставяйте леглото в близост до продукти, които
могат да заклещят крачетата на детето ви или които представляват опасност от
задушаване или удушаване, като например струни, завеси и др.
Не използвайте повече от един матрак в леглото.
Основата на леглото е най-безопасна в най - ниската си позиция и трябва да бъде поставена
така веднага след като детето е достатъчно голямо, за да стои право.
Премахнете скобите, използвани за настройката за матрака, когато основата е в най - ниската
си позиция.
Леглото е готово за използване, само след като заключващите механизми са заключени.
Дебелината на матрака трябва да бъде избрана така че вътрешната височина (разстоянието
между повърхността на матрака и горната част на рамката на леглото) е поне 500мм, когато
основата в най - ниската си позиция и поне 200мм, когато е в най - високата позиция.
Дължината и широчината на матрака трябва да са такива, че разстоянието между матрака и
страните и краищата на леглото не е повече от 30мм.
Максимална дебелина на матрака: 10 см.
Матракът трябва да е с размери 120 х 60 см.
Всички монтажни елементи и фитинги трябва да бъдат добре затегнати и проверени
редовно и при необходимост се затяга.
За да се предотврати нараняване от падане, ако детето може да се изкачи от кошарата,
леглото
повече няма да се използва за това дете.
Леглото е предназначено за деца от раждането до 3 годишна възраст. Забележка! Леглото с
по-късата страна е предназначена за деца от 18 месеца до 3 години
Поддръжка: Почиствайте с помощта на мокра кърпа и топла вода със сапун. Не използвайте
абразивни продути.
ПРОДУКТЪТ ОТГОВАРЯ НА КРИТЕРИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИ СТАНДАРТ EN716-
1:2008 + A1:2019
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY SAFETY
INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS
WARNING
Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as
electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity of the cot;
Do not place this child's bed near heat sources, windows and other furniture.
Do not use the cot if any part is broken, torn or missing and use only spare
parts approved by the manufacturer;
Do not leave anything in the cot or place the cot close to another product,
which could provide a foothold or present a danger of suffocation or
BG
EN
strangulation, e.g. strings, blind/curtain cords. Another products should be
placed either tight to any wall or have a gap of 300 mm between the wall and
the side of the bed;
Do not use more than one mattress in the cot.
The lowest position of the base is the safest. When a child starts to sit down
without the assistance - use only this level.
Thickness of the mattress shall be such that the internal height (measured from
the top of mattress to the upper edge of the cot frame) was at least 500 mm in
the lowest position of the cot base and at least 200 mm in the highest position
of the cot base.
Maximum thickness of the mattress: 9 cm.
Mattress should have size 120 x 60 cm. Length and width shall be that there shall
be no gap more than 30 mm between the mattress and the sides and ends.
All assembly elements and fittings should be tightened properly and checked
regularly and retightened as necessary.
To prevent injury from falls, if the child is able to climb out of the cot, the cot
shall no longer be used for that child.
The bed is intended for children from birth to 3 years of age. Note! The bed with
the shorter side is designed for children from 18 months to 3 years of age.
Maintenance: Clean with a damp cloth and warm soapy water. Do not use abrasive blowers.
CONFORMS TO SAFETY REQUIREMENTS EN 716-1:2008 + A1:2019
WICHTIG ZUM NACHLESEN AUFBEWAHREN AUFMERKSAM LESEN
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN UND SCHUTZMASSAGE ACHTUNG!
Die Strände sind durch Flammen und andere starke Wärmequellen gefährdet
B. Heizkörper / Elektro- oder Gasheizung, etc. , sterben in der Nahe des Produkte sind.
Stellen Sie das Kinderbett nicht in der Nahe von Warmequellen, Fenstern oder
andere Mobeln auf.
Das Produkt nicht verwenden, wenn ein Teil davon gebrochen, gerissen ist
oder ein Element fehlt, verwenden Sie nur vom Hersteller autorisierte Bestandteile.
Belassen Sie nichts im Bett oder stellen Sie das Bett nicht in der Nahe anderer
Gerate, die die Unterstutzung fur den FuB bieten konntem oder eine
Erstickungsgefahr oder Erhangungsgefahr darstellen konnten z.B. Drahte,
Schnure von Vorhangen / Jalousien. Andere Produkte sollten eng an der Wand
anliegen oder einen Abstand von 300 mm zwischen der Wand und der Seite
des Kinderbettes haben.
Nicht mehr als eine Matratze im Bett verwenden.
Die untere Position des Bettbodens ist die sicherste. Wenn das Kind
gestartet, autark einzustellen, nur auf dieses Niveau.
Die Dicke der Matratze sollte so sein dass die innere H6he {gemessen von der
obere Ebene der Matratze bis zum oberen Rand des Bettrahmens) mindestens
500 mm in der unteren Position und der kleinste 200 mm in seiner h6chsten
Die Position des Bettbodens wird bestimmt.
Die maximale Höhe der Matratze: 9 cm
Die Matratzen für das Bett haben Maße von 120 x 60 cm. Das lange
and the wide solitten so sein, dass. der Spalt zwischen der Matratze und den
Die Seiten und die Spieße sind nicht größer als 30 mm. Alie Anbauteile und Beschichtung beim
Einbau mi.issen gut geschraubt und verstellbar i.iberpri.ift und bea Bedarf gut geschraubtzu sein.
DE
Eine Entscheidung der Kinder als Folge der Anschläge zu verhindern, Sonnenwende
Bett wird eher nicht sein, wenn das Kind in der Lage ist, zu bleiben
und steig aus dem Bett.
Das Kinderbett ist für Kinder bis 3 Jahre geeignet. Achtung!
Das Kinderbett mit Zustellbett ist für Kinder von 18 Monaten bis 3 Jahren geeignet.
Pflege : Reinigung mit einem feuchten Schwamm und lauwarmem Seifenwasser. Auf keinen Fall
Scheuemittel verwenden.
STIMMT MIT DEN SICHERHEITSANFORDERUNGEN ÜBEREIN EN 716-1:2008 +
A1:2019
IMPORTANTE, CONSERVE PARA FUTURAS CONSULTAS: LEA ATENTAMENTE
LAS INSTRUCCIONES Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta el riesgo de fuego abierto y otras fuentes de calor fuerte, como
chimeneas de barras eléctricas, chimeneas de gas, etc. en las inmediaciones de la cuna;
No coloque la cama de este niño cerca de fuentes de calor, ventanas y otros muebles.
No use la cuna si alguna pieza está rota, rota o falta y use solo repuesto
piezas aprobadas por el fabricante;
No deje nada en la cuna ni coloque la cuna cerca de otro producto,
que podría proporcionar un punto de apoyo o presentar un peligro de asfixia o
estrangulamiento, p. ej. cuerdas, cordones para persianas / cortinas. Otros productos deben
ser
colocados bien pegados a cualquier pared o con un espacio de 300 mm entre la pared y
el lado de la cama;
No use más de un colchón en la cuna.
La posición más baja de la base es la más segura. Cuando un niño comienza a sentarse
sin la ayuda, use solo este nivel.
El grosor del colchón debe ser tal que la altura interna (medida desde
desde la parte superior del colchón hasta el borde superior del armazón de la cuna) tenía al menos
500 mm de
la posición más baja de la base de la cuna y al menos 200 mm en la posición más alta
de la base de la cuna.
Espesor máximo del colchón: 9 cm.
El colchón debe tener un tamaño de 120 x 60 cm. La longitud y la anchura serán las que habrá
No debe haber un espacio de más de 30 mm entre el colchón y los lados y los extremos.
Todos los elementos de ensamblaje y accesorios deben apretarse adecuadamente y revisarse.
con regularidad y reapriete según sea necesario.
Para evitar lesiones por caídas, si el niño puede salir de la cuna, la cuna
ya no se utilizará para ese niño.
La cama está destinada a niños desde el nacimiento hasta los 3 años. ¡Nota! La cama con
el lado más corto está diseñado para niños de 18 meses a 3 años.
Mantenimiento: Limpiar con un paño húmedo y agua tibia con jabón. No utilice sopladores
abrasivos.
CUMPLE CON LOS REQUISITOS DE SEGURIDAD EN 716-1: 2008 + A1: 2019
ES
IMPORTANT, À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE : LIRE
ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET LES PRÉCAUTIONS
ATTENTION
Soyez conscient du risque de feu ouvert et d'autres sources de forte chaleur, telles que
feux de barres électriques, feux à gaz, etc. à proximité immédiate du lit bébé;
Ne placez pas ce lit d'enfant à proximité de sources de chaleur, de fenêtres et d'autres
meubles.
N'utilisez pas le lit si une pièce est cassée, déchirée ou manquante et n'utilisez que des pièces
de rechange
pièces approuvées par le fabricant ;
Ne rien laisser dans le berceau ou placer le berceau à proximité d'un autre produit,
qui pourrait fournir un point d'appui ou présenter un danger d'étouffement ou
étranglement, par ex. ficelles, cordons de stores/rideaux. Un autre produit devrait être
placé soit contre un mur, soit avec un écart de 300 mm entre le mur et
le côté du lit;
N'utilisez pas plus d'un matelas dans le lit bébé.
La position la plus basse de la base est la plus sûre. Quand un enfant commence à s'asseoir
sans l'aide - n'utilisez que ce niveau.
L'épaisseur du matelas doit être telle que la hauteur intérieure (mesurée à partir de
le dessus du matelas jusqu'au bord supérieur du cadre du lit) était d'au moins 500 mm
la position la plus basse du sommier et au moins 200 mm dans la position la plus haute
du sommier.
Épaisseur maximale du matelas : 9 cm.
Le matelas doit avoir une taille de 120 x 60 cm. La longueur et la largeur doivent être
qu'il n'y ait pas d'espace de plus de 30 mm entre le matelas et les côtés et les extrémités.
Tous les éléments d'assemblage et les raccords doivent être correctement serrés et vérifiés
régulièrement et resserré si nécessaire.
Pour éviter les blessures dues aux chutes, si l'enfant est capable de sortir du lit, le lit
ne doit plus être utilisé pour cet enfant.
Le lit est destiné aux enfants de la naissance à 3 ans. Noter! Le lit avec
le côté le plus court est conçu pour les enfants de 18 mois à 3 ans.
Entretien : Nettoyer avec un chiffon humide et de l'eau chaude savonneuse. Ne pas utiliser de
souffleurs abrasifs.
CONFORME AUX EXIGENCES DE SÉCURITÉ EN 716-1:2008 + A1:2019
UWAGA! PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA
OSTRZEŻENIE
W celu uniknięcia niebezpieczeństwa, łóżeczka nie należy ustawiać w pobliżu otwartych źródeł
ognia i innych źródeł intensywnego ciepła takich jak grzejniki elektryczne, gazowe, itp. , w pobliżu
okna lub innego mebla
Łóżeczka nie należy używać, gdy brakuje, któregoś z jego elementów lub gdy niektóre elementy są
uszkodzone lub zniszczone. Należy używać wyłącznie elementów dopuszczonych przez
producenta.
FR
PL
Nie pozostawiać w łóżeczku czegokolwiek i nie ustawiać go w pobliżu innego sprzętu, który
mógłby stanowić podparcie dla stóp dziecka lub spowodować niebezpieczeństwo zadławienia lub
uduszenia, takich jak np. przewody, sznurki do zasłon, itp.
W łóżeczku nie należy używać więcej niż jednego materacyka. Dolne położenie dna łóżeczka jest
najbezpieczniejsze i należy je ustawiać w najniższym położeniu gdy dziecko potrafi samodzielnie
siedzieć.
Po ustawieniu dna łóżeczka w jego najniższym położeniu, należy usunąć elementy służące do
regulacji jego wysokości.
Łóżeczko jest gotowe do użytku, gdy wszystkie jego mechanizmy zostały właściwie zablokowane.
Prawidłowość tego zablokowania należy sprawdzać każdorazowo przed użytkowaniem łóżeczka.
Wysokość materacyka powinna być taka, aby jego wewnętrzna wysokość (mierzona od
płaszczyzny materaca do górnej krawędzi ramy łóżeczka) wyniosła co najmniej 500 mm w
najniższym położeniu dna łóżeczka i co najmniej 200 mm w jego najwyższym położeniu
Długość i szerokość materacyka mus być taka aby szczelina pomiędzy materacykiem a bokami i
szczytami łóżeczka nie przekraczała 30 mm.
Należy używać materacyka przeznaczonego do łóżeczek o wymiarach 60cm x 120cm. Wysokość
materacyka nie może przekroczyć 10 cm.
Po zmontowaniu łóżeczka należy dokładnie sprawdzić czy wszystkie elementy mocujące są
właściwie dokręcone. Ich stan należy regularnie kontrolować ich i w razie potrzeby należy je
dokręcić Aby zapobiec obrażeniom wskutek upadku, łóżeczko nie powinno być dłużej używane
jeżeli dziecko potrafi samodzielnie je opuścić.
Łóżeczko przeznaczone jest dla dzieci od urodzenia do 3 roku życia. Notatka! Łóżko z
krótszy bok przeznaczony jest dla dzieci w wieku od 18 miesięcy do 3 lat.
Czyszczenie: łóżeczko należy czyścić przy użyciu wilgotnej gąbki i ciepłej wody z mydłem. Nie
NALEŻY STOSOWAĆ ŚRODKÓW ŚCIERNYCH
ZGODNE Z WYMOGAMI BEZPIECZEŃSTWA EN 716-1:2008 + A1:2013
IMPORTANT, PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE: CITIȚI CU ATENTIE
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ ȘI PRECAUȚII
AVERTIZARE
Fiți conștienți de riscul de foc deschis și de alte surse de căldură puternică, cum ar fi
focare cu bar electric, foc pe gaz etc. in imediata apropiere a patutului;
Nu așezați patul acestui copil lângă surse de căldură, ferestre și alte mobilier.
Nu folosiți pătuțul dacă vreo piesă este ruptă, ruptă sau lipsește și utilizați numai rezerve
piese aprobate de producător;
Nu lăsați nimic în pătuț și nu așezați pătuțul aproape de alt produs,
care ar putea oferi un punct de sprijin sau să prezinte pericol de sufocare sau
strangulare, de ex. sfori, corzi de jaluzele/draperii. Alte produse ar trebui să fie
plasate fie strâns de orice perete, fie au un spațiu de 300 mm între perete și partea laterală a
patului;
Nu folosiți mai mult de o saltea în pătuț.
Poziția cea mai de jos a bazei este cea mai sigură. Când un copil începe să stea jos
fără asistență - utilizați numai acest nivel.
Grosimea saltelei trebuie să fie astfel încât înălțimea interioară (măsurată de la
partea superioară a saltelei până la marginea superioară a cadrului pătuțului) avea cel puțin 500 mm
in poziția cea mai de jos a bazei pătuțului și cel puțin 200 mm în poziția cea mai înaltă
a bazei pătuțului.
Grosimea maxima a saltelei: 9 cm.
RO
Salteaua trebuie sa aiba dimensiunea 120 x 60 cm. Lungimea și lățimea vor fi acelea care vor fi
să nu existe un spațiu mai mare de 30 mm între saltea și părțile laterale și capete.
Toate elementele de asamblare și fitingurile trebuie strânse corespunzător și verificate
regulat și strâns din nou după cum este necesar.
Pentru a preveni rănirea din cauza căderilor, dacă copilul poate să iasă din pătuț, pătuțul
nu va mai fi folosit pentru acel copil.
Patul este destinat copiilor de la nastere pana la varsta de 3 ani. Notă! Patul cu
partea mai scurtă este destinată copiilor cu vârsta cuprinsă între 18 luni și 3 ani.
Întreținere: Curățați cu o cârpă umedă și apă caldă cu săpun. Nu folosiți suflante abrazive.
CONFORM CERINȚELE DE SIGURANȚĂ EN 716-1:2008 + A1:2019
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ, ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Να είστε ενήμεροι για τον κίνδυνο ανοιχτής πυρκαγιάς και άλλων πηγών ισχυρής
θερμότητας, όπως π
πυρκαγιές από ηλεκτρικές μπάρες, πυρκαγιές αερίου κ.λπ. κοντά στην κούνια.
Μην τοποθετείτε το κρεβάτι αυτού του παιδιού κοντά σε πηγές θερμότητας, παράθυρα και
άλλα έπιπλα.
Μην χρησιμοποιείτε την κούνια εάν κάποιο μέρος είναι σπασμένο, σκισμένο ή λείπει και
χρησιμοποιήστε μόνο ανταλλακτικό
εξαρτήματα εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή·
Μην αφήνετε τίποτα στην κούνια και μην τοποθετείτε την κούνια κοντά σε άλλο προϊόν,
που θα μπορούσαν να αποτελέσουν βάση ή να παρουσιάσουν κίνδυνο ασφυξίας ή
στραγγαλισμός, π.χ. κορδόνια, κορδόνια τυφλών/κουρτινών. Ένα άλλο προϊόν πρέπει να είναι
τοποθετείται είτε σφιχτά σε οποιονδήποτε τοίχο είτε έχει κενό 300 mm μεταξύ του τοίχου και
την πλευρά του κρεβατιού?
Μην χρησιμοποιείτε περισσότερα από ένα στρώματα στην κούνια.
Η χαμηλότερη θέση της βάσης είναι η πιο ασφαλής. Όταν ένα παιδί αρχίζει να κάθεται
χωρίς τη βοήθεια - χρησιμοποιήστε μόνο αυτό το επίπεδο.
Το πάχος του στρώματος πρέπει να είναι τέτοιο ώστε το εσωτερικό ύψος (μετρούμενο από
το πάνω μέρος του στρώματος μέχρι το πάνω άκρο του πλαισίου της κούνιας) ήταν τουλάχιστον
500 mm
η χαμηλότερη θέση της βάσης του κρεβατιού και τουλάχιστον 200 mm στην υψηλότερη θέση
της βάσης κούνιας.
Μέγιστο πάχος στρώματος: 9 cm.
Το στρώμα πρέπει να έχει μέγεθος 120 x 60 cm. Το μήκος και το πλάτος θα είναι αυτό που πρέπει
δεν υπάρχει κενό μεγαλύτερο από 30 mm μεταξύ του στρώματος και των πλευρών και των άκρων.
Όλα τα στοιχεία συναρμολόγησης και τα εξαρτήματα πρέπει να σφίγγονται σωστά και να
ελέγχονται
τακτικά και εκ νέου σφίγγονται όπως απαιτείται.
Για την αποφυγή τραυματισμού από πτώσεις, εάν το παιδί μπορεί να σκαρφαλώσει από την κούνια,
την κούνια
δεν θα χρησιμοποιείται πλέον για αυτό το παιδί.
Το κρεβάτι προορίζεται για παιδιά από τη γέννηση έως 3 ετών. Σημείωση! Το κρεβάτι με
η κοντή πλευρά είναι σχεδιασμένη για παιδιά από 18 μηνών έως 3 ετών.
Συντήρηση: Καθαρίστε με ένα υγρό πανί και ζεστό σαπουνόνερο. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά
GR
φυσητήρες.
ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ EN 716-1:2008 + A1:2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

CANGAROO Wooden bed Amelia white Instrukcja obsługi

Kategoria
Meble dziecięce
Typ
Instrukcja obsługi