Palram 705329 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
NN
1
Betongunderlag:
Bruk skruene og murforankringene som fulgte med
terrassesettet.
2
Treunderlag:
Bruk festeanordninger egnet for tre, og skru dem inn i
treverket til en minimumsdybde på 6 cm.)
3
Jordunderlag:
Grav hull i en størrelse på 40/40/40 cm, og fyll dem med
betong (se relevant tegning).
*I områder med tæle, må du kontrollere hvilken dybde som
er nødvendig for hullene.
Andre typer hard overate / hardt underlag:
Snakk med fagpersonell om hvilke festeanordninger som er
egnet for underlaget.
Viktig! Pelenes posisjon kan justeres under monteringen.
Posisjoneringen er eksibel, slik at du kan angi avstanden fra
huset og mellom pelene foran.
1
Betónový základ:
Použite skrutky a úchytky dodané v súprave s krytom
2
Drevený základ:
Použite vhodné upevňovacie prvky do dreva, naskrutkujte
ich do minimálna hĺbky 6 cm (2,4 palca)
3
Základ v krajine:
Do krajiny vykopte otvory o rozmere 40/40/40 cm
(15,8 / 15,8 / 15,8 palca) a vyplňte je betónom, pozri
príslušný nákres.
* V prípade zamrznutých oblastí skontrolujte hĺbku
týchto dier.
V prípade akéhokoľvek iného typu tvrdého povrchu /
základu:
Poraďte sa s odborníkom, ktoré upevňovacie prvky sú pre
váš typ základu vhodné
Dôležité! Pozíciu pólov možno nastaviť počas inštalácie.
Pozícia pólov je exibilná, umožňuje vám nastaviť
vzdialenosť od domu a medzi pólmi v prednej časti.
:ןוטב תודוסי
1
        
:ץע תודוסי
2
     ,   
 . ‘   
:עקרק תודוסי
3
  .x.x. ‘ xx   
.   ,  , 
      ,   
 
וסי \ השק חטשמ לש רחא גוס לכ יבגל
        
 
.      !בושח
,   
        
. 
1
Podłoże betonowe:
Mocować za pomocą śrub i kotew dołączonych do kompletu
zadaszenia
2
Podłoże Drewniane:
Za pomocą odpowiednich śrub do drewna, przykręcić do
powierzchni drewnianej na głębokość min. 6 cm (2,4 cala).
3
Podłoże glebowe:
W podłożu wykopać otwory o wymiarach 40/40/40 cm
(15,8/15,8/15,8 cala.) i zalać betonem (patrz rysunek).
*W przypadku gleby zamarzniętej, sprawdzić wymaganą
głębokość otworów
Inny rodzaj powierzchni / podłoża:
Aby uzyskać informacje, które elementy mocujące są
odpowiednie dla danego typu podłoża, skonsultuj się z
ekspertem
Ważne! Położenie słupów można regulować podczas
instalacji. Konstrukcja słupów umożliwia elastyczne
pozycjonowanie, co pozwala na dobranie ich odległości od
budynku oraz odległości pomiędzy słupami z przodu.
1
Fundație din beton:
A se utiliza șuruburi și ancore pentru zidărie furnizate cu
setul de copertină pentru curte interioară
2
Fundație din lemn:
A se utiliza elemente de xare adecvate pentru lemn care
trebuie înșurubate în lemn la o adâncime minimă de 6 cm
(2,4 in.)
3
Fundație din sol:
A se săpa găuri de 40/40/40 cm (15,8/15,8/15,8 in.) în sol și a
se umple cu beton, a se vedea desenul relevant.
*Pentru zonele înghețate, a se verica adâncimea necesară
pentru aceste găuri
Pentru orice alt tip de suprafață / fundație dură:
A se consulta un expert referitor la tipul de elemente de
xare adecvate pentru tipul de fundație respectiv
Important! Poziția stâlpilor poate  reglată în timpul
instalării. Poziționarea stâlpilor este exibilă, fapt care
permite stabilirea distanței față de casă și dintre stâlpii
frontali.
PL RO
1
Betonalap
:
Használja a terasz fedél készlethez mellékelt csavarokat és
falazott horgonyokat.
2
Faalap:
Használjon megfelelő rögzítő elemeket a fa számára, és
csavarja be azokat legalább 6 cm (2,5 col) mélységig a fába.
3
Földalap:
Ásson 40x40x40 cm-es (15,8 x 15,8 x 15,8 col) méretű
gödröket a földbe, és töltse meg betonnal, a vonatkozó ábra
szerint.
*Fagyott területek esetén, kérjük ellenőrizze a gödrök
szükséges mélységet.
Minden más típusú kemény terület / alap esetén:
Kérjük, forduljon egy szakértőhöz, aki segít megválasztani az
Ön alapjához alkalmas rögzítő elemeket.
Fontos! A pillérek pontos helyzete, az összeszerelés során
állítható be. A pillérek elhelyezése változtatható, lehetővé
téve ezzel a fal és az elülső pillérek távolságának pontos
beállítását.
HU
SK HE
Porada bezpieczeństwa
Ze względów bezpieczeństwa zalecamy wykonanie montażu produktu przez co najmniej dwie osoby.
Przed wierceniem upewnij się, że w ziemi nie ma żadnych ukrytych rur lub kabli.
Niektóre części posiadają ostre krawędzie. Należy zachować ostrożność podczas montażu. Należy
zawsze nosić rękawice, buty oraz okulary ochronne podczas montażu bądź konserwacji produktu
Nie należy wykonywać montażu podczas występowania niekorzystnych warunków
atmosferycznych, takich jak deszcz lub wiatr.
Nie należy wykonywać montażu w przypadku odczuwania zmęczenia, znajdowania się pod
wpływem środków odurzających, leków, alkoholu lub w przypadku podatności na zawroty głowy.
Należy w bezpieczny sposób usunąć wszystkie plastikowe torby - trzymać je poza zasięgiem dzieci.
Trzymaj dzieci z dala od miejsca wykonywania montażu.
Podczas korzystania z drabiny lub elektronarzędzi, upewnij się, ze postępujesz zgodnie z
zaleceniami bezpieczeństwa producenta.
Nie wspinaj się ani nie stawaj na dachu.
Nie zawieszaj się ani nie kładź na prolach.
Nie należy opierać ciężkich przedmiotów o słupki.
Chroń dach i rynny przed zalegającym śniegiem, ziemią oraz liśćmi.
Zalegający śnieg może spowodować uszkodzenie produktu, przez co może on stanowić
zagrożenie dla osób znajdujących się wewnątrz lub w pobliżu.
Jeżeli kolor został zadrapany podczas montażu, można go naprawić.
Instrukcje czyszczenia
Do czyszczenia altany należy użyć delikatnego środka czyszczącego i spłukiwać zimną wodą.
Do mycia paneli nie używaj acetonu, ściernych środków czyszczących ani innych substancji
chemicznych.
Wyczyść produkt po zakończonym montażu.
PL
Podczas montażu
Ikona informacyjna wskazuje na konieczność zapoznania się z
dodatkowymi informacjami dotyczącymi danego etapu montażu.
13mm
5mm
3/16”
10mm
25/64”
SILICON \
CAULK
Uwaga:
Przymocowanie tego produktu do ziemi jest kluczowe dla zapewnienia mu stabilności
i sztywności. Aby zachować ważność gwarancji, należy zakończyć ten etap montażu.
Ważne
Przed przystąpieniem do montażu produktu prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją
oraz o przeprowadzanie poszczególnych etapów montażu w kolejności określonej w niniejszej
instrukcji. Zachowaj tę instrukcję w bezpiecznym miejscu do przyszłego użytku.
18.10
Przed montażem
Wybierz swoją witrynę dokładnie przed rozpoczęciem montażu.
Podłoga musi być idealnie płaska i wyrównana a także wykonana z solidnego materiału,
taki jak beton, asfalt, kamień, itp.
Posortuj części i sprawdź zgodnie z listą części zawartości.
Części powinny być położone blisko, w zasięgu ręki. Małe części (np. śróbki) należy
przechowywać w dpowiednim naczyniu tak, aby ich nie zgubić.
Należy skonsultować się z lokalnymi władzami, jeśli wymagane są jakiekolwiek
pozwolenia przed rozpoczęciem budowy produkt.
Narzędzia i sprzęt
T001 (w zestawie)
PL
Krok 5: Przed montażem należy odpowiednio zaplanować miejsce instalacji, wykonać oznaczenia zgodne z instrukcją oraz
wyrównać powierzchnię. Należy upewnić się, że używane są odpowiednie śruby i kotwy.
Krok 11: Powyżej belki 7288 + 7290 nałożyć uszczelnienie silikonowe, aby zapobiec przenikaniu wody.
Krok 13: Należy upewnić się, że kąt pomiędzy tylnym prolem ściennym oraz panelem nośnym prolu wynosi 90 stopni.
Krok 15: Należy pamiętać, że panele instaluje się stroną z powłoką UV na zewnątrz (strona oznaczona napisem
("THIS SIDE OUT") Po zamontowaniu paneli usunąć plastikową naklejkę.
Krok 19b: Zastosuj silikonowe szczeliwa na obu stronach łączących 8071 & 8072 żeby zapobiegać przeciekaniu wody
jak pokazano na rysunku 19b.
Krok 20a: Nałożyć silikonowe uszczelnienie na wewnętrzną część 7997 i połączyć prole, jak pokazano na rysunku 20a.
Krok 20c: Nie dokręcać na tym etapie śruby 4043 , aby móc dokonać ostatecznej regulacji w kroku 22b.
Krok 22a+22c: Należy wyregulować pręty (wewnątrz i po bokach), przesuwając je na docelową pozycję przed
zamocowaniem. Upewnić się, że odległość prętów od krawędzi pokrywy Patio nie przekracza 54cm.
Krok 22b: Dopasować kąt głowy rynny w zależności od potrzeb i dokręcić śruby 4043.
Krok 24: Odpowiednie mocowanie produktu gwarantuje jego stabilność i sztywność. Wykonanie tego etapu jest niezbędne
dla zachowania ważności gwarancji.
* Dokręć wszystkie śruby podczas montażu.
Notatki dotyczące montażu
• Aby uniknąć zadrapań i uszkodzeń, pod części należy położyć miękką podkładkę.
• Należy pamiętać, że panele instaluje się stroną z powłoką UV na zewnątrz (strona oznaczona napisem ("THIS SIDE OUT")
Po zamontowaniu paneli usunąć plastikową naklejkę.
• Rozmiar produktu można dopasować do indywidualnych potrzeb:
1. Prol ścienny (u góry z tyłu) można regulować w zakresie od 260 do 305 cm nad ziemią.
Regulacji dokonuje się podczas pomiarów i wiercenia (Krok 5).
Proszę zwrócić uwagę na zalecaną wysokość instalacji wskazaną na wykresie A.
Wysokość 260 cm jest najniższą możliwą wysokością na której można ustawić tylną ścianę zadaszenia tarasu. Metoda ta jest
opcjonalna jeśli warunki montażu oraz ściany zewnętrzne nie pozwalają na stosowanie się do sugerowanego przebiegu montażu,
który widnieje w instrukcji. Należy pamiętać, że wygląd produktu po regulacji może się nieznacznie różnić, natomiast dopuszczalna
masa śnieżna pozostaje niezmienna.
2. Odległość prętów od ściany można regulować w zakresie od 226 do 286 cm jak pokazano na wykresie B1.
Odległość prętów od krawędzi bocznych można regulować w zakresie od 5 do 54 cm jak pokazano na wykresie B2.
Regulację wykonuje się po zmontowaniu i przed przymocowaniem (krok 22), przesuwając pręty i prole 7040 + 7041 w kanałach
proli dachowych.
3. Montaż do ściany oraz odległość od ściany wyznaczają kąt dachu oraz łączną głębokość produktu (odległość rynny od ściany).
Wyższe zamocowanie na ścianie i mniejsza odległość pomiędzy ścianą a prętem zwiększają kąt dachu i skracają łączną głębokość
jak pokazano na wykresie C.
Kroki
Uwaga:
Zestaw do mocowania ścian zapewniony z tym produktem jest odpowiedni wyłącznie dla betonowych ścian.
Inne typy ścian wymagają innego, dobranego zestawu do utrwalania ścian.
0-54cm
0”-21
¼
0-54cm
0”-21
¼
A
B1
B2
13
º
17
º
C
226-286cm
89” - 112.5”
260-305cm
102.4”-120”
5-54cm
2”-21.6”
5-54cm
2”-21.6”
Garantía limitada de 7 años de Palram
Angaben zum Produkt: Protecciones de jardín y cubiertas para patios
Palram Applications (1995) Ltd (Número de la compañía: 512106824) cuya ocina registrada se encuentra en Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel (“Palram”) garantiza que el Producto no tendrá defectos de material o de fabricación durante un periodo de 7 años desde la fecha
de compra original sujeto a las deniciones, términos y condiciones contenidos en esta garantía.
1. Condiciones
1.1 Esta garantía solo será válida si el Producto es instalado, limpiado, manipulado y mantenido de acuerdo a las recomendaciones
por escrito de Palram.
1.2 Sin derogar lo anterior, los daños causados por el uso de la fuerza, manipulación incorrecta, uso inapropiado, uso o montaje o mantenimiento
negligentes, accidentes, impacto de objetos extraños, vandalismo, contaminantes, alteración, pintado, conexión, pegado, sellado no de
acuerdo al manual del usuario, o daños resultantes de la limpieza con detergentes incompatibles y desviaciones menores del Producto no
están cubiertos por esta garantía.
1.3 Esta garantía no se aplica a daños resultantes de “fuerza mayor”, que incluye entre otros, granizo, tormenta, tornado, huracán, ventisca,
inundación, efectos del fuego.
1.4 Esta garantía es nula si los componentes o piezas estructurales utilizados no son compatibles con las recomendaciones escritas de Palram.
1.5 Esta garantía se aplica solamente al comprador normal del Producto. No se extiende a cualquier otro comprador o usuario del Producto
(incluyendo, entre otros, cualquier persona que adquiera el Producto desde el comprador original).
2. Reclamaciones y noticaciones
2.1 Toda reclamación de la garantía debe ser noticada por escrito a Palram lo antes que sea posible razonablemente después de descubrir el
Producto defectuoso, adjuntando el tique de venta original y esta garantía.
2.2 El reclamante debe permitir a Palram inspeccionar el Producto pertinente y el sitio de la instalación en sí mismo mientras el Producto está
todavía en su posición original y no se ha retirado ni movido o alterado de ningún modo y/o devolver el Producto a Palram para evaluarlo.
2.3 Palram se reserva el derecho a investigar la causa de cualquier fallo de forma independiente.
3. Compensación
3.1 Si una reclamación bajo esta Garantía se notica apropiadamente y es aprobada por Palram, el comprador, según considere Palram,
puede o bien (a) comprar un Producto o pieza/s de recambio; o (b) recibir el reembolso del precio de compra del Producto o la pieza
o piezas, todo de acuerdo al siguiente calendario:
3.2 Para evitar cualquier duda, el cálculo de la determinación de la compensación por pieza/s defectuosas, según el calendario de arriba,
se basará en la contribución de la pieza defectuosa al coste original del Producto. Palram se reserva el derecho de proporcionar
sustituciones si el Producto o cualquier pieza del mismo no está disponible o es obsoleta.
3.3 Esta garantía no cubre ningún coste ni gasto de la retirada e instalación del Producto o impuestos o gastos de envío ni cualquier otra
pérdida/s directa o indirecta que pueda resultar del defecto del Producto.
4. Condiciones generales y limitaciones
4.1 APARTE DE LO QUE SE HA AFIRMADO ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA, TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS COMO IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR SE EXCLUYEN EN LA
EXTENSIÓN EN QUE LO PERMITA LA LEY.
4.2 EXCEPTO DONDE LO HAYAMOS DECLARADO ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA, PALRAM NO SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER PÉRDIDA O
DAÑOS QUE SUFRA EL COMPRADOR DIRECTAMENTE, INDIRECTAMENTE O COMO CONSECUENCIA DE UTILIZAR EL PRODUCTO O EN CONEXIÓN DE
CUALQUIER MODO CON EL MISMO.
4.3 SI SE PROHÍBE A PALRAM, BAJO CUALQUIER LEY APLICABLE, EXCLUIR LAS GARANTÍAS IMPLÍCIAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR CON RELACIÓN AL PRODUCTO, LA DURACIÓN DE DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, O SI ES MÁS TIEMPO, EL PERIODO MÁXIMO REQUERIDO POR LA LEY APLICABLE.
4.4 EL COMPRADOR ES RESPONSABLE ÚNICAMENTE DE DETERMINAR SI LA MANIPULACIÓN, ALMACENAMIENTO, MONTAJE, INSTALACIÓN O USO
DEL PRODUCTO ES SEGURO Y APROPIADO EN CUALQUIER UBICACIÓN, PARA CUALQUIER APLICACIÓN DADA O EN CUALQUIER CIRCUNSTANCIA
DADA. PALRAM NO ES RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO O LESIÓN DEL COMPRADOR, CUALQUIER OTRA PERSONA O CUALQUIER PROPIEDAD
QUE RESULTE DE LA MANIPULACIÓN, ALMACENAMIENTO, INSTALACIÓN, MONTAJE O USO INADECUADOS DEL PRODUCTO O NO SEGUIR LAS
INSTRUCCIONES ESCRITAS ACERCA DE LA MANIPULACIÓN, ALMACENAMIENTO, INSTALACIÓN, MONTAJE Y USO DEL PRODUCTO.
4.5 A MENOS QUE SE INDIQUE EXPRESAMENTE LO CONTRARIO POR PALRAM, EL PRODUCTO ESTÁ PREVISTO SOLO PARA USO RESIDENCIAL Y
COMERCIAL. PALRAM NO ES RESPONSABLE POR NINGUNA PÉRDIDA, DAÑO, COSTE O GASTO RESULTANTE DE CUALQUIER USO DEL PRODUCTO
PARA CUALQUIER PROPÓSITO QUE NO ESTÉ RECOMENDADO POR LAS INSTRUCCIONES ESCRITAS O QUE NO ESTÉ PERMITIDO POR CUALQUIER
LEGISLACIÓN APLICABLE U OTROS CÓDIGOS EN VIGOR EN LA UBICACIÓN DONDE USARÁ EL PRODUCTO EL COMPRADOR.
ES
El periodo tras la compra Reembolso del Producto o Pieza /s Recambio Según
Desde la fecha de compra hasta el nal del primer año Sin costes 100%
Fin del 1.er año hasta el nal del 2.º año El comprador pagará el 15% del precio original de compra 85%
Fin del 2.º año hasta el nal del 3.er año El comprador pagará el 30% del precio original de compra 70%
Fin del 3.er año hasta el nal del 4.º año El comprador pagará el 45% del precio original de compra 55%
Fin del 4.º año hasta el nal del 5.º año El comprador pagará el 60% del precio original de compra 40%
Fin del 5.º año hasta el nal del 6.º año El comprador pagará el 75% del precio original de compra 25%
Fin del 6.º año hasta el nal del 7.º año El comprador pagará el 85% del precio original de compra 15%
Gwarancja Palramu ograniczona na 7 lat.
Szczegóły produktu: Altany i zadaszenia tarasów.
Palram Applications (1995) Ltd (Numer rmy: 512106824) której zarejestrowane biuro znajduje się w Teradion Industrial Park, M.P Misgav
20174, Izrael (“Palram”) gwarantuje, że produkt pozbawiony jest wad materiałowych bądź usterek w wykonaniu na okres 7 lat liczonych od
pierwotnej daty zakupu przedmiotu zgodnie z denicjami, warunkami i zastrzeżeniami zawartymi w niniejszej gwarancji.
1. Warunki
1.1 Niniejsza gwarancja obowiązuje dany produkt wyłącznie jeśli jego montaż, czyszczenie, obsługa i konserwacja były wykonywane zgodnie
z pisemnymi zaleceniami Palramu.
1.2 Zastosowanie komercyjne bądź każde inne odbiegające od użytku osobistego czy domowego nie jest objęte niniejszą gwarancją.
1.3 Bez naruszenia powyższych warunków, szkody spowodowane użyciem siły, niepoprawną obsługą, nieodpowiednim zastosowaniem,
niedbałym użyciem lub montażem, wypadkami, oddziaływaniem obcych przedmiotów, wandalizmem, zanieczyszczeniami, przeróbkami,
malowaniem, łączeniem, klejeniem, uszczelnianiem niezgodnym z podręcznikiem użytkownika lub szkody wynikające z czyszczenia
niezgodnymi środkami czyszczącymi oraz pomniejszcze niezgodności Produktu nie są objęte niniejszą gwarancją.
1.4 Niniejsza gwarancja nie dotyczy szkód spowodowanych „siłami wyższymi”, wliczają w to między innymi opady gradu, burze, tornada,
huragany, śnieżyce, powodzie, skutki pożaru.
1.5 Niniejsza gwarancja jest nieważna jeśli części składowe i zastosowane elementy są niezgodne z pisemnymi zaleceniami Palramu.
1.6 Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie oryginalnego nabywcy produktu i nie obejmuje żadnego innego nabywcy bądź użytkownika
produktu. (wliczając w to między innymi jakąkolwiek osobę, która nabyła produkt od pierwotnego nabywcy.)
2. Reklamacje i zgłoszenia
2.1 Każda reklamacja musi być zgłoszona pisemnie do Palramu w ciągu 30 dni od odkrycia wadliwego produktu z załączeniem oryginalnego
paragonu oraz niniejszej gwarancji.
2.2 Wnioskodawca musi zezwolić Palramowi na dokonanie kontroli reklamowanego Produktu oraz samego miejsca montażu, w czasie gdy
Produkt nadal znajduje się w swoim pierwotnym położeniu i nie został usunięty ani przeniesiony lub zmieniony w jakikolwiek sposób i/
lub zwrócić Produkt Palramowi do kontroli.
3. Odszkodowanie
3.1 Jeśli reklamacja zostanie poprawnie zgłoszona i zatwierdzona przez Palram, nabywca, do wyboru przez Palram, może (a) zakupić
zastępczy produkt lub jego części; lub (b) otrzymać zwrot kosztów za oryginalny Produkt lub jego części, zgodnie z poniższym
schematem:
3.2 W celu uniknięcia jakichkolwiek wątpliwości, kalkulacja postanowienia w związku z odszkodowaniem za wadliwe części, zgodnie z
powyższym schematem, będzie oparta na oryginalnym wkładzie nansowym Produktu za jego wadliwe części. Palram zastrzega sobie
prawo do zapewnienia zamienników jeśli Produkt lub jakakolwiek jego część jest niedostępna lub nieaktualna.
3.3 Niniejsza gwarancja nie pokrywa żadnych kosztów usunięcia lub montażu Produktu, podatków lub transportu, bądź jakichkolwiek innych
bezpośrednich lub pośrednich strat które mogły nastąpić po awarii Produktu
4. Warunki ogólne i ograniczenia
4.1 Inne niż konkretnie określone w niniejszej gwarancji, wszystkie inne gwarancje, wyrażone czy dorozumiane, włączając w to wszystkie
dorozumiane gwarancje przydatności handlowej bądź stosowności do określonego celu nie są włączone tak długo jak pozwala na to
prawo.
4.2 Z wyjątkiem przypadków konkretnie określonych w niniejszej gwarancji Palram nie nie jest zobowiązany za jakiekolwiek straty lub szkody,
jakich doznał nabywca w sposób bezpośredni, pośredni, lub w wyniku użytku, bądź w jakikolwiek inny sposób powiązany z produktem.
4.3 Jeśli Palram jest zabroniony przez jakiekolwiek obowiązujące prawo pomijając dorozumianą gwarancję przydatności handlowej bądź
stosowności do określonego celu związanego z produktem, okres trwania takich gwarancji jest jednoznacznie ograniczony do czasu
trwania tej gwarancji, bądź maksymalnego czasu wymaganego przez prawo.
4.4 Nabywca jest wyłącznie odpowiedzialny za dopilnowanie obsługi, przechowywania, montażu, instalacji, oraz czy użytkowanie produktu
jest bezpieczne oraz właściwe w jakimkolwiek położeniu dla jakiegokolwiek zastosowania i jakichkolwiek okoliczności. Palram nie jest
odpowiedzialne za szkody lub obrażenia nabywcy bądź jakiejkolwiek innej osoby lub własności wynikające z z niewłaściwej obsługi,
przechowywania, montażu, instalacji i zastosowania produktu.
4.5 O ile rma palram wyraźnie nie wskazała inaczej, produkt jest przeznaczony wyłącznie do zwykłego użytku domowego i komercyjnego.
Palram nie jest odpowiedzialny za jakiekolwiek straty lub szkody, koszty lub wydatki wynikające z jakiekolwiek zastosowania produktu
w jakimkolwiek celu, który nie jest zalecany przez pisemną instrukcję lub który nie jest dozwolony przez obowiązujące prawo lub inny
kodeks wynikający z lokalizacji w której nabywca będzie stosował produkt.
Okres po zakupie Wymiana produktu lub jego części Refundacja
Od daty zakupu do końca 1 roku Bezłpatnie 100%
Koniec 1 roku do końca 2 roku Nabywca zapłaci 15% oryginalnej ceny 85%
Koniec 2 roku do końca 3 roku Nabywca zapłaci 30% oryginalnej ceny 70%
Koniec 3 roku do końca 4 roku Nabywca zapłaci 45% oryginalnej ceny 55%
Koniec 4 roku do końca 5 roku Nabywca zapłaci 60% oryginalnej ceny 40%
Koniec 5 roku do końca 6 roku Nabywca zapłaci 75% oryginalnej ceny 25%
Koniec 6 roku do końca 7 roku Nabywca zapłaci 85% oryginalnej ceny 15%
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Palram 705329 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi