Saeco SM5460/10 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
EN Important safety information
CS Důležite bezpečnostni informace
LV Svarīga informācija par drošību
HU Fontos biztonsagossagi tudnivalok
PL Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
RO Informaţii importante privind siguranţa
SL Pomembne varnostne informacije
SK Doležite bezpečnostne informacie
RU Важные сведения о безопасности
UK Важлива інформація з техніки безпеки
KK Маңызды қауіпсіздік ақпараты
Register your product and get support at
saeco.com/care
1
Důležité bezpečnostní informace
Tento přístroj je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto pečlivě prostudujte a dodržujte bezpečnostní
pokyny a přístroj používejte pouze v souladu s těmito pokyny, aby nedošlo k náhodnému poranění či
škodě následkem nesprávného použití přístroje. Tuto příručku si uschovejte pro budoucí potřebu.
Varování
Obecné informace
-
Než přístroj připojíte k síti, zkontrolujte, zda napětí uvedené na
přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
-
Přístroj připojujte do řádně uzemněných zásuvek.
-
Nenechávejte napájecí kabel viset přes hranu stolu nebo pracovní
plochy ani se dotýkat horkých povrchů.
-
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, nikdy neponořujte
přístroj, elektrickou zástrčku ani síťový kabel do vody ani do jiné
kapaliny.
-
Vyvarujte se polití konektoru napájecího kabelu.
-
Aby nevzniklo nebezpečí popálení, dbejte, abyste se nedostali do
dosahu proudů horké vody tryskajících z přístroje.
-
Nedotýkejte se horkých předmětů. Používejte rukojeti a knoflíky.
-
Vypněte přístroj pomocí hlavního vypínače na zadní straně (je-li
součástí přístroje) a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky:
-
Pokud dojde k závadě.
-
Pokud nebudete přístroj delší dobu používat.
-
Před čištěním přístroje.
-
Tahejte za zástrčku, nikoli za napájecí kabel.
-
Nedotýkejte se síťové zástrčky mokrýma rukama.
-
Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, napájecím kabelu nebo na
přístroji, dále jej nepoužívejte.
-
Neprovádějte žádné úpravy přístroje ani jeho napájecího kabelu.
-
Opravy vždy svěřte servisnímu středisku autorizovaného
společností Philips, vyhnete se tak nebezpečí.
-
Přístroj by neměly používat děti mladší 8 let věku.
4
Čeština
-
Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí mohou tento přístroj používat v případě, že jsou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje
a že chápou rizika, která mohou hrozit.
-
Děti starší 8 let nesmí provádět čištění a uživatelskou údržbu,
pokud jsou bez dozoru.
-
Přístroj a jeho kabel udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let.
-
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
-
Do mlýnku na kávu nikdy nestrkejte prsty ani jakékoli předměty.
-
Při dávkování horké vody buďte opatrní. Před dávkováním vody
může krátce vytrysknout horká voda. Vyčkejte na dokončení
dávkovacího cyklu a až potom vyjměte hubici dávkovače horké
vody.
Upozornění
Obecné informace
-
Tento přístroj je určen výhradně do běžné domácnosti. Není určen
k použití v prostředí, jako jsou kuchyně pro zaměstnance v rámci
obchodů, kanceláří, farem či jiných pracovišť.
-
Přístroj vždy umístěte na rovnou stabilní podložku. Udržujte jej ve
vzpřímené poloze, a to i při přemisťování.
-
Nepokládejte přístroj na plotýnku ani přímo vedle horké trouby,
topení nebo podobného zdroje tepla.
-
Násypku na kávová zrna plňte výhradně praženou kávou. Pokud
byste do násypky na kávová zrna vsypali mletou kávu, instantní
kávu, nepražená kávová zrna nebo jakoukoli jinou hmotu, mohl
by se přístroj poškodit.
-
Před vložením nebo vyjmutím jakékoli součásti nechte přístroj
vychladnout. Topné plochy mohou po použití zůstat zahřáté.
-
Nikdy neplňte nádržku na vodu teplou, horkou ani perlivou
vodou, protože může dojít k poškození nádržky i přístroje.
5
Čeština
-
K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky, abrazivní
čisticí prostředky ani agresivní čisticí prostředky, jako je například
benzín nebo aceton. Použijte pouze měkký hadřík navlhčený ve
vodě.
-
Pravidelně z přístroje odstraňujte vodní kámen. Přístroj signalizuje,
kdy je třeba odstranit vodní kámen. Pokud tak neučiníte, přístroj
přestane správně fungovat. V takovém případě jeho oprava není
kryta zárukou.
-
Nevystavujte přístroj teplotám pod 0 °C. Zbylá voda v zahřívacím
systému může zmrznout a přístroj poškodit.
-
Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, neponechávejte
v nádržce vodu. Voda se může kontaminovat. Při každém použití
přístroje vždy použijte čerstvou vodu.
-
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců
nebo takové, které nebyly doporučeny společností Saeco. Pokud
takové díly či příslušenství použijete, pozbývá záruka platnosti.
-
Pravidelné čištění a údržba prodlužuje životnost vašeho přístroje
a zajišťuje optimální kvalitu a chuť vaší kávy.
-
Přístroj je nepřetržitě vystaven vlhku, kávě a vodnímu kameni.
Proto je velmi důležité přístroj pravidelně čistit a udržovat podle
pokynů v této uživatelské příručce a na webových stránkách.
Nebudete-li přístroj čistit a udržovat, přístroj může přestat
fungovat. V takovém případě jeho oprava není kryta zárukou.
-
Spařovací jednotku nečistěte v myčce nádobí ani k jejímu čištění
nepoužívejte prostředek na nádobí či čistič. Mohlo by to poškodit
spařovací jednotku a nepříznivě ovlivnit chuť kávy.
-
Spařovací jednotku nesušte hadříkem, aby se uvnitř spařovací
jednotku nezachytávala vlákna.
-
Roztok vypuštěný během procesu odstranění vodního kamene
nikdy nepijte.
-
Do přihrádky na mletou kávu sypejte pouze mletou kávu. Jiné
látky a objekty by mohly přístroj velmi poškodit. V takovém
případě jeho oprava není kryta zárukou.
-
Pokud je přístroj používán, neumisťujte ho do skříňky.
6
Čeština
Přístroje s karafou na mléko
Varování
-
Aby nevzniklo nebezpečí popálení, buďte si vědomi toho, že před
dávkováním může krátce vytrysknout mléko a pára. Vyčkejte na
dokončení cyklu a až potom vyjměte karafu na mléko.
Upozornění
-
Před výběrem kávového nápoje s mlékem nebo mléčnou pěnou
se ujistěte, že je vložena karafa s mlékem a že je vysunuta hubice
dávkovače mléka.
-
Do džbánku/karafy na mléko nelijte žádné jiné kapaliny, než je
voda (při čištění) nebo mléko.
-
Karafu na mléko nemyjte v myčce na nádobí.
Přístroje s klasickým napěňovačem mléka
Varování
-
Aby nevzniklo nebezpečí popálení, buďte si vědomi toho, že před
dávkováním může krátce vytrysknout horká voda.
-
Klasického napěňovače mléka se nikdy nedotýkejte holýma
rukama, protože může být během používání velmi horký.
Používejte pouze odpovídající ochranné madlo.
Upozornění
-
Po napěnění mléka rychle vyčistěte klasický napěňovač mléka
vypuštěním malého množství horké vody do nádoby. Poté
sejměte vnější část klasického napěňovače mléka a opláchněte ji
vlažnou vodou.
7
Čeština
Přístroje s automatickým napěňovačem mléka
Varování
-
Aby nevzniklo nebezpečí popálení, buďte si vědomi toho, že před
dávkováním páry nebo horké vody může krátce vytrysknout horká
voda. Dávkovací hubice horké vody / páry se nikdy nedotýkejte
holýma rukama, protože může být během používání velmi horká.
Používejte pouze odpovídající ochranné madlo.
-
Roztok vypuštěný během měsíčního procesu čištění
automatického napěňovače mléka nikdy nepijte.
Upozornění
-
Z hygienických důvodů se ujistěte, že je vnější povrch dávkovací
hubice horké vody / páry čistý.
-
Po napěnění mléka rychle vyčistěte automatický napěňovač
mléka odpuštěním malého množství horké vody. Postupujte
podle pokynů k čištění v uživatelské příručce.
-
Buďte opatrní, pokud byl přístroj nedávno používán, dávkovací
hubice horké vody/páry může být horká.
-
Při nasouvání dávkovací hubice horké vody / páry nenasouvejte
gumový držák příliš daleko. V takovém případě automatický
napěňovač mléka nemusí správně fungovat, protože nebude
schopen nasávat mléko.
Přístroje s nastavitelnou hubicí dávkovače kávy a
mléka
Varování
-
Aby nevzniklo nebezpečí popálení, mějte na paměti, že před
dávkováním páry nebo horké vody nebo po něm může krátce
vytrysknout horká voda či pára.
-
Při přípravě nápojů se nedotýkejte dvířek vnitřního napěňovače
mléka ani je neotvírejte, protože mohou být během používání
velmi horká.
8
Čeština
-
Během spuštění jednoho z čisticích programů pro vnitřní
napěňovač mléka či hned po něm se nedotýkejte kovové části
trubičky na mléko, protože může být velmi horká. Nechte ji nejdřív
vychladnout.
-
Roztok vypuštěný během pravidelného měsíčního čištění
nastavitelné hubice dávkovače kávy a mléka nikdy nepijte.
Upozornění
-
Z hygienických důvodů se ujistěte, že vnější povrch nastavitelné
hubice dávkovače kávy a mléka je čistý.
-
Po přípravě nápojů obsahujících mléko vypouští nastavitelná
hubice dávkovače kávy a mléka automaticky malé množství páry
za účelem vyčištění vnitřního napěňovače mléka a kovové části
hubice dávkovače mléka.
-
Buďte opatrní, pokud byl přístroj nedávno používán. Nastavitelná
hubice dávkovače kávy a mléka a kovová část hubice dávkovače
mléka mohou být horké.
-
Při otevírání dvířek vnitřního napěňovače mléka buďte opatrní.
Nastavitelná hubice dávkovače kávy a mléka může vypouštět
malé množství páry za účelem vyčištění vnitřního napěňovače
mléka.
-
Pokud jdou dvířka vnitřního napěňovače mléka obtížně zavřít,
zkontrolujte, zda je napěňovač správně zasunut. Postupujte podle
pokynů v uživatelské příručce. Když vkládáte vnitřní napěňovač
mléka, nenasouvejte ho příliš daleko na hubici dávkovače kávy a
mléka. V takovém případě nemusí vnitřní napěňovač mléka
správně fungovat, protože nebude moci nasávat mléko.
-
Kovová část hubice dávkovače mléka může být horká. Aby
nevzniklo nebezpečí popálení, před spuštěním jednoho z čisticích
programů pro vnitřní napěňovač mléka vždy vložte hubici
dávkovače mléka do speciálního držáku.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
9
Čeština
Recyklace
-
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU)
(obr. 1).
-
Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických
výrobků. Správnou likvidací pomůžete zabránit negativním dopadům na životní prostředí a lidské
zdraví.
Záruka a podpora
Více informací nebo podporu naleznete na adrese www.saeco.com/care nebo na samostatném
záručním listu.
10
Čeština
Svarīga informācija par drošību
Šī ierīce ir aprīkota ar drošības funkcijām. Tomēr rūpīgi izlasiet un ievērojiet drošības norādījumus un
izmantojiet ierīci tikai tā, kā aprakstīts šajos norādījumos, lai izvairītos no nejaušām traumām vai
bojājumiem ierīces neatbilstošas lietošanas rezultātā. Saglabājiet šo drošības brošūru turpmākai
atsaucei.
Brīdinājums
Vispārīgi
-
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās
norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
-
Pievienojiet ierīci tikai iezemētai sienas kontaktligzdai
-
Neļaujiet elektroapgādes vadam pārkarāties pāri galda vai darba
virsmas malai vai pieskarties karstām virsmām.
-
Lai izvairītos no strāvas trieciena riska, nekādā gadījumā
neiegremdējiet ierīci, kontaktdakšu vai elektroapgādes vadu ūdenī
vai kādā citā šķidrumā.
-
Nelejiet šķidrumus uz barošanas vada savienotāja.
-
Lai neapdedzinātos, raugiet, lai ķermeņa daļas neatrastos vietās,
kur no automāta izplūst karsta ūdens šļakatas.
-
Nepieskarieties karstām virsmām. Izmantojiet rokturus un pogas.
-
Izslēdziet ierīci ar galveno slēdzi tās aizmugurē (ja tāds ir) un
atvienojiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas tālāk
norādītajos gadījumos.
-
Ja ir darbības traucējumi.
-
Ja ilgāku laiku nelietosiet ierīci.
-
Pirms ierīces tīrīšanas.
-
Velciet aiz kontaktdakšas, nevis aiz elektroapgādes vada.
-
Nepieskarieties kontaktdakšai ar mitrām rokām.
-
Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta kontaktdakša, barošanas vads vai
pati ierīce.
-
Nepārveidojiet ierīci vai tās barošanas vadu.
-
Remontu ļaujiet veikt tikai „Philips” apstiprinātam pakalpojumu
centram, lai novērstu bīstamību.
-
Ierīci nav atļauts izmantot bērniem, kas jaunāki par 8 gadiem.
11
Latviešu
-
Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar
ierobežotām fiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai bez
pieredzes un zināšanām, ja šīm personām tiek nodrošināta
uzraudzība vai sniegti norādījumi par ierīces drošu lietošanu un
tās saprot iespējamo bīstamību.
-
Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vai veikt tās tehnisko
apkopi, vienīgi, ja viņi vecāki par 8 gadiem un tiek uzraudzīti.
-
Novietojiet ierīci un tās strāvas vadu vietā, kur tai nevar piekļūt par
8 gadiem jaunāki bērni.
-
Jāraugās, lai bērni nerotaļājas ar ierīci.
-
Nekad nelieciet pirkstus vai kādus priekšmetus kafijas pupiņu
smalcinātājā.
-
Esiet uzmanīgs, ieslēdzot karstā ūdens padevi. Pirms padeves var
izšļākties karsts ūdens. Uzgaidiet, līdz ūdens padeves cikls ir
pabeigts, un tikai tad izņemiet karstā ūdens padeves tekni.
Ievērībai
Vispārīgi
-
Ierīce ir paredzēta tikai standarta lietošanai mājsaimniecībā. Tā
nav paredzēta lietošanai tādās vietās kā, piemēram, personāla
virtuvēs vai veikalos, birojos, saimniecībās vai citās darba vietās.
-
Vienmēr novietojiet ierīci uz līdzenas un stabilas virsmas. Glabājiet
vertikāla stāvoklī; arī transportēšanas laikā.
-
Nenovietojiet ierīci uz sildvirsmas vai tieši blakus karstai krāsnij,
sildītājam vai līdzīgiem siltuma avotiem.
-
Kafijas pupiņu piltuvē ievietojiet tikai grauzdētas kafijas pupiņas.
Ja kafijas pupiņu piltuvē tiek ievietota malta kafija, šķīstošā kafija,
negrauzdētas kafijas pupiņas vai citas vielas, ierīci ir iespējams
sabojāt.
-
Ļaujiet ierīcei atdzist, pirms ievietojat vai izņemat jebkādas daļas.
Sildīšanas virsmas pēc lietošanas var saglabāt atlikušo siltumu.
-
Nekad neiepildiet ūdens tvertnē siltu, karstu vai dzirkstošu ūdeni,
jo tas var bojāt ūdens tvertni un ierīci.
12
Latviešu
-
Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet tīrīšanas sūkli, abrazīvus tīrīšanas
līdzekļus vai kodīgus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu.
Izmantojiet mīkstu, ūdenī samitrinātu drānu.
-
Regulāri atkaļķojiet ierīci. Ierīce norāda, kad nepieciešama
atkaļķošana. Neveicot šo darbību, ierīce pārstās pareizi darboties.
Tādā gadījumā garantija nesedz remontu.
-
Neglabājiet kafijas automātu temperatūrā, kas ir zemāka par 0 °C
(32 °F). Sildīšanas sistēmā palikušais ūdens varētu sasalt un radīt
bojājumus.
-
Neatstājiet ūdens tvertnē ūdeni, ja plānojat ilgu laiku neizmantot
ierīci. Ūdens var kļūt piesārņots. Katru reizi, izmantojot ierīci,
izmantojiet svaigu ūdeni.
-
Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, vai
tādas, kuras Saeco nav īpaši rekomendējis. Ja izmantojat šādus
piederumus vai detaļas, garantija zaudē spēku.
-
Regulāra tīrīšana un kopšana pagarina ierīces darbmūžu un
nodrošina optimālu jūsu kafijas kvalitāti un garšu.
-
Ierīce pastāvīgi saskaras ar mitrumu, kafiju un katlakmeni. Tāpēc ir
svarīgi regulāri tīrīt un kopt ierīci saskaņā ar norādēm lietotāja
rokasgrāmatā un tīmekļa vietnē. Ja šīs tīrīšanas un kopšanas
darbības netiek veiktas, ierīce varētu pārstāt darboties. Tādā
gadījumā garantija nesedz remontu.
-
Netīriet gatavošanas vienību trauku mazgājamajā mašīnā un
neizmantojiet tīrīšanai mazgājamo šķīdumu vai tīrīšanas līdzekli.
Tas var izraisīt gatavošanas vienības darbības traucējumus un
negatīvi ietekmēt kafijas garšu.
-
Nesusiniet gatavošanas vienību ar drānu, lai novērstu šķiedru
uzkrāšanos gatavošanas vienībā.
-
Nekad nedzeriet šķīdumu, kas tiek izvadīts atkaļķošanas procesa
laikā.
-
Iepriekš samaltu kafiju pievienojiet tikai iepriekš samaltās kafijas
nodalījumā. Citas vielas vai priekšmeti var radīt nopietnus ierīces
bojājumus. Tādā gadījumā garantija nesedz remontu.
-
Ierīces lietošanas laikā tā nedrīkst būt ievietota noslēgtā plauktā.
13
Latviešu
Ierīces ar piena trauku
Brīdinājums!
-
Lai novērstu apdedzināšanās risku, ņemiet vērā, ka pirms padeves
no sprauslām var izplūst piena šļakatas un tvaiks. Uzgaidiet, līdz
cikls ir pabeigts, un tikai tad noņemiet piena trauku.
Ievērībai
-
Pārliecinieties, vai piena trauks ir uzstādīts un piena padeves
tekne ir atvērta, pirms izvēlaties ar pienu pagatavotu kafijas
dzērienu vai piena putas.
-
Piena krūzē/traukā nelejiet nekādus citus šķidrumus kā tikai ūdeni
(tīrīšanai) vai pienu.
-
Piena trauku nemazgājiet trauku mazgājamajā mašīnā.
Ierīces ar klasisko piena putotāju
Brīdinājums!
-
Lai novērstu apdedzināšanās risku, ņemiet vērā, ka pirms padeves
no sprauslām var izplūst nelielas karsta ūdens šļakatas.
-
Nekādā gadījumā nepieskarieties piena putotājam ar kailām
rokām, jo tas var stipri sakarst. Izmantojiet tikai atbilstošo
aizsargrokturi.
Ievērībai
-
Pēc piena putošanas ātri notīriet klasisko piena putotāju, izvadot
traukā nelielu daudzumu karsta ūdens. Tad noņemiet klasiskā
piena putotāja ārējo daļu un nomazgājiet to ar siltu ūdeni.
14
Latviešu
Ierīces ar automātisko piena putotāju
Brīdinājums!
-
Lai novērstu apdedzināšanās risku, ņemiet vērā, ka pirms tvaika
vai karsta ūdens padeves var izplūst nelielas karsta ūdens
šļakatas. Nekādā gadījumā nepieskarieties karstā ūdens/tvaika
izvades teknei ar kailām rokām, jo tā var stipri sakarst. Izmantojiet
tikai atbilstošo aizsargrokturi.
-
Nekādā gadījumā nedzeriet šķīdumu, kas tiek izvadīts, reizi mēnesī
tīrot automātisko piena putotāju.
Ievērībai
-
Higiēnas apsvērumu dēļ pārliecinieties, ka karstā ūdens/tvaika
izvades teknes ārpuse ir tīra.
-
Pēc piena putošanas ātri notīriet automātisko piena putotāju,
izvadot nelielu daudzumu karsta ūdens. Ievērojiet lietotāja
rokasgrāmatā ietvertos norādījumus par tīrīšanu.
-
Esiet uzmanīgs! Ja ierīce nesen izmantota, karstā ūdens/tvaika
izvades tekne varētu būt karsta.
-
Ievietojot gumijas stiprinājumu, nebīdiet to pārāk tālu uz karstā
ūdens/tvaika padeves teknes. Šādā gadījumā automātiskais piena
putotājs nedarbosies pareizi, jo tas nevarēs iesūkt pienu.
Ierīcēm ar regulējamu kafijas un piena padeves
tekni
Brīdinājums!
-
Lai novērstu apdedzināšanās risku, ņemiet vērā, ka pirms un pēc
tvaika vai karsta ūdens padeves var izplūst nelielas karsta ūdens
šļakatas vai tvaiks.
-
Nekādā gadījumā nepieskarieties iekšējā piena putotāja vākam un
neatveriet to dzērienu padeves laikā, jo tas var stipri sakarst.
15
Latviešu
-
Laikā, kamēr darbojas kāda no iekšējā piena putotāja tīrīšanas
programmām, un tieši pēc tam nekādā gadījumā nepieskarieties
piena caurulītes metāla daļai, jo tā var stipri sakarst. Vispirms
ļaujiet tai atdzist.
-
Nekādā gadījumā nedzeriet šķīdumu, kas tiek izvadīts, reizi mēnesī
tīrot regulējamo kafijas un piena padeves tekni.
Ievērojiet!
-
Higiēnas apsvērumu dēļ pārliecinieties, ka regulējamās kafijas un
piena padeves teknes ārpuse ir tīra.
-
Pēc dzērienu ar pienu pagatavošanas regulējamajā kafijas un
piena padeves teknē automātiski tiek izvadīts neliels tvaika
daudzums, lai iztīrītu iekšējo piena putotāju un piena teknes
metāla daļu.
-
Esiet uzmanīgs! Ja ierīce ir nesen izmantota, regulējamā kafijas un
piena padeves tekne un piena teknes metāla daļa varētu būt
karsta.
-
Esiet uzmanīgs, atverot iekšējā piena putotāja vāku, jo
regulējamajā kafijas un piena padeves teknē var tikt izvadīts
neliels tvaika daudzums, lai iztīrītu iekšējo piena putotāju.
-
Ja iekšējā piena putotāja vāks neveras ciet, pārbaudiet, vai
iekšējais piena putotājs ir pareizi ievietots. Ievērojiet lietotāja
rokasgrāmatā ietvertos norādījumus. Ievietojot iekšējo piena
putotāju, nebīdiet to pārāk tālu uz kafijas/piena padeves teknes.
Šādā gadījumā iekšējais piena putotājs nedarbosies pareizi, jo tas
nevarēs iesūkt pienu.
-
Piena teknes metāla daļa var stipri sakarst. Lai novērstu
apdedzināšanās risku, vienmēr pirms iekšējā piena putotāja
tīrīšanas programmas uzsākšanas novietojiet piena tekni piena
teknes turētājā.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz pakļaušanu
elektromagnētisko lauku iedarbībai.
16
Latviešu
Otrreizējā pārstrāde
-
Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem
(2012/19/ES) (att. 1).
-
Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko izstrādājumu savākšanu. Pareiza
produktu likvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz vidi un cilvēku veselību.
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, apmeklējiet vietni www.saeco.com/care vai lasiet atsevišķo
garantijas bukletu.
17
Latviešu
Fontos biztonságossági tudnivalók
A készülék biztonsági funkciókkal van ellátva. Mindenképpen figyelmesen olvassa el és kövesse a
biztonsági utasításokat, és csak az ebben a használati útmutatóban leírtak szerint használja a
készüléket a nem rendeltetésszerű használat által okozott véletlen sérülések vagy károk elkerülése
érdekében. Őrizze meg a biztonsági füzetet későbbi használat céljából.
Vigyázat!
Általános információk
-
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a gépen
feltüntetett feszültségérték megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
-
Csatlakoztassa a készüléket földelt fali konnektorhoz.
-
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne lógjon le az asztalról vagy a
munkalapról, illetve hogy ne érjen forró felülethez.
-
Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse vízbe vagy más
folyadékba a gépet, a hálózati dugaszt és a tápkábelt.
-
Ne öntsön folyadékot a hálózati kábel csatlakozójára.
-
Az égési sérülések elkerülése érdekében tartsa távolt testrészeit a
gépből kijövő forró vízsugaraktól.
-
Ne érintse meg a forró felületeket. A készülék kezeléséhez
használja a fogantyúkat és a gombokat.
-
Kapcsolja ki a készüléket a hátulján található főkapcsolóval (ha ez
részét képezi a gép felszereltségének), és húzza ki a hálózati
csatlakozódugót a fali aljzatból:
-
Ha rendellenes működés történik.
-
Ha hosszabb ideig nem fogja használni a készüléket.
-
A készülék tisztítása előtt.
-
A tápkábelt ne a vezetéknél, hanem a dugónál fogva húzza ki.
-
Ne érintse meg nedves kézzel a hálózati csatlakozódugót.
-
Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a
tápkábel vagy maga a készülék sérült.
-
Ne végezzen módosítást a készüléken vagy a tápkábelén.
-
A veszélyek elkerülése érdekében csak a Philips által jóváhagyott
szakszervizben végeztessen javítást.
18
Magyar
-
A készüléket nem használhatják 8 évesnél fiatalabb gyermekek.
-
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a
készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
-
A tisztítást és a felhasználó által is végezhető karbantartást soha
ne végezze 8 éven aluli gyermek, és 8 éven felüli gyermek is csak
felügyelet mellett végezheti el ezeket.
-
A készüléket és a vezetéket tartsa távol 8 éven aluli gyermekektől.
-
Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
-
Soha ne helyezze az ujjait vagy más tárgyakat a kávédarálóba.
-
A forró víz adagolásakor mindig járjon el óvatosan. Az ital
adagolása előtt kis mennyiségű forró víz távozhat a készülékből. A
forróvíz-adagoló cső eltávolításával mindig várja meg az
adagolási ciklus végét.
Figyelem!
Általános információk
-
A készülék általános otthoni használatra készült. Nem ajánlott
üzletek, irodák, gazdaságok és egyéb munkahelyek személyzeti
konyhájába.
-
A készüléket mindig sima, stabil felületre helyezze. Tartsa mindig
állítva, szállítás közben is.
-
Ne tegye a készüléket melegítőlapra vagy forró sütő, fűtőtest,
illetve hasonló hőforrás közvetlen közelébe.
-
A szemeskávé-tartályba csak pörkölt kávészemeket helyezzen.
Károsíthatja a készüléket, ha őrölt kávét, instant kávét, pörköletlen
kávészemeket vagy bármilyen más anyagot helyeznek a
szemeskávétartályba.
-
Az alkatrészek behelyezése vagy eltávolítása előtt hagyja a
készüléket lehűlni. A melegítőegység felülete a használatot
követően is forró maradhat.
19
Magyar
-
Soha ne töltse fel a víztartályt meleg, forró vagy szénsavas
ásványvízzel, mert az károsíthatja a víztartályt és a készüléket.
-
A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot, súrolószert
vagy maró hatású tisztítószert (pl. benzint vagy acetont).
Egyszerűen csak nedves törlőruhát használjon e célra.
-
Rendszeresen vízkőmentesítse a készüléket. A készülék jelzi, ha
vízkőmentesítésre van szükség. Ha ezt nem végzi el, előfordulhat,
hogy a készülék nem fog megfelelően működni. Ilyen esetben a
készülék javítását nem fedezi a jótállás.
-
Ne tartsa a gépet 0 °C alatti hőmérsékleten. A fűtőrendszerben
maradt víz megfagyhat, és károsodást okozhat.
-
Ne hagyjon vizet a víztartályban, ha a gépet hosszabb ideig nem
fogják használni. Ilyenkor a víz szennyezetté válhat. A készülék
minden használata alkalmával friss vizet használjon.
-
Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Saeco által jóvá
nem hagyott tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a
jótállás érvényét veszti.
-
A rendszeres tisztítás és karbantartás meghosszabbítja a készülék
élettartamát, és biztosítja a kávé optimális minőségét és ízét.
-
A gépet folyamatosan nedvesség, kávé és vízkő éri. Ezért
rendkívül fontos, hogy a gépet rendszeresen tisztítsák és
karbantartsák a használati útmutatóban, illetve a weboldalon
olvasható utasításoknak megfelelően. Ha nem végzi el ezeket a
tisztítási és karbantartási műveleteket, a gép idővel
működésképtelenné válhat. Ebben az esetben a készülék
javítását nem fedezi a jótállás.
-
Ne tegye a főzőegységet mosogatógépbe, és ne tisztítsa
mosogatószerrel vagy tisztítószerrel. Ez a főzőegység
meghibásodását okozhatja, és ronthatja a kávé ízét.
-
Ne tisztítsa a főzőegységet ruhával, mert a belsejében
összegyűlhetnek a ruhából származó szálak.
-
A vízkőmentesítés során kiadagolt oldatot tilos meginni.
20
Magyar
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Saeco SM5460/10 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi