Parkside PHD 100 A1 Original Operation Manual

Typ
Original Operation Manual
4
MAGASNYOMÁSÚ TISZTÍTÓ
Az originál használati utasítás fordítása
VISOKOTLAČNI ČISTILNIK
Prevod originalnega navodila za uporabo
MYJKA CIŚNIENIOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PRESSURE WASHER
Translation of original operation manual
VYSOKOTLAKÝ ČISTIČ
Překlad originálního provozního návodu
VYSOKOTLAKOVÝ ČISTIČ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PRESSURE WASHER PHD 100 A1
63822_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB4.indd 14 03.03.11 11:05
GB Translation of original operation manual Page 5
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 15
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 25
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 35
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 47
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 57
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
63822_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB4.indd 15 03.03.11 11:05
B
A
11
7621
10
8
45
9
3
12
13
14
15
1 2
3
10
11
10
14
12
13
E
C
D
F
G
8
9
16
16
17
10
10
11
13
12
9
18
5
GB
Notes on Safety
This Section is concerned with the basic
safety rules when working with the pres-
sure washer.
Explanation of symbols
Attention!
Before beginning work, familiarise
yourself thoroughly with all the op-
erating elements, particularly with
how they function and operate. Ask
a specialist if necessary.
Attention: Remove the plug from
the socket as soon as the power
lead is damaged or cut.
The pressure washer is not suit-
able for direct connection to the
drinking water supply system.
CAUTION. pressure wash-
ers can be dangerous if
they are not operated cor-
rectly! The jet must never
be directed at people, ani-
mals, electric equipment
connected to the power
supply or against the ac-
tual pressure washer.
95
Information of the acoustic power
level L
WA
in dB.
Electric appliances should not be
disposed of in the domestic gar-
bage.
Safety class II
For your own safety, and for
the safety of others, please read these
Operating Instructions carefully before
you use the pressure washer for the rst
time! Keep the manual in a safe place and
pass it on to any subsequent owner to en-
sure that the information contained therein
is available at all times.
Content
Notes on Safety .................................... 5
Explanation of symbols ..................... 5
Symbols in the manual ..................... 6
General notes on safety .................... 6
Areas of Application ............................. 8
General Description ............................. 8
Overview ........................................... 8
Functional description ....................... 8
Scope of Delivery .............................. 9
Start-up .................................................. 9
Setting up .......................................... 9
Mains connection .............................. 9
Operation ........................................ 10
Interrupting operation ...................... 10
Ending operation ............................. 10
Using detergents ............................. 10
Fixing the Wheels .........................10
Removing the Chassis ....................11
Cleaning and Maintenance .................11
Cleaning ...........................................11
Maintenance ....................................11
Storage .................................................11
Waste Disposal and Environmental
Protection ............................................ 12
Guarantee Notes ................................. 12
Technical data ..................................... 13
Trouble shooting ................................ 14
Spare Parts Order ............................... 14
EU declaration of conformity ............ 66
Exploded Drawing ............................. 68
Grizzly Service-Center ....................... 69
6
GB
page 14 of the operating instructions
for possible fault causes or contact
our service centre.
Working with the equipment
Caution: to avoid accidents and
injuries:
CAUTION. pressure wash-
ers can be dangerous if
they are not operated cor-
rectly! The jet must never
be directed at people, ani-
mals, electric equipment
connected to the power
supply or against the ac-
tual pressure washer.
Do not direct the jet at yourself or
others in order to clean clothes and
shoes.
Do not operate the pressure washer
when other people are in the immedi-
ate vicinity, other than they are also
wearing protective clothes.
Take appropriate measures to keep
children away from the equipment
whilst it is running.
Dispose of the packaging material
correctly.
Do not use the equipment in the vicin-
ity of ammable liquids or gases. Non-
observance will result in a risk of re
or explosion.
Do not spray combustible liquids. Risk
of explosion.
Store the equipment in a dry place
and out of reach of children.
Children must be supervised in order
to ensure that they do not play with
the equipment.
Ensure that no exhaust emissions oc-
Symbols in the manual
Warning symbols (the danger
can be explained at the place of
the exclamation mark) with in-
formation on damage and injury
prevention.
Instruction symbols (the instruction
can be explained at the place of
the exclamation mark) with infor-
mation on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General notes on safety
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
People who are unfamiliar with the op-
erating instructions are not permitted
to use the equipment. The operation
of the equipment is not authorised for
people under the age of 16.
Use the equipment only on a at, sta-
ble surface.
For your safety, it is recommended
that you wear safety glasses, safety
boots and gloves and, if necessary,
ear protection.
In the event of a fault or defect dur-
ing operation, immediately switch off
and unplug the equipment. Then read
7
GB
cur within the vicinity of air inlets.
Caution! To avoid damage to the
equipment and any possible
person injury resulting from this:
Do not work with damaged or incom-
plete equipment, or with equipment
that has been converted without the
approval of the manufacturer. Before
initial operation, have a specialist
check that the required electrical pro-
tection measures are in place.
Never operate the pressure washer
if the power supply cable or other im-
portant parts, such as the high-pres-
sure hose or the gun, are damaged.
Protect the pressure washer from frost
and dry running.
Use only original accessories and do
not carry out conversion work on the
equipment.
Please read the notes in the operating
instructions on the topic of “mainte-
nance and cleaning”. Any measures
above and beyond these, particularly
opening the equipment, are to be car-
ried out by an electrician. In the case
of repairs, always contact our service
centre.
The washer was designed for opera-
tion with a neutral detergent based on
a biologically decomposable anionic
tenside. Other detergents or chemical
substances could impair the safety of
the washer and damage it.
If you come into contact with cleaning
agents, rinse with plenty of clean wa-
ter.
Water that has passed through a
backow preventer is classied as un-
drinkable.
High-pressure hoses, ttings and
couplings are important for machine
safety. Use only high-pressure hoses,
ttings and couplings recommended
by the manufacturer.
To ensure machine safety, use only
original replacement parts from the
manufacturer or replacement parts
authorised by the manufacturer.
Electrical safety:
Caution: to avoid accidents and
injuries from electric shocks:
The plug and socket of an extension
cable must be water-tight!
Unsuitable extension cables can
be dangerous as people can be
harmed by an electric shock!
Protect the electric plug connections
against moisture.
If there is a risk of ooding, x the
plug connections in an area that is
safe from ooding.
Ensure that the mains voltage match-
es the specications on the rating
plate.
The electrical installation shall be ac-
cording to national wiring rules.
Connection to the mains must be car-
ried out by an experienced electrician
and meet the requirements of IEC
60364-1.
The device must only be connected to
a mains socket via a residual-current
circuit breaker (RCD) with a rated
leakage current of not more than
30 mA. Fuse: at least 6 ampere.
Before each use, check the equip-
ment, cable and plug for damage.
If the power cable for this equipment
8
GB
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, a customer service
agent of the same or a similarly quali-
ed person in order to prevent haz-
ards.
Do not pull the plug from the socket
by the cable. Protect the cable from
heat, oil and sharp edges.
Do not carry or x the equipment by
the cable.
Use only extension cables that are
protected from spray water and de-
signed for outdoor use. Always fully
unroll a cable drum before use. Check
the cable for damage.
Before any work on the equipment,
during work breaks and in the case
of non-use, remove the plug from the
socket.
The cross-section of the power sup-
ply cable must not be less than 2 x
1,5 mm².
Areas of Application
Only use the pressure washer in the fol-
lowing private home areas:
To clean machines, vehicles, build-
ings, work tools, facades, terraces,
gardening tools, etc. with a high-pres-
sure water jet.
Only use with original accessories and
spares.
Observe the manufacturer’s instruc-
tions for the device that is to be
cleaned.
General Description
The diagram of the most im-
portant functional elements
can be found on the foldout
side.
Overview
A
1 High-pressure connection on
the gun side
2 High-pressure connection on
the washer side
3 High-pressure connection
4 Carrying handle
5 ON / OFF switch
6 Accessories holder
7 Power supply cable
8 Water connection with sieve in-
sert (not visible)
9 Chassis
10 Gun
11 Jet lance
12 Adjustable at-jet nozzle
13 High-pressure nozzle
14 Cleaning agent container with
nozzle
15 Nozzle cleaning pin
Functional description
The pressure washer is to be used for
washing with a high-pressure water jet. A
detergent can be added if this is required.
For the functions of the operating ele-
ments please refer to the subsequent
description. Ensure that the safety instruc-
tions are always observed!
9
GB
connecting the rapid-action wa-
ter supply connector to the wa-
ter connection with sieve insert
(8).
C
Connect to the spray gun (10)
by inserting and screwing in the
jet tube (11).
If the jet tube (11) is tted, con-
nect either the adjustable fan
nozzle (12), high-pressure jet
(13) or cleaning agent container
to the nozzle (14) by screwing
together with the jet tube (11).
With using the cleaning agent
container with the nozzle (
14), pour only cleaning agent
into the container. It is sucked in
automatically.
The width of the jet can be increased by
turning the end of the nozzle to the left. To
reduce the width of the jet, turn the end of
the nozzle to the right.
Mains connection
The pressure washer you have acquired
is already tted with a mains plug. The
pressure washer must only be connected
to an earthed socket 230 V ~ 50Hz.
Only operate the pressure washer
after all the above points have
been observed.
Ensure that the pressure washer is
turned off by its ON / OFF switch (
5).
Insert the mains plug into the mains
socket
Scope of Delivery
Unpack the pressure washer and verify
the contents:
- Pressure washer
- Chassis
- Gun
- High-pressure hose
- Jet lance
- High-pressure nozzle
- Adjustable at-jet nozzle
- Cleaning agent container with nozzle
- Nozzle cleaning pin
Start-up
In keeping with current regulations
a pressure washer must never be
operated off the drinking water
mains supply without a controlla-
ble backow preventer. A suitable
backow preventer in conformity
with EN 12729 type BA must be
used.
Water that has passed through a backow
preventer is classied as undrinkable.
A backow preventer is available
from specialist retailers.
Setting up
B
Screw the equipment side of the
high-pressure hose connection
(2) to the high-pressure hose
connection (3) on the equip-
ment.
Screw the gun side of the high-
pressure hose connection (1) to
the spray gun (10)
Establish the water supply by
10
GB
Operation
Connect the equipment to the water
tap. Observe the regulations for the
use of a system separator.
Turn on the water tap entirely.
Never operate the pressure wash-
er with a closed water tap. Dry run-
ning will damage the washer!
Be prepared for the recoil force
of the emitted water jet! Ensure
that you are standing rmly and
that you are holding the gun (
5) securely, otherwise you could
injure yourself or other people.
Switch on the pressure washer with
the ON / OFF switch (
5).
Pull the lever of the gun (
10) to
turn on the washer.
Hold the switch-on lever of the gun
(
10) until there is no more air in the
pressure washer.
Releasing the lever will switch
off the washer, but the pressure
within the system is retained.
D
Lock / unlock the switch-on le-
ver of the gun (10) by depress-
ing the locking button (17).
Lock the switch-on lever to prevent the
pressure washer from being inadvert-
ently / accidentally started.
Locked
Open
Interrupting operation
Release the lever of the gun (
10).
During prolonged work intervals turn
off the washer by its ON / OFF switch
(
5).
Ending operation
After working with cleaning agents,
run the equipment with clean water to
completely rinse the cleaning agent
from the pipes.
Release the lever of the gun (
10).
Turn off the pressure by its ON / OFF
switch (
5).
Turn off the water tap.
Disconnect the pressure washer from
the water mains.
Pull the lever of the gun (
A
10) to
vent the pressure existing within the
system.
Disconnect the mains plug.
Using detergents
The washer was designed for operation
with a neutral detergent based on a bio-
logically decomposable anionic tenside.
Other detergents or chemical substances
could impair the safety of the washer and
damage it.
E
Fixing the Wheels
The back wheels on the chassis (9) can
be xed in order to secure the pressure
washer against undesired rolling away.
To do this push the two bolts (16) out-
wards and downwards.
The wheels are now no longer able to
turn.
11
GB
To cancel the wheel xing, push the
two bolts (16) upwards.
F
Removing the Chassis
The pressure washer can also be used
without the chassis (9).
Press the release button (18) on the
front locking point. Hold the chassis
(9) securely in the front area and pull
the pressure washer upwards.
At the same time, tilt the pressure
washer slightly to the rear.
To reinstate, insert the device into
the rear area of the chassis (9). Push
down on the device down and press
the release button (18) at the same
time. The device clicks into the chas-
sis.
Cleaning and Mainte-
nance
Pull out the power plug before eve-
ry maintenance operation. There
is a risk of electrocution or of injury
from moving parts.
Cleaning
Never direct the water jet
against the washer, nor clean
the washer under owing water.
This could give rise to the dan-
ger of electric shock and dam-
age the washer!
Always keep the washer clean. Do not
use any detergents or solvents.
Always keep the ventilation slots
clean and free.
Only clean the pressure washer with a
soft brush or a slightly moist cloth.
In case a nozzle of the jet tube (12/13)
is clogged up, use the nozzle cleaning
pin (15) to remove the object from the
nozzle.
G
If necessary, take off the water
connection with the lter insert (8)
and clean the lter insert.
Maintenance
The pressure washer is maintenance free.
Ask our service centre to carry out
any work that is not described in
these instructions. Use only origi-
nal parts.
Storage
Drain all the water from the pressure
washer. Disconnect the unit from the
water supply. Press the On/Off switch
(
5) to turn on the pressure washer
for no longer than 1 minute until no
more water escapes from the high-
pressure connection (
5). Turn off
the unit.
Protect the pressure washer and its
accessories from frost when they
have not been completely drained of
all water.
Store the pressure washer and its ac-
cessories in a frost-free room.
To transport or put away the equip-
ment, use only the carrying handle.
Store the equipment only in a horizon-
tal position in order to protect it from
any damage.
12
GB
Waste Disposal and Envi-
ronmental Protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Electric appliances should not be
disposed of in the domestic gar-
bage.
Hand the tool in at a recycling centre. The
plastics and metal parts can be separated
and recycled. Ask your Service Center
about this.
We can carry out a waste disposal of your
device free of charge.
Guarantee Notes
This unit has a guarantee period of 36
months, or 12 months for units used on
a commercial basis or for replacement
units according to the statutory regula-
tions.
Justied guarantee claims should be
reported to our Service Centre (see
page 69 for telephone & fax no.s, and
email address). Our Service Team will
tell you more about our complaints
handling procedure.
Damage due to natural wear and tear,
overload or incorrect use is excluded
from the guarantee. Certain compo-
nents are subject to normal wear and
tear and are excluded from the guar-
antee. Inappropriate use will invalidate
the warranty.
Furthermore, the prerequisite for guar-
antee services is that the references
indicated in the operating instructions
regarding cleaning and maintenance
have been adhered to.
Damage, which has been caused
from material or manufacturing faults,
will be made good free of charge, by
replacement delivery or repair.
This requires that the appliance is
returned to our service center undis-
mantled and with proof of purchase
and guarantee.
Repairs, which are not covered by
the guarantee, can be carried out for
charge by our service center. Our
service center will be glad to provide
you with a cost estimate.
We can only process devices which
have been packaged sufciently and
which have been dispatched with cor-
rect stamping.
Devices sent in freight collect - by
bulk freight, express or with other
special freight - are not accepted.
We can carry out a waste disposal of
your device free of charge.
13
GB
Technical data
Pressure Washer ................PHD 100 A1
Mains connection.................230V~, 50 Hz
Power consumption ...................... 1450 W
Mains cable .........................................5 m
Weight (incl. all parts) ......................6,0 kg
Safety class .........................................
II
Degree of protection ..........................IPX5
Inow temperature t, max. .................40°C
Inow pressure p, max. ............... 0,8 MPa
Operating pressure p ................... 7,0 MPa
Max. permissible pressure p...... 10,0 MPa
Pumping rate, water ................. 5,67 l/min
Max. pumping rate, water ......... 6,67 l/min
Acoustic pressure level
(L
pA) ..............76,4 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
Sound power level (L
WA)
measured .....88,8 dB(A); K
WA=3,0 dB(A)
guaranteed ...............................95 dB (A)
Vibration (a
n) .........0,259 m/s
2
; K=1,5 m/s
2
Technical and optical changes can be car-
ried out in the course of further development
without notice. All dimensions, references
and information of this instruction manual
are therefore without guarantee. Legal
claims, which are made on the basis of the
instruction manual, cannot thus be consid-
ered as valid.
14
GB
Trouble shooting
Problem Possible cause Remedy
Washer is
not opera-
ting
ON / OFF switch (5) is turned
off
Check ON / OFF switch
Damaged power supply cable
Check power supply cable (7) for
damage. If necessary have the power
supply cable (7) replaced by a qualied
electrician.
Mains fault
Check the electrical system for confor-
mity with the data on the rating plate.
Washer
does not ge-
nerate any
pressure
Air trapped in the pressure
washer
Turn on the washer with high-pressure
hose until bubble-free water ows out
of the high-pressure connection (3).
Drop in the water mains
pressure
Check the water mains.
Severe
pressure
uctuations
High-pressure nozzle (13) is
dirty
Rinse the high-pressure nozzle (13)
with water. If necessary clean the noz-
zle hole with a needle.
Spare Parts Order
When buying parts for the pressure washer, use the service address or fax number
given.
Please enter your machine type and the product number of the part you are ordering.
A
Item Description ........................................................................... Product No.
14 Cleaning agent container with nozzle ........................................ 91096764
13 High-pressure nozzle ................................................................. 91096765
1-2 High-pressure hose .................................................................... 91096766
12 Adjustable at-jet nozzle............................................................. 91096767
11 Jet lance .................................................................................... 91096768
10 Gun ............................................................................................ 91096769
15
PL
Zasady bezpieczeństwa
Ten rozdział zawiera podstawowe prze-
pisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z
myjką wysokociśnieniową.
Symbole graczne na urządzeniu
Uwaga!
Przed rozpoczęciem pracy z pompą
zapoznaj się dokładnie z wszystkimi
elementami sterującymi, a w szcze-
gólności z ich funkcjami i sposobem
działania. W razie potrzeby poproś o
pomoc specjalistę.Przeczytaj należącą
do urządzenia instrukcję obsługi i prze-
strzegaj zawartych w niej wskazówek!
Uwaga! W razie uszkodzenia albo
przecięcia kabla sieciowego natych-
miast wyjmij wtyczkę kabla z gniazdka
sieci elektrycznej..
Urządzenie, które nie nadaje się
do przyłączania do instalacji wodo-
ciągowej wody pitnej.
Przy nieprawidłowym użyciu
myjki wysokociśnieniowe
mogą być niebezpieczne.
Strumienia nie wolno kiero-
wać na ludzi i zwierzęta, znajdujące się
pod napięciem urządzenia elektryczne
czy na samo urządzenie.
95
gwarantowany poziommocy aku-
stycznej
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi
Klasa zabezpieczenia II
Przed pierwszym urucho-
mieniem i rozpoczęciem użytkowania myjki
wysokociśnieniowej uważnie przeczytaj in-
strukcję obsługi – zapewni to bezpieczeń-
stwo Tobie i innym osobom. Przechowuj
tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym
miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu
właścicielowi urządzenia, aby zawarte w
niej informacje były zawsze dostępne dla
osób używających urządzenia.
Spis tresci
Zasady bezpieczeństwa ..................... 15
Symbole graczne na urządzeniu .... 15
Symbole w instrukcji obsługi ........... 16
Ogólne zasady bezpieczeństwa ..... 16
Przeznaczenie ..................................... 18
Opis ogólny ......................................... 18
Przegląd .......................................... 18
Opis działania ................................. 18
Zawartość opakowania ................... 19
Uruchamianie ...................................... 19
Ustawianie ...................................... 19
Podłączanie do sieci ....................... 19
Praca .............................................. 20
Przerywanie pracy .......................... 20
Kończenie pracy ............................. 20
Stosowanie środków czyszczących .. 20
Unieruchamianie kółek ................... 20
Zdejmowanie podwozia ...................21
Oczyszczanie i Konserwacja ............. 21
Oczyszczanie .................................. 21
Konserwacja ................................... 21
Przechowywanie urządzenia ............. 21
Usuwanie i ochrona środowiska ......... 22
Gwarancja ........................................... 22
Dane techniczne ................................. 23
Odszukiwanie błędów ........................ 24
Części zamienne ................................. 24
Deklaracja zgodności z normami UE... 66
Rysunek samorozwijający ...................... 68
Grizzly Service-Center ....................... 69
16
PL
natychmiast wyłączyć urządzenie i
odłączyć jego wtyczkę od gniazdka
sieciowego. Następnie należy Się za-
poznać ze stroną 24 instrukcji obsługi,
na której opisane są możliwe przyczy-
ny zakłóceń, albo skontaktować się z
naszym Centrum Serwisowym.
Praca z urządzeniem
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień:
Przy nieprawidłowym użyciu
myjki wysokociśnieniowe
mogą być niebezpieczne.
Strumienia nie wolno kiero-
wać na ludzi i zwierzęta, znajdujące się
pod napięciem urządzenia elektryczne
czy na samo urządzenie.
• Nigdy nie kieruj strumienia na siebie
lub na inne osoby, aby umyć odzież
czy obuwie.
• Nie używaj urządzenia, jeżeli w jego
zasięgu znajdują się inne osoby, chy-
ba że noszą one odpowiednią odzież
ochronną.
Zastosuj odpowiednie środki w celu
uniemożliwienia dzieciom dostępu do
pracującego urządzenia.
Prawidłowo posegreguj i usuń materia-
ły opakowania.
Nie używaj urządzenia w pobliżu pal-
nych cieczy lub gazów. Nieprzestrzega-
nie tej wskazówki pociąga za sobą nie-
bezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
• Nie rozlewaj i nie rozpryskuj żadnych
palnych cieczy. Niebezpieczeństwo wy-
buchu!
Przechowuj urządzenie w suchym,
zamkniętym i niedostępnym dla dzieci
miejscu.
Dzieci należy nadzorować, aby wyklu-
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochrony
osób i zapobiegania szkodom
materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika
objaśnienie nakazu) z informacjami
na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
To urządzenie nie jest przeznaczone
do używania przez osoby (włącznie
z dziećmi) o ograniczonych zdolnoś-
ciach zycznych, zmysłowych lub
umysłowych lub osoby nieposiadające
odpowiedniej wiedzy i/lub odpowied-
niego doświadczenia, chyba że będą
one pracować pod nadzorem odpo-
wiedzialnej za ich bezpieczeństwo
osoby lub otrzymają od niej wskazów-
ki, jak powinno być używane urządze-
nie.
Dzieci należy nadzorować, aby wyklu-
czyć zabawę urządzeniem.
Osoby, które nie znają instrukcji ob-
sługi, nie mogą używać urządzenia.
Obsługiwanie urządzenia przez osoby,
które nie ukończyły 16 roku życia, jest
zabronione.
Używaj urządzenia tylko na równym i
stabilnym podłożu.
Dla bezpieczeństwa użytkownika za-
leca się nosić okulary ochronne, obu-
wie ochronne i rękawice oraz w razie
potrzeby środki ochrony słuchu.
W przypadku wystąpienia zakłócenia
albo defektu podczas pracy należy
17
PL
czyć zabawę urządzeniem.
• Uważaj, by w pobliżu wlotów powietrza
nie było żadnych źródeł emisji spalin.
Ostrożnie! W ten sposób unikniesz
uszkodzeń urządzenia i wynikają-
cych stąd szkód osobowych:
Nie pracuj uszkodzonym, niekomplet-
nym lub przebudowanym bez zgody
producenta urządzeniem. Przed uru-
chomieniem urządzenia zleć wykwali-
kowanemu specjaliście sprawdzenie,
czy zostały zastosowane wymagane
zabezpieczenia elektryczne.
• Nie uruchamiaj urządzenia przy uszko-
dzonym bezpieczniku sieciowym czy
innych ważnych częściach, takich jak
wąż wysokociśnieniowy czy pistolet.
• Chroń urządzenie przed mrozem i pra-
cą bez wody („na sucho”).
Używaj tylko oryginalnych akcesoriów i
nie przebudowuj urządzenia.
Przeczytaj wskazówki na temat „Kon-
serwacji i oczyszczania” urządzenia
w instrukcji obsługi. Wszystkie wykra-
czające poza ten zakres czynności, a
szczególnie otwieranie urządzenia, mu-
szą być wykonywane przez wykwali-
kowanego elektryka. Jeżeli urządzenie
wymaga naprawy, zwracaj się zawsze
do naszego Centrum Serwisowego.
• To urządzenie jest przystosowane
do stosowania z obojętnym środkiem
czyszczącym na bazie biodegrado-
walnych substancji powierzchniowo
czynnych. Stosowanie innych środ-
ków czyszczących lub substancji che-
micznych może ujemnie wpływać na
bezpieczeństwo urządzenia i powodo-
wać uszkodzenia.
• W razie kontaktu skóry ze środkiem
czyszczącym umyj skórę dużą ilością
czystej wody.
• Woda, która przepłynęła przez roz-
dzielacz układów, nie jest uważana za
wodę pitną.
• Węże wysokociśnieniowe, armatury i
złączki są ważnymi elementami bez-
pieczeństwa maszyny. Używaj tylko
zalecanych przez producenta węży wy-
sokociśnieniowych, armatur i złączek.
• Aby zapewnić bezpieczeństwo maszy-
ny, używaj tylko oryginalnych części
zamiennych pochodzących od produ-
centa lub części zamiennych zaaprobo-
wanych przez producenta.
Bezpieczeństwo elektryczne:
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień wskutek pora-
żenia prądem:
Jeżeli stosowany jest przedłużacz,
jego wtyczka i złącze muszą być wo-
doszczelne.
Nieodpowiednie przedłużacze
mogą być niebezpieczne. Nie-
bezpieczeństwo obrażeń wskutek
porażenia prądem.
Chroń elektryczne złącza wtykowe
przed wodą i wilgocią.
W razie zagrożenia zalaniem elektrycz-
ne złącza wtykowe należy umieścić w
miejscu zabezpieczonym przed zala-
niem.
Uważaj, by napięcie sieciowe było
zgodne z danymi znajdującymi się na
tabliczce znamionowej.
• Przyłącze sieciowe musi wykonać do-
świadczony elektryk; musi ono spełniać
wymogi normy IEC 60364-1.
Urządzenie należy podłączać wy-
łącznie do gniazdek wyposażonych
w ochronnik zabezpieczający przed
18
PL
prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik
) o wartości prądu uszkodzeniowego
nie większej od 30 mA; bezpiecznik co
najmniej 6 amperów.
Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia
jest uszkodzony, musi on zostać wy-
mieniony na specjalny kabel zasilający
przez producenta lub jego serwis bądź
osobę posiadającą podobne kwalika-
cje - tylko w ten sposób można zapew-
nić bezpieczeństwo urządzenia.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka, ciąg-
nąc za kabel. Chroń kabel przed gorą-
cem, olejem i ostrymi krawędziami.
Nie noś ani nie mocuj urządzenia za
kabel.
Używaj tylko przedłużaczy zabezpie-
czonych przed bryzgami wody i prze-
znaczonych do stosowania na dworze.
Przed użyciem zawsze odwijaj kabel z
bębna kablowego. Zawsze sprawdzaj,
czy kabel nie jest uszkodzony.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
prac przy urządzeniu, podczas przerw
w pracy oraz podczas nieużywania
urządzenia wyjmuj wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Przekrój przewodów sieciowych nie
może być mniejszy od przewodów 2 x
1,5 mm
2
.
Przeznaczenie
Używaj myjki wysokociśnieniowej wyłącz-
nie do prac w prywatnym gospodarstwie
domowym:
• do czyszczenia maszyn, pojazdów, bu-
dynków, narzędzi, fasad, tarasów, urzą-
dzeń ogrodowych itd. strumień wody
pod wysokim ciśnieniem.
• z oryginalnymi akcesoriami i częściami
zamiennymi.
• przestrzegając wskazówek producenta
czyszczonego urządzenia.
Opis ogólny
Rysunek ilustrujący najważ-
niejsze elementy funkcyjne
znajdziesz na rozkładanej
stronie.
Przegląd
A
1 Króciec wysokociśnieniowy po
stronie pistoletu
2 Króciec wysokociśnieniowy po
stronie urządzenia
3 Króciec wysokociśnieniowym
4 Uchwyt do przenoszenia
5 Włącznik-wyłącznik
6 Uchwyt na akcesoria
7 Przewód sieciowy
8 Króciec wody z wkładem sito-
wym (niewidocznym)
9 Podwozie
10 Pistolet
11 Rura strumieniowa
12 Regulowana dysza wytwarzają-
ca strumień płaski
13 Dysza wysokociśnieniowa
14 Pojemnik na środek czyszczący
z dyszą
15 Igła do czyszczenia dysz
Opis działania
Myjka ciśnieniowa czyści przedmioty stru-
mieniem wody pod wysokim ciśnieniem.
W razie potrzeby do wody można dodawać
środków czyszczących.
Funkcje elementów urządzenia są podane
w poniższym opisie. Przestrzegaj zasad
bezpieczeństwa.
19
PL
tem (10).
Wykonaj przy pomocy szybkozłą-
cza połączenie ze źródłem wody
przez króciec wody z sitem (8).
C
Wciskając i obracając, połącz
rurę strumieniową (11) z pistole-
tem (10).
Gdy rura strumieniowa (11) jest
zamontowana, połącz dyszę
płaską (12), dyszę wysokociśnie-
niową (13) albo pojemnik na śro-
dek czyszczący z dyszą (
14)
z rurą strumieniową (10) przez
wkręcenie. Jeżeli używany jest
pojemnik na środek czyszczący
z dyszą (14), wystarczy napełnić
ten pojemnik środkiem czyszczą-
cym. Zostanie on automatycznie
zassany.
Obracają końcówkę dyszy w lewo możesz
zwiększać szerokość strumienia. Obra-
cają końcówkę dyszy w prawo, możesz
zmniejszać szerokość strumienia.
Podłączanie do sieci
Nabyta przez Ciebie myjka wysokociś-
nieniowa jest wyposażona we wtyczkę
sieciową. Myjka wysokociśnieniowa jest
przeznaczona do podłączania do gniazdek
elektrycznych o parametrach 230 V ~ 50Hz.
Urządzenie wolno uruchomić dopie-
ro po zastosowaniu się do wszyst-
kich poprzednich punktów.
Upewnij się, że myjka wysokociśnie-
niowa jest wyłączona włącznikiem-
wyłącznikiem (
5).
Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź zawartość
opakowania:
- Myjka wysokociśnieniowa z przewo-
dem sieciowym
- Podwozie
- Pistolet
- Wąż wysokociśnieniowy
- Rura strumieniowa
- Regulowana dysza wytwarzająca stru-
mień płaski
- Dysza wysokociśnieniowa
- Pojemnik na środek czyszczący z dy-
szą
- Igła do czyszczenia dysz
Uruchamianie
Zgodnie z obowiązującymi prze-
pisami myjki wysokociśnieniowej
nie wolno używać bez rozdzielacza
układów w sieci wody pitnej. Nale-
ży do tego celu użyć odpowiednie-
go rozdzielacza układów zgodnego
z normą EN 12729, typ BA.
Woda, która przepłynęła przez rozdzie-
lacz układów, nie jest uważana za wodę
pitną.
Rozdzielacz układów można nabyć
w handlu specjalistycznym.
Ustawianie
B
Skręć króciec wysokociśnieniowy
po stronie urządzenia (2) z króć-
cem wysokociśnieniowym (3)
urządzenia.
Skręć króciec wysokociśnieniowy
po stronie pistoletu (1) z pistole-
20
PL
Praca
Przestrzegaj przepisów dotyczących
stosowania rozdzielacza układów.
Całkiem otwórz zawór dopływu wody.
Nie używaj myjki wysokociśnienio-
wej z zamkniętym zaworem dopływu
wody. Praca na sucho doprowadzi
do uszkodzenia urządzenia.
Uważaj na siłę wydostającego
się z urządzenia strumienia
wody. Zapewnij sobie stabilną
pozycję i mocno trzymaj pistolet
(
10). Inaczej możesz zranić
siebie i innych.
Włącz myjkę wysokociśnieniową
włącznikiem-wyłącznikiem (
5).
Pociągnij dźwignię pistoletu (
10).
Urządzenie uruchamia się.
Przytrzymaj dźwignię pistoletu (
10)
tak długo, aż z urządzenia zostanie
usunięte powietrze.
Puszczenie dźwigni powoduje wy-
łączenie urządzenia. Ciśnienie w
układzie występuje dalej
D
Dźwignię pistoletu (10) możesz
blokować i odblokowywać, naci-
skając przycisk blokujący (17).
Zablokowanie dźwigni uniemożliwi to
przypadkowe uruchomienie urządze-
nia.
zablokowane
otwarte
Przerywanie pracy
Puść dźwignię pistoletu (
10).
Przy dłuższych przerwach w pracy wy-
łączaj włącznik-wyłącznik (
5).
Kończenie pracy
Po zakończeniu pracy ze środkami
czyszczącymi urządzenie musi przez
pewien czas pracować z czystą wodą,
aby pozostałości środka czyszczą-
cego zostały dokładnie wypłukane z
przewodów.
Puść dźwignię pistoletu (
10).
Wyłącz myjkę wysokociśnieniową
włącznikiem-wyłącznikiem (
5).
Zamknij zawór dopływu wody.
Odłącz myjkę wysokociśnieniową od
źródła wody.
Pociągnij dźwignię pistoletu (
10),
aby spuścić z układu ciśnienie.
Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka.
Stosowanie środków czysz-
czących
To urządzenie jest przystosowane do
stosowania z obojętnym środkiem czysz-
czącym na bazie biodegradowalnych
substancji powierzchniowo czynnych.
Stosowanie innych środków czyszczących
lub substancji chemicznych może ujemnie
wpływać na bezpieczeństwo urządzenia i
powodować uszkodzenia.
E
Unieruchamianie kółek
Oba tylne kółka podwozia (9) można unie-
ruchamiać w celu zabezpieczenia myjki
przed przypadkowym odtoczeniem.
W tym celu przesuń oba rygle (16) do
zewnątrz i na dół.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Parkside PHD 100 A1 Original Operation Manual

Typ
Original Operation Manual

w innych językach