BALTUR TBG 45 ME 50Hz Use and Maintenance Manual

Kategoria
Kominki
Typ
Use and Maintenance Manual

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

QUEMADORES DE DOS ETAPAS PROGRESIVOS / MODULANTES
CON LEVA ELECTRÓNICA BT 3.
BRÛLEURS À GAZ À DEUX ALLURES PROGRESSIVES /
MODULANTES AVEC CAME ÉLECTRONIQUE BT 3..
BRENNER MIT ZWEI PROGRESSIVEN/MODULIERENDEN
STUFEN MIT ELEKTRONISCHEM NOCKEN BT 3.
PALNIKI NA GAZ DWUSTOPNIOWE PROGRESYWNE /
MODULACYJNE Z KRZYWKĄ ELEKTRONICZNĄ BT 3..
QUEIMADORES A GÁS DE DOIS ESTÁGIOS PROGRESSIVOS /
MODULANTES COM CAME ELETRÓNICO BT 3..
ITALIANO
Manual de instrucciones para la instalación,
el uso y el mantenimiento
ES
Manuel d'instructions pour l'installation,
l'emploi et l'entretien
FR
Installations-, Gebrauchs- und
Wartungshandbuch
DE
Dokumentacja techniczna rozruchowa,
użytkowania i konserwacji
PL
Manual de instruções para a instalação, o
uso e a manutenção
PT
TBG 45 ME
17230020
TBG 60 ME
17300020
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORIGINALANLEITUNG (IT)
TŁUMACZENIEM INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
(IT)
INSTRUÇÕES ORIGINAIS (IT)
0006081533_202305
ESPAÑOL
SÍNTESIS
Advertencias para el uso en condiciones de seguridad .....................................................................................................................................................2
Características técnicas .....................................................................................................................................................................................................6
Material en dotación .....................................................................................................................................................................................................7
Placa identicación quemador .....................................................................................................................................................................................7
Lugar de trabajo ........................................................................................................................................................................................................... 8
Características técnicas-funcionales ...........................................................................................................................................................................9
Características de construcción ................................................................................................................................................................................... 9
Descripción de los componentes ...............................................................................................................................................................................10
Cuadro eléctrico ......................................................................................................................................................................................................... 10
Dimensiones totales ...................................................................................................................................................................................................11
Aplicación del quemador a la caldera ...............................................................................................................................................................................12
Revestimiento refractario ...........................................................................................................................................................................................12
Predisposición para la unión de la rampa hacia arriba ..............................................................................................................................................13
Línea de alimentación ................................................................................................................................................................................................ 14
Esquema de principio de los quemadores de gas .....................................................................................................................................................14
Conexiones eléctricas ......................................................................................................................................................................................................15
Descripción del funcionamiento en dos etapas sucesivas ...............................................................................................................................................17
Encendido y regulación ....................................................................................................................................................................................................18
Corriente de ionización ..............................................................................................................................................................................................19
Descripción del funcionamiento del presostato de aire .............................................................................................................................................20
Descripción del funcionamiento del presostato de gas .............................................................................................................................................. 20
Regulación del aire en el cabezal de combustión ...................................................................................................................................................... 21
Esquema de regulación de la distancia del disco de los electrodos .......................................................................................................................... 22
Mantenimiento ..................................................................................................................................................................................................................23
tiempos de mantenimiento ......................................................................................................................................................................................... 24
Vida útil estimada ....................................................................................................................................................................................................... 25
Indicaciones sobre el uso de propano .............................................................................................................................................................................. 26
Esquema de principio para la reducción de la presión del GLP a dos etapa para el quemador o la caldera ............................................................ 27
Instrucciones de montaje de reducción para GLP .....................................................................................................................................................28
Instrucciones para la vericación de las causas de irregularidad en el funcionamiento y su eliminación ........................................................................29
Esquemas eléctricos ........................................................................................................................................................................................................30
1 / 34
0006081533_202305
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL USO EN CONDI-
CIONES DE SEGURIDAD
OBJETO DEL MANUAL
Este manual tiene la nalidad de contribuir para el uso seguro del pro-
ducto al cual se reere, con la indicación de aquellos comportamientos
necesarios para evitar alteraciones en las características de seguridad
derivadas de eventuales instalaciones incorrectas, usos erróneos, im-
propios o inadecuados.
Queda excluida toda responsabilidad contractual y extracontractual
del fabricante por daños debidos a errores en la instalación, en el uso
y por no haber respetado las instrucciones dadas por el fabricante en
cuestión.
Las máquinas producidas tienen una vida útil mínima de 10 años,
si se respetan las condiciones normales de trabajo y se efectúan
los mantenimientos periódicos indicados por el fabricante.
El manual de instrucciones constituye una parte integrante y
esencial del producto y tiene que entregarse al usuario.
EL usuario deberá conservar con cuidado el manual para poder
consultarlo en cualquier momento.
Antes de empezar a utilizar el aparato, leer atentamente las
"Instrucciones de uso" contenidas en este manual y las que
se aplican directamente sobre el producto para minimizar los
riesgos y evitar accidentes.
Prestar atención a las ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, no
adoptar USOS INADECUADOS.
El instalador debe evaluar los RIESGOS RESIDUALES que
podrían subsistir.
Para subrayar algunas partes de texto o para indicar algunas
especicaciones muy importantes, hemos adoptado algunos
símbolos y a continuación se describe su signicado.
PELIGRO / ATENCIÓN
El símbolo indica una situación de grave peligro que, si
descuidada, puede poner a riesgo la salud y la seguridad de
las personas.
CUIDADO / ADVERTENCIAS
El símbolo indica que es necesario actuar de manera adecuada
para no poner en riesgo la salud y la seguridad de las personas
y no provocar daños económicos.
IMPORTANTE
El símbolo indica informaciones técnicas y operativas muy
importantes que no hay que descuidar.
CONDICIONES AMBIENTALES DE FUNCIONAMIENTO,
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
Los aparatos se envían con el embalaje del fabricante y se transportan
por carretera, por mar y por ferrocarril de conformidad con las normas
para el transporte de mercancías en vigor para el medios real de tran-
sporte utilizado.
Es necesario almacenar los equipos no utilizados en locales cerrados
con una adecuada circulación de aire en condiciones estándar de tem-
peratura -25° C y + 55° C.
El periodo de almacenamiento es de 3 años.
ADVERTENCIAS GENERALES
El quemador NO debe utilizarse en ciclos de producción y pro-
cesos industriales, estos últimos regidos por la Norma EN 746-2
Contactar con las ocinas comerciales Baltur.
El quemador debe utilizarse en calderas para aplicaciones civiles
como calefacción de edicios y producción de agua caliente
sanitaria.
La fecha de producción del aparato (mes, año) se indica en la
placa de identicación del quemador presente en el aparato.
El equipo no es adecuado para que sea utilizado por personas
(niños incluidos) con capacidades físicas reducidas como senso-
riales, mentales o sin experiencia o conocimiento.
El uso del equipo está permitido a dichas personas solo en el
caso en que se puedan beneciar, con la participación de una
persona responsable, de informaciones relativas a su seguridad,
de control e instrucciones sobre el uso del equipo.
Los niños deben ser controlados para vericar que no jueguen
con el equipo.
Este aparato está destinado sólo para el uso expresamente
previsto. Cualquier otro uso se considera impropio y por lo tanto
peligroso.
La instalación del aparato debe realizarse respetando las normas
vigentes, según las instrucciones del fabricante, y tiene que
realizarla el personal cualicado profesionalmente.
Por personal profesionalmente calicado se entiende aquel que
tenga una especíca y demostrada capacidad técnica en el
sector, de acuerdo con la legislación local vigente.
Una instalación incorrecta puede causar daños a personas, ani-
males y cosas, de los que el fabricante no se hace responsable.
Después de haber quitado todo el embalaje asegurarse de la
integridad del contenido. En caso de dudas no utilice el equipo y
diríjase al proveedor. Los elementos del embalaje no se deben
dejar al alcance de los niños porque son potenciales fuentes de
peligro.
La mayoría de los componentes del aparato y de su embalaje
está realizada con materiales que pueden ser reutilizados. El
embalaje, el aparato ni sus componentes pueden ser eliminados
con los normales desechos domésticos, ya que son susceptibles
de ser eliminados en cumplimiento de las normativas vigentes.
Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de manteni-
miento se debe desconectar el equipo de la red de alimentación
eléctrica mediante el interruptor de la instalación con los órganos
de corte a tal efecto.
2 / 34
0006081533_202305
ESPAÑOL
Si el aparato se vende o pasa a otro propietario, o en caso de
tener que transferirse a otro lugar dejando el equipo, asegurarse
siempre de que el manual de instrucciones esté siempre con el
aparato para que pueda ser consultado por el nuevo propietario
y/o instalador.
Cuando el equipo está funcionando, no tocar las partes calientes
normalmente ubicadas cerca de la llama y del eventual sistema
de pre-calentamiento del combustible. Pueden permanecer
calientes aún luego de una breve parada del equipo.
En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, desacti-
varlo y no realizar ningún intento de reparación o intervención
directa. Dirigirse exclusivamente a personal cualicado profesio-
nalmente.
La eventual reparación de los productos deberá ser realizada
solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR
o por su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos
originales.
El fabricante y/o su distribuidor local declinan toda responsabi-
lidad por accidentes o daños ocasionados por modicaciones
no autorizadas en el producto o por el incumplimiento de las
indicaciones contenidas en el manual.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
El equipo debe ser instalado en un lugar apto, con una ventila-
ción adecuada, de acuerdo a las leyes y normas vigentes.
La sección de las rejillas de aspiración del aire y las aberturas
de aireación del local donde se instale no deben ser obstruidas o
reducidas.
El local donde se instale NO debe estar sometido a riesgo de
explosión y/o incendio.
Antes de la instalación, se recomienda realizar una cuidadosa
limpieza interna de todos los tubos del equipo de alimentación del
combustible.
Antes de conectar el equipo asegurarse de que los datos de las
placa correspondan con los de la red de alimentación (eléctrica,
gas, gasóleo u otro combustible).
Asegurarse de que el quemador se encuentre rmemente jado
al generador de calor de acuerdo a las indicaciones del fabrican-
te.
Realizar las conexiones a las fuentes de energía de manera cor-
recta como se indica en los esquemas informativos, de acuerdo a
los requisitos normativos y legislativos en vigencia en el momento
de la instalación.
Controlar que el equipo de eliminación humos NO se encuentre
obstruido.
Cuando se decida no utilizar denitivamente el quemador, hay
que encargar al personal calicado profesionalmente que realice
las operaciones siguientes:
- Desconectar la alimentación eléctrica quitando el cable de
alimentación del interruptor general.
- Cerrar la alimentación del combustible por medio de la válvula
manual de corte y quitar los volantes de mando de su aloja-
miento.
- Hacer que sean inocuas las partes que podrían ser potenciales
fuentes de peligro.
ADVERTENCIAS PARA EL ENCENDIDO, LA PRUEBA, EL
USO Y EL MANTENIMIENTO
El encendido, la prueba y el mantenimiento deben ser realizados
exclusivamente por personal calicado profesionalmente, respe-
tando las disposiciones vigentes.
Una vez que el quemador esté jado al generador de calor,
asegurarse durante la prueba de que la llama generada no salga
de eventuales rendijas.
Controlar la estanqueidad de los tubos de alimentación de com-
bustible al equipo.
Controlar que el caudal de combustible coincida con la potencia
requerida al quemador.
Calibrar el caudal del combustible del quemador según la poten-
cia que requiere el generador de calor.
La presión de alimentación de combustible debe estar com-
prendida entre los valores indicados en la placa presente en el
quemador y/o en el manual
El equipo de alimentación de combustible debe estar dimensio-
nado para el caudal necesario del quemador y debe tener todos
los dispositivos de seguridad y control prescritos por las normas
vigentes.
Comprobar el apriete correcto de todos los bornes de los conduc-
tores de alimentación.
Antes de poner en marcha el quemador y por lo menos una vez
al año, el personal cualicado profesionalmente tiene que realizar
las siguientes operaciones:
- Calibrar el caudal del combustible del quemador según la
potencia que requiere el generador de calor.
- Realizar el control de la combustión regulando el caudal de aire
comburente, de combustible y las emisiones ( O2 / CO / NOx)
de acuerdo con la legislación vigente.
- Controlar el funcionamiento de los dispositivos de regulación y
seguridad.
- Controlar el correcto funcionamiento del conducto de expulsión
de los productos de la combustión.
- Controlar la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los
tubos de abastecimiento del combustible.
- Al nalizar las regulaciones, comprobar que todos los sistemas
de bloqueo mecánico de los dispositivos de regulación estén
bien ajustados.
- Asegurarse de que en el local donde se encuentre la caldera
estén las instrucciones de uso y mantenimiento del quemador.
Si el quemador se para bloqueándose varias veces no hay que
insistir con los procedimientos de encendido manual; consultar al
personal calicado profesionalmente para solucionar el problema.
Si se decide no utilizar el quemador durante un cierto periodo, se
debe cerrar la llave o llaves de alimentación del combustible.
3 / 34
0006081533_202305
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARTICULARES PARA EL USO DEL GAS.
Controlar que la línea de abastecimiento de combustible y la
rampa cumplan con las normativas vigentes.
Controlar que todas las conexiones del gas sean herméticas.
No dejar el equipo inútilmente conectado cuando no se utilice y
cerrar siempre la llave del gas.
En caso de ausencia prolongada del usuario del aparato se debe
cerrar la llave principal que abastece gas al quemador.
Si se advierte olor a gas:
- no accionar los interruptores eléctricos, el teléfono ni cualquier
otro objeto que pueda provocar chispas;
- abrir inmediatamente puertas y ventanas para crear una cor-
riente de aire que purique el local;
- cerrar las llaves del gas;
- solicitar la intervención de personal calicado profesionalmente.
No obstruir las aberturas de ventilación del local donde está in-
stalado el aparato de gas para evitar situaciones peligrosas como
la formación de mezclas tóxicas y explosivas.
En caso de ausencia prolongada del usuario del aparato se debe
cerrar la llave principal que abastece gas al quemador.
RIESGOS RESIDUALES
A pesar del minucioso diseño del producto, en conformidad con
las normas vinculantes y los procedimientos más adecuados
durante el uso correcto pueden permanecer algunos riesgos
residuales. Los mismos se indican en el quemador con oportunos
Pictogramas.
ATENCIÓN
Órganos mecánicos en movimiento.
ATENCIÓN
Materiales a temperaturas elevadas.
ATENCIÓN
Cuadro eléctrico con tensión.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Mientras trabaja en el quemador, utilice los siguientes dispositi-
vos de seguridad.
ADVERTENCIAS SEGURIDAD ELÉCTRICA
Controlar que el equipo tenga un sistema de puesta a tierra ade-
cuado, realizado de acuerdo a las normas de seguridad vigentes.
Hacer controlar, por personal profesionalmente calicado, que la
instalación eléctrica sea la adecuada para la potencia máxima
absorbida por el equipo, indicada en la placa.
Para la conexión a la red eléctrica, utilizar un interruptor unipolar
con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3
mm, como establecido por las normas de seguridad vigentes
(condición de la categoría de tensión excesiva III).
Remover el aislante exterior del cable de alimentación en la me-
dida que se considere necesaria a la conexión, evitando así que
el hilo pueda entrar en contacto con partes metálicas.
El uso de cualquier componente que utilice energía eléctrica
implica el respeto de algunas reglas fundamentales:
- no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o húmedas
y/o con los pies húmedos;
- no tirar de los cables eléctricos;
- no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol,
etc.) de no ser que no esté expresamente previsto;
- no permitir que el aparato lo usen niños o personas inexpertas;
- El cable de alimentación del aparato no debe ser sustituido por
el usuario. Si el cable se daña, apagar el equipo y desconectar-
lo de la alimentación general. Para su sustitución, dirigirse
exclusivamente a personal profesionalmente cualicado.
- Si se decide no utilizar el aparato durante un cierto periodo es
conveniente apagar el interruptor eléctrico de alimentación de
todos los componentes de la instalación que utilizan energía
eléctrica (bombas, quemador, etc.).
Usar cables exibles conforme a la norma EN60335-1:EN 60204-
1
- con la protección de una funda de PVC al menos tipo H05VV-F;
- con la protección de una funda de goma al menos tipo
H05RR-F; LiYCY 450/750V
- sin ninguna protección de funda al menos tipo FG7 o FROR,
FG70H2R
- con la protección de una funda de PVC al menos tipo H05VV-F;
- con la protección de una funda de goma al menos tipo
H05RR-F; LiYCY 450/750V
- sin ninguna protección de funda al menos tipo FG7 o FROR,
FG70H2R
El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando la hu-
medad relativa no supera el 50% a una temperatura máxima de
+40° C. Se admiten porcentajes superiores de humedad relativa
a temperaturas inferiores (por ejemplo, 90% a 20° C).
El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando se
encuentra a altitudes de hasta 1000 m sobre el nivel del mar.
IMPORTANTE
Declaramos que nuestros quemadores de aire soplado para
combustibles gaseosos, líquidos y mixtos cumplen con los
requisitos esenciales de las Directivas y Reglamentos europeos
y con las normas europeas
Con el quemador se adjunta una copia de la declaración de
conformidad CE.
4 / 34
0006081533_202305
ESPAÑOL
A CARGO DEL INSTALADOR
Instalar un interruptor de desconexión adecuado para cada línea
de alimentación del quemador.
La desconexión debe realizarse por medio de un dispositivo con
los siguientes requisitos:
- un interruptor de maniobra - seccionador, de acuerdo con IEC
60947-3, al menos para la categoría de equipos AC-23 B (ma-
niobras no frecuentes de cargas altamente inductivas o motores
en corriente alterna);
- un dispositivo de conmutación de control y protección apto para
el aislamiento según IEC 60947-6-2;
- un interruptor apto para el aislamiento según IEC 60947-2.
El dispositivo de desconexión debe cumplir todos los siguientes
requisitos:
- mantener el sistema eléctrico aislado de la línea de alimenta-
ción en la posición estable de OFF indicada con "0", y tener una
posición estable de ON indicada con "1";
- tener un espacio visible entre los contactos o un indicador de
posición que no pueda indicar OFF (aislado) hasta que todos
los contactos no estén realmente abiertos y se cumplan los
requisitos para la función de aislamiento;
- estar equipado con un accionamiento fácil de identicar, de
color gris o negro;
- permitir el bloqueo con candado en la posición de OFF. En este
caso, no será posible el accionamiento a distancia ni local;
- desconectar todos los conductores activos de su circuito de ali-
mentación. Para los sistemas de alimentación TN, el conductor
neutro puede ser desconectado o no, excepto en los países que
exigen la desconexión de este conductor (si se utiliza).
Ambos seccionadores deben colocarse a una altura incluida
entre 0,6 m ÷ 1, 7 m desde el plano de trabajo.
Dado que no son dispositivos de emergencia, los seccionado-
res pueden tener una cobertura adicional o una puerta, con tal
de que se abra fácilmente sin ninguna llave o herramienta. Se
debe indicar claramente su función, por ejemplo, con símbolos
apropiados.
El quemador puede instalarse exclusivamente en sistemas TN o
TT. No puede instalarse en sistemas aislados de tipo IT.
No reduzca la sección de los conductores. Se requiere una
corriente máxima de cortocircuito en el punto de conexión (antes
de los dispositivos de protección) de 10 kA para asegurar la
activación correcta de los dispositivos de protección.
La función de restablecimiento automático no puede activarse
bajo ningún concepto (quitando de forma irreversible el precin-
to de plástico) en el dispositivo térmico que protege el motor
ventilador.
En la conexión de los cables a los bornes del sistema eléctrico,
predisponer un conductor de tierra más largo para garantizar que
no se desconecte accidentalmente en ningún caso debido a los
esfuerzos mecánicos.
Preparar un circuito adecuado de parada de emergencia, capaz
de realizar una parada simultánea de categoría 0 tanto en la línea
monofásica 230Vac como en la trifásica 400Vac. El secciona-
miento de ambas líneas de alimentación asegura la transición
más rápida posible a la condición "segura".
La parada de emergencia deberá efectuarse con los siguientes
requisitos:
- el dispositivo eléctrico de parada de emergencia debe cumplir
los "requisitos especiales para interruptores de mando con
apertura directa" (según EN 60947-5-1: 2016, Anexo K);
- se recomienda un dispositivo de parada de color rojo con un
fondo de color amarillo;
- la acción de emergencia debe ser de tipo mantenido y requerir
otra acción manual para el restablecimiento;
- al restablecer el dispositivo de emergencia, el quemador no
debe ponerse en marcha autónomamente, sino que debe nece-
sitar una especíca acción de "marcha" del operador;
- el dispositivo de accionamiento de emergencia debe resultar
claramente visible, fácil de alcanzar y activar, y encontrarse
muy cerca del quemador. No debe estar encerrado en sistemas
de protección ni colocarse detrás de puertas que se abren con
llaves o herramientas;
si debido a su posición el quemador es difícil de alcanzar, activar
e inspeccionar, preparar un plano de servicio adecuado para
garantizar que el cuadro de mando se encuentre entre 0.4 ÷ 2.0
metros del plano de servicio. Esto sirve para facilitar el acceso
del operador durante los trabajos de mantenimiento y regulación.
Para la instalación de los cables de alimentación y control que
entran en el sistema eléctrico del quemador, quitar los tapones de
protección y colocar los prensaestopas necesarios para asegurar
un grado de protección "IP" igual o superior al que se indica en la
placa de identicación del quemador.
5 / 34
0006081533_202305
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO TBG 45 ME TBG 60 ME
Potencia térmica máxima metano kW 450 600
Potencia térmica mínima metano kW 100 120
¹) emisiones metano mg/kWh Clase 3 Clase 3
Funcionamiento Dos etapas progresivas/modulantes Dos etapas progresivas/modulantes
Transformador metano 50 Hz 26 kV - 40 mA - 230 V 26 kV - 40 mA - 230V
Caudal máximo metano Stm³/h 48 63
Caudal mínimo metano Stm³/h 11 13
Presión máxima metano hPa (mbar) 360 360
Presión mínima metano hPa (mbar) 15 17
Potencia térmica máxima propano kW 450 600
Potencia térmica mínima propano kW 100 120
Caudal máximo propano Stm³/h 18 129
Caudal mínimo propano Stm³/h 4 26
Presión máxima propano hPa (mbar) 360 500
Presión mínima propano hPa (mbar) 33 40
²) emisiones propano mg/kWh Clase 3 Clase 3
Motor ventilador 50 Hz kW 0.55 0.74
Datos eléctricos trifásicos 50 Hz - 3L - 400V - 1,800A - 0,970kW
Datos eléctricos monofásicos 50 Hz 1N - 230V - 4,410A - 1,140kW 1N - 230V - 0,420A - 0,096kW
Grado de protección IP 40 IP 40
Regulación del caudal de aire LEVA ELECTRÓNICA LEVA ELECTRÓNICA
Temperatura aire ambiente de funcionamiento °C -15 ÷ +40 -15 ÷ +40
Presión sonora** dBA 76 76
Potencia sonora*** dBA - 88
Peso con embalaje kg 40 42
Peso sin embalaje kg 32 34
Emisiones CO metano / propano ≤ 100 mg/kWh
Poder caloríco inferior a las condiciones de referencia 15° C, 1013 hPa (mbar ):
Gas metano: Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Propano: Hi = 24,44 kWh/Stm³ = 88,00 MJ/Stm³
Para tipos de gases y presiones distintas, contactar con nuestras ocinas comerciales.
Presión mínima en función del tipo de rampa utilizada para obtener el caudal máx. con presión nula en la cámara de combustión.
Las mediciones se han realizado en conformidad con la norma EN 15036 - 1.
** La presión sonora ha sido detectada con un quemador funcionando a la capacidad térmica nominal máxima, en las condiciones ambientales en el
laboratorio del fabricante y no puede ser comparada con mediciones realizadas en lugares diferentes. Precisión de medición σ = +/- 1,5 dB(A).
*** La potencia sonora se ha obtenido caracterizando el laboratorio del fabricante con una fuente tomada como muestra; esta medición tiene una
precisión de categoría 2 (engineering class) con desviación estándar igual a 1.5 dB(A).
¹) EMISIONES GAS METANO
Clases denidas según la normativa EN 676.
Clase Emisiones NOx en mg/kWh gas metano
1≤ 170
2≤ 120
3≤ 80
4≤ 60
²) EMISIONES GAS PROPANO
Clases denidas según la normativa EN 676.
Clase Emisiones NOx en mg/kWh gas propano
1≤ 230
2≤ 180
3≤ 140
4≤ 110
6 / 34
0006081533_202305
ESPAÑOL
MATERIAL EN DOTACIÓN
MODELO TBG 45 ME TBG 60 ME
Junta brida de unión al quemador 1 1
Cordón aislante 1 1
Pernos con tope N° 4 M 12 N° 4 M 12
Tuercas hexagonales N° 4 M 12 N° 4 M 12
Arandelas planas N° 4 Ø 12 N° 4 Ø 12
Reducción disco 2 2
PLACA IDENTIFICACIÓN QUEMADOR
12
3
4
5
6
7
11
14
12
Targa_descr_bru
8
9
10
13
15
Code
Model
SN
Fuel burner
Fuel 1
Fuel 2
Power
Pressure
Power
Viscosity
QR code
Certification
Date of manufactoring
Made in Italy
Country of destination
Via Ferrarese, 10
44042 Cento (Fe) - Italy
Tel. +39 051-6843711
Fax. +39 051-6857527/28
3L - Electrical data
1N - Electrical data
1 Logotipo de la empresa
2 Razón social de la empresa
3 Código de quemador
4 Modelo del quemador
5 Número de serie del quemador
6 Tipo de combustible del quemador
7 Características del quemador de combustible gaseoso
8 Características del quemador de combustible líquido
9 Datos eléctricos monofásicos
10 Datos eléctricos trifásicos
11 Código de país de destino
12 Fecha de producción mes/año
13 País de producción
14 Certicación de producto
7 / 34
0006081533_202305
ESPAÑOL
LUGAR DE TRABAJO
2
0
mbar
0002922650
100
kW
TBG 45P
10
200 300 400 500 600 700
4
6
8
10
3
3
m /h(Metano
)
m /h(G.P.L.)
n
n
20 30 40 50 60 70
246810121416182022242628
TBG 45ME
TBG 60P
TBG 60PN
TBG 45PN
TBG 60ME
TBG 45P-V TBG 60P-V
IMPORTANTE
Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN676 y son indicativos para los acoplamientos
quemador-caldera. Para el funcionamiento correcto del quemador las dimensiones de la cámara de combustión deben ser conformes con
la normativa vigente; en caso contrario, es necesario consultar a los fabricantes.
El quemador no debe funcionar fuera del campo de trabajo establecido.
PELIGRO / ATENCIÓN
Durante la fase de encendido y regulación, comprobar que las potencias máxima y mínima a las que se regula el quemador estén dentro
del rango de trabajo para evitar daños en el sistema.
8 / 34
0006081533_202305
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS-FUNCIONALES
Quemador de gas conforme a las normativas europeas EN 676 y
a las Directivas Europeas 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2014/35/UE;
(UE) 2016/426.
Funcionamiento en dos etapas progresivas de potencia.
Posibilidad de funcionamiento con modulación de potencia
mediante el montaje en el cuadro de control del regulador
automático (se deberá ordenar junto con el kit de modulación
especíco).
Relación de modulación 1:4 para el combustible gaseoso.
Elevado rendimiento de ventilación, bajas absorciones eléctricas
y bajo ruido.
Cabezal de combustión de recirculación parcial de los gases
quemados de emisiones reducidas de NOx.
Mantenimiento gracias a la posibilidad de extracción del grupo de
mezcla sin desmontar el quemador de la caldera.
Regulación del caudal mínimo y máximo del aire mediante servo-
motor eléctrico paso a paso con cierre de la mampara en parada
para evitar dispersiones de calor a la chimenea.
Regulación del gas mediante válvula de mariposa, accionada por
un servomotor paso a paso, controlado electrónicamente;
Control de la estanqueidad de las válvulas según la normativa
europea EN676;
Provisto de conectores de 4 y de 7 polos, 1 brida y 1 junta aislan-
te para la jación a la caldera;
Posibilidad de salida de la rampa del gas desde arriba o desde
abajo;
CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN
Los quemadores están compuestos por:
Toma de aire comburente con válvula de mariposa para regular el
caudal de aire.
Brida de sujeción al generador deslizante para adaptar el saliente
del cabezal a los distintos tipos de generadores de calor.
Presostato del aire que garantiza la presencia de aire comburen-
te.
Rampa gas principal en versión CE compuesta por válvula de
funcionamiento y de seguridad de accionamiento electroma-
gnético, presostato de mínima, regulador de presión y ltro del
gas.
Control de presencia de llama mediante electrodo ionizador.
Equipo automático de mando y control del quemador según la
normativa europea EN298.
Pantalla de visualización de la secuencia de funcionamiento y del
código de error en caso de bloqueo.
Conexión a la rampa de gas con los conectores a prueba de error
Toma de 7 polos para la alimentación eléctrica y para la conexión
termostática del quemador
Toma de 4 polos para el control de la segunda etapa de funciona-
miento o del regulador electrónico de potencia
Predisposición para conexión de microamperímetro en el cable
de ionización
Sistema eléctrico con grado de protección
9 / 34
0006081533_202305
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1 Cabezal de combustión
2 Junta
3 Brida de conexión del quemador
4 Dispositivo de regulación cabezal
5 Tapa rosca
6 Brida conexión rampa gas
7 Cuadro eléctrico
8 Motor
9 Servomotor de regulación del aire
10 Servomotor regulación gas
11 Presostato aire
12 Placa identicación quemador
CUADRO ELÉCTRICO
13) Equipo
14) Transformador de encendido
15) Contactor motor
16) Relé térmico (solo con alimentación trifásica)
22) Interruptor MARCHA/PARADA
23) Pantalla del equipo
25) Fusible
1235
4
610
7
8
9
12
0002471180N1
11
10 / 34
0006081533_202305
ESPAÑOL
DIMENSIONES TOTALES
I
N
I
L
M
45
45
A1
A
A2
D
C
Ø E
Ø F
Ø B6
B1 B2
B
0002471270N2
G
Modelo A A1 A2 B B1 B2 B6 C D F Ø
TBG 45 ME 480 200 280 433 325 108 160 920 140 ÷ 300 137 133
TBG 60 ME 480 200 280 455 325 130 160 920 140 ÷ 300 156 152
Modelo G I I1 L Ø M N Ø
TBG 45 ME Rp 1"1/2 215 215 200 ÷ 245 M12 145
TBG 60 ME Rp 1"1/2 260 260 225 ÷ 300 M12 160
11 / 34
0006081533_202305
ESPAÑOL
APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDE-
RA
REVESTIMIENTO REFRACTARIO
El revestimiento refractario colocado en la portezuela de la cámara
de combustión, protege la portezuela de la caldera de las elevadas
temperaturas que se crean en la cámara de combustión.
Además, permite que se alcance la temperatura optimizando la com-
bustión.
Se aconseja usar material refractario de buena calidad, cuya resisten-
cia térmica sobrepase los 1.500° C (42/44% de alúmina).
Consideraciones para una correcta instalación del material refractario:
Limitar la aplicación del revestimiento de material refractario
únicamente a la tapa de la caldera.
La aplicación en otras partes de la cámara de combustión
reduciría el intercambio térmico con el exterior, deteriorando la
cámara de combustión de la caldera.
MONTAJE GRUPO CABEZAL
Colocar en el tubo la junta aislante (13) interponiendo la cuerda
(2) entre la brida y la junta.
Adecuar la posición de la brida de conexión (19) aojando los tor-
nillos (6), el cabezal del quemador deberá penetrar en la cámara
de combustión en la medida recomendada por el fabricante del
generador.
Fijar el grupo cabezal a la caldera (1) mediante los espárragos,
las arandelas y las tuercas correspondientes que se suministran
.(7).
PELIGRO / ATENCIÓN
Selle completamente con el material adecuado el espacio entre
el manguito del quemador y el oricio del refractario dentro de la
portezuela de la caldera.
MONTAJE DE LA RAMPA DE GAS
El montaje de la rampa de gas se puede realizar utilizando distintas
soluciones (1), (2), (3).
El quemador se suministra con la conexión a la rampa de gas hacia
abajo.
Si se desea invertir el lado de ingreso de la rampa para permitir el
montaje de la rampa gas, según la conguración (1) seguir el proce-
dimiento indicado en el apartado: "Predisposición para la unión de la
rampa hacia arriba".
Elegir la posición más adecuada en base a la conformación del local
de la caldera y a la posición de entrada de la tubería del gas.
IBR_N_MC_ME_Rivestimento
A
B
C
A Cabezal de combustión
B Luz mínima 20 mm en el diámetro
C Material refractario
0002935610
19
2
1
7
6
13
0002936660
12
3
12 / 34
0006081533_202305
ESPAÑOL
PREDISPOSICIÓN PARA LA UNIÓN DE LA RAMPA
HACIA ARRIBA
Si se desea colocar el lado de ingreso de la rampa hacia arriba, antes
de aplicar el quemador a la caldera, realizar el siguiente procedimien-
to:
Siguiendo las instrucciones indicadas en el apartado “Mante-
nimiento”, extraer el grupo de mezcla y quitar el tornillo (8) que
conecta la varilla de avance (14) del grupo con el tubo de impul-
sión del gas (15).Quitar el tornillo (16) que conecta el mezclador
de gas (17) al tubo.
Girar 180° la conexión codo (18) y el mezclador (17), de modo
que la entrada esté dirigida hacia arriba.Fijar nuevamente al
tubo de envío del gas el mezclador y la varilla de avance del
grupo.
Quitar las 4 tuercas (19), sacar el tubo de llama (20) de los
espárragos correspondientes, volver a colocarlo con la conexión
roscada para la jación de la rampa de gas dirigido hacia arriba.
Para completar la operación jar de nuevo el tubo de llama al
caracol del quemador y volver a colocar por último el grupo de
mezcla en el alojamiento correspondiente.
En este momento, es posible instalar el quemador en la caldera con
la rampa de válvulas colocada según la conguración 9, ilustrada en
el apartado "Montaje de la rampa de gas".
16
17
0002936600
15
14
18
8
19
20
0002936610
13 / 34
0006081533_202305
ESPAÑOL
LÍNEA DE ALIMENTACIÓN
El esquema de principio de la línea de alimentación del gas se mue-
stra en la gura de debajo.
La rampa de gas está homologada según la normativa EN 676 y se
entrega separadamente del quemador.
PELIGRO / ATENCIÓN
Antes de la válvula de gas, se debe instalar una válvula de
interceptación manual y una junta antivibración, dispuestas
según lo indicado en el esquema de principio.
ESQUEMA DE PRINCIPIO DE LOS QUEMADORES DE GAS
M
M
12 10 914
11
13 84
7
65321
0002910950N2
A CARGO DEL INSTALADOR
RAMPA DE GAS PROPORCIONADA POR EL FABRICANTE
1 Válvula de interceptación manual
2 Junta antivibradora
3 Filtro de gas
4 Presostato de mínima gas y de control fugas de gas
5 Válvula de seguridad
6 Regulador de presión
7 Dispositivo de control de estanqueidad de las válvulas (obligatorio para
quemadores con potencia térmica nominal máxima superior a 1200
kW)
8 Válvula de trabajo
9 Servomotor de regulación del aire
10 Mampara de regulación del aire
11 Presostato aire
12 Cabezal de combustión
13 Válvula de mariposa gas
14 Servomotor regulación gas
14 / 34
0006081533_202305
ESPAÑOL
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico
exible.
Respetar las normativas nacionales y europeas aplicables relati-
vas a la seguridad eléctrica;
Las secciones de los conductores no especicadas deben consi-
derarse de 0,75 mm².
Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes
calientes.
Solo se permite instalar el quemador en entornos con grado de
contaminación 2 como se indica en la norma EN 60204-1.
Asegurarse de que la línea eléctrica reciba la tensión y la fre-
cuencia indicadas en la placa.
La línea de alimentación trifásica o monofásica debe contar con
un interruptor de seccionamiento con fusibles.
La línea principal y su interruptor con fusibles deben ser adecua-
dos para soportar la corriente máxima absorbida por el quema-
dor.
Proporcione un interruptor unipolar con distancia de apertura
de contacto igual o mayor que 3 mm para la conexión a la red
eléctrica, tal y como exige la normativa de seguridad vigente.
Para las conexiones eléctricas (línea y termostatos), consulte el
esquema eléctrico correspondiente.
Quitar el aislante exterior del cable de alimentación en la medida
que se considere necesaria a la conexión, evitando así que el hilo
pueda entrar en contacto con partes metálicas y predisponer una
longitud mayor para el conductor de tierra.
Para conectar el quemador a la línea de alimentación, se debe llevar
a cabo lo siguiente:
Quitar la tapa desatornillando los tornillos (1), sin quitar la porte-
zuela transparente. De esta forma es posible acceder al cuadro
eléctrico del quemador.
Desatornillar los tornillos (6). Quitar la tapa de protección para
acceder al cuadro eléctrico del quemador.
Aojar los tornillos (10) para desbloquear la placa aprieta-cables
(11),
dejar pasar a través de los agujeros correspondientes el cable
de alimentación del equipo y el cable mando de modulación.
Conectar los cables de alimentación motor (1) al telerruptor, jar
el cable de tierra (2) y ajustar el relativo sujetacables. En el caso
del quemador monofase, en el telerruptor sólo se conectan los
cables L (fase) y N (neutro) que corresponden a las posiciones
L1 y L3.
CUIDADO / ADVERTENCIAS
los asientos de los cables para las clavijas están previstos
respectivamente para el cable Ø 9,5 - 10 mm y Ø 8,5 - 9 mm,
esto para asegurar el grado de protección IP 44 (Norma CEI
EN60529) con referencia al cuadro eléctrico.
15 / 34
0006081533_202305
ESPAÑOL
Atornillar los tornillos (6) ejerciendo un par de apriete adecuado
para asegurar una correcta estanqueidad, para volver a cerrar la
tapa del cuadro eléctrico.
CUIDADO / ADVERTENCIAS
La apertura del cuadro eléctrico del quemador está permitida
solo al personal profesionalmente cualicado.
El motor eléctrico está dotado de protector térmico de rearme automático
que provoca la parada en caso de sobrecalentamiento.
CUIDADO / ADVERTENCIAS
En caso de bloque es necesario controlar la integridad del motor
y las posibles causas de calentamiento.
16 / 34
0006081533_202305
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO EN
DOS ETAPAS SUCESIVAS
Los quemadores de aire soplado con modulación electrónica son ade-
cuados para funcionar en fogones a fuerte presión o en falta de pre-
sión según las correspondientes curvas de trabajo.
Unen a la gran estabilidad de la llama una seguridad total y un elevado
rendimiento.
El quemador está equipado con leva electrónica accionada por un
microprocesador de funcionamiento intermitente para la gestión y el
control de los quemadores de gas de aire soplado.
En el quemador está integrado el control de estanqueidad de las válv-
ulas; para entender mejor el funcionamiento de la leva electrónica, leer
atentamente las instrucciones especícas indicadas en el manual que
acompaña el equipo.
Se dene funcionamiento en dos etapas progresivas porque el paso
de la primera a la segunda etapa se produce de forma progresiva,
tanto mediante una aportación de aire comburente como mediante el
suministro de combustible, lo que mejora considerablemente la estabi-
lidad de la presión en la red de alimentación del gas.
El campo de variación indicativo del caudal realizable es de 1 a 1/3.
El encendido va precedido, como lo establecen las Normas, por la pre-
ventilación de la cámara de combustión, con aire abierto, su duración
es de aproximadamente 30 segundos.
Si el presostato del aire ha detectado la presión suciente, se activa
al nal de la fase de ventilación el transformador de encendido y, tres
segundos después, se abren en secuencia las válvulas de seguridad
y principal.
El gas alcanza el cabezal de combustión, se mezcla con el aire su-
ministrado por el ventilador y por efecto de la chispa generada por el
electrodo de encendido en el disco llama se incendia. El suministro del
gas es regulado por la válvula de mariposa.
Tres segundos después de la activación de las válvulas se desconecta
el transformador de encendido.
De esta forma, el quemador está activo en el punto de encendido.
La presencia de la llama está detectada por el correspondiente dispo-
sitivo de control (sonda de ionización inmersa en la llama).
El relé programador supera la posición de bloqueo y proporciona ten-
sión a los servomotores de regulación de suministro (aire/gas) que se
desplazan hacia el punto mínimo (200).
Si el termostato o presostato de la caldera de 2ª etapa lo permite (pro-
gramado en un valor de temperatura o presión superior al de la cal-
dera), los servomotores de regulación del suministro de aire y de gas
empiezan a girar, produciendo un aumento gradual del suministro ha-
sta lograr la potencia máxima con la que se ha regulado el quemador.
CUIDADO / ADVERTENCIAS
La leva electrónica controla el quemador y acciona el servomotor
del aire comburente, del gas y, en los casos pertinentes, del
inversor del motor del ventilador en función de una curva de
trabajo establecida de diez puntos (véase la tabla de regulación
de la curva).
El quemador permanece en la posición de suministro máximo hasta
que la temperatura o la presión alcanza un valor suciente que de-
termine la intervención de la sonda que hace girar los servomotores
de regulación del suministro (gas/aire) reduciendo gradualmente el
suministro de gas, del aire comburente correspondiente y del número
de revoluciones del motor (si está presente el inverter) hasta el valor
mínimo.
Si incluso con suministro mínimo se alcanza el valor límite de tem-
peratura o presión al que está regulado el dispositivo de control, el
quemador se detiene.
Cuando la temperatura o la presión vuelven a disminuir por debajo del
nivel de intervención del dispositivo de control, el quemador vuelve a
accionarse según el programa que se acaba de describir.
Durante el funcionamiento normal, la sonda de modulación aplicada
a la caldera detecta las variaciones de temperatura o presión y, au-
tomáticamente, adecua el suministro de combustible y aire comburen-
te activando los servomotores especícos.
De esta manera, el quemador consigue optimizar la solicitud de calor
para suministrar a la caldera.
En el caso de que la llama no aparezca dentro de tres segundos del
momento de la apertura de las válvulas del gas, el equipo de control
se posiciona en "bloqueo" (suspensión total del quemador y aparición
en la pantalla del mensaje de error correspondiente).
Para "desbloquear" el equipo, es necesario pulsar durante medio se-
gundo aproximadamente la tecla RESET.
DETALLE DE LA VÁLVULA DE MARIPOSA DE REGULA-
CIÓN DE SUMINISTRO DEL GAS A TRAVÉS DE SERVO-
MOTOR
A
B
farfalla_TBG_ME
A) Índice de referencia de posición de la válvula del gas de mari-
posa
B) Servomotor de modulación del gas
17 / 34
0006081533_202305
ESPAÑOL
ENCENDIDO Y REGULACIÓN
Purgar el aire contenido en la tubería del gas con la debida
prudencia y con puertas y ventanas abiertas.
Abra la conexión en la tubería cerca del quemador y, seguida-
mente, abra ligeramente la/las llaves de corte del gas.
Esperar el tiempo necesario, hasta que el gas del local se evacue
al exterior. Restablecer la conexión del quemador al tubo de gas
Verique que la tensión de la línea eléctrica corresponda a la
requerida por el fabricante y que las conexiones eléctricas (motor
o línea principal) se hayan realizado de acuerdo con el esquema
eléctrico.
Comprobar que la descarga de los productos de combustión
a través de las mamparas de la caldera y de la chimenea se
efectúe libremente.
Comprobar que haya agua en la caldera y que las llaves de la
instalación estén abiertas.
Asegúrese de que el cabezal de combustión sea sucientemente
largo para que pueda entrar en la cámara de combustión en la
medida que indica el fabricante de la caldera.
Aplicar un manómetro con escala adecuada en la toma de pre-
sión prevista en el presostato del gas.
Con el interruptor (1) del cuadro sinóptico en posición "O" y el
interruptor general accionado vericar, cerrando manualmente el
interruptor a distancia, que el motor gire en el sentido correcto.
Si es necesario, cambiar la posición de los dos cables de la línea
que alimenta el motor para invertir el sentido de rotación.
Active ahora el interruptor general. El sistema de control recibirá
tensión y el programador determinará la introducción del quema-
dor, según se describe en el capítulo "Descripción del funciona-
miento". Para la regulación del quemador leer las instrucciones
de la leva electrónica suministrada.
Tras haber regulado el “mínimo” (200) colocar el quemador
hacia el máximo, utilizando los mandos en el teclado de la leva
electrónica.
Llevar a cabo el control de la combustión (CO, O2, NOx) con el
instrumento adecuado en todos los puntos intermedios de la car-
rera de modulación (de 200 a 999), comprobar también el caudal
de gas suministrado mediante la lectura del contador.
Verique ahora el funcionamiento correcto automático de la
modulación. De esta forma, el equipo recibe la señal desde el re-
gulador electrónico de modulación si el quemador está en versión
modulante o desde el termostato o el presostato de 2ª etapa si el
quemador es de dos etapas progresivas.
El presostato del aire sirve para poner en condiciones de seguridad
(bloqueo) el equipo si la presión del aire no es la prevista.
Por lo tanto, el presostato tiene que regularse para que cierre el con-
tacto NA (normalmente abierto) cuando la presión del aire en el que-
mador alcanza el valor al que está regulado.
El circuito de conexión del presostato se autocontrola, por lo tanto,
es necesario que el contacto NC normalmente cerrado en condición
de reposo (ventilador parado con ausencia de presión del aire en el
quemador) esté efectivamente cerrado, en caso contrario, el equipo de
mando y control no se conecta y el quemador no se enciende.
Desbloquear el quemador pulsando el botón correspondiente y regular
el control de la presión a un valor que sea suciente para detectar la
presión del aire existente durante la fase de pre-ventilación.
Los presostatos de control de la presión (mínima y máxima) del gas
sirven para impedir que el quemador funcione cuando la presión del
gas no se encuentra dentro de los límites previstos.
El presostato de control de la presión mínima utiliza un contacto NO
(normalmente abierto) que se cierra cuando el presostato detecta una
presión superior a la de regulación.
La regulación de los presostatos de mínima y/o máxima se debe reali-
zar durante la vericación del quemador en función de la presión que
se detecte cada vez.
La intervención (apertura del circuito) de cualquiera de los presostatos
cuando el quemador está funcionando con la llama encendida, deter-
mina inmediatamente el bloqueo del quemador.
Los presostatos resultan conectados de modo que la intervención;
es decir la abertura del circuito de uno de los presostatos, cuando el
quemador está en funcionamiento con la llama encendida, determina
inmediatamente el bloqueo del quemador.
Comprobar la eciencia de los termostatos o de los presostatos de la
caldera (la intervención deberá detener el quemador).
0025010027
1
1 Pulsador INTRO
18 / 34
0006081533_202305
ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174

BALTUR TBG 45 ME 50Hz Use and Maintenance Manual

Kategoria
Kominki
Typ
Use and Maintenance Manual
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach