Ignis TT16AP instrukcja

Kategoria
Lodówki
Typ
instrukcja
127
OPIS URZĄDZENIA
1. Obudowa
2. Drzwi komory zamrażarki
3. Tacka na ociekanie
4. Półki drzwiowe
5. Szklana pokrywa
6. Sprężarka (tył)
7. Pojemnik na owoce i warzywa
8. Nóżki poziomujące
9. Półki na butelki
10.Zintegrowany uchwyt
11.Wyłącznik drzwiowy
12.Pokrętło regulacji temperatury
13.Pokrywa górna
60202054.book Page 127 Monday, October 24, 2011 10:34 AM
128
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO
EKSPLOATACJI URZĄDZENIA
PORADY DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA
Urządzenie, które Państwo zakupili, zostało
zaprojektowane do użytku domowego oraz do
eksploatacji:
- w pomieszczeniach socjalnych w
zakładach pracy, sklepach oraz/lub
biurach
- w fabrykach
- w hotelach, motelach, pensjonatach, bed &
breakfast do użytku przez klienta
indywidualnego.
Aby jak najlepiej wykorzystać urządzenie,
prosimy dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi. Zawiera ona opis urządzenia oraz
praktyczne porady.
Instrukcję należy zachować, aby można było
z niej korzystać w przyszłości.
1. Po rozpakowaniu urządzenia sprawdzić, czy
nie jest ono uszkodzone oraz czy drzwi
zamykają się prawidłowo. Ewentualne szkody
powinny być zgłoszone sprzedawcy w ciągu
24 godzin od dostawy urządzenia.
2. Przed włączeniem urządzenia należy odczekać
co najmniej dwie godziny w celu zwiększenia
efektywności obwodu chłodniczego.
3. Należy dopilnować, aby montaż i
podłączenia elektryczne urządzenia zostały
wykonane przez wykwalifikowanego
technika, według instrukcji producenta i
zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi
bezpieczeństwa.
4. Wyczyścić wnętrze urządzenia przed jego
użyciem.
1. Opakowanie
Materiał z opakowania w 100% nadaje się do
recyklingu i jest oznaczony symbolem
recyklingu. Złomowanie należy przeprowadzać
zgodnie z lokalnymi przepisami.
Materiały opakowania (woreczki plastikowe,
kawałki styropianu itp.) należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci, gdyż stanowią
potencjalne źródło zagrożenia.
2. Złomowanie/Utylizacja
Urządzenie zostało wykonane z materiałów,
które nadają się do recyklingu.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2002/96/WE (Dyrektywa
WEEE) oraz polską ustawą o zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym. Zapewniając
prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,
ograniczają Państwo ryzyko negatywnego
wpływu produktu na środowisko i zdrowie
ludzkie, spowodowanego nieodpowiednią
utylizacją produktu.
Symbol na urządzeniu lub w dokumentacji do
niego dołączonej oznacza, że urządzenia nie
wolno traktować podobnie jak zwykłe odpady
domowe. Należy oddać je do punktu
zajmującego się utylizacją i recyklingiem
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Podczas złomowania urządzenia należy
uniemożliwić jego dalsze użytkowanie poprzez
odcięcie przewodu zasilającego oraz
zdemontowanie drzwi i półek, co zapobiegnie
uwięzieniu dzieci we wnętrzu urządzenia.
Urządzenie należy złomować w zgodzie z
lokalnie obowiązującymi przepisami
dotyczącymi usuwania odpadów, dostarczając
do specjalnego punktu zbiórki; nie pozostawiać
urządzenia bez nadzoru nawet na kilka dni,
ponieważ stanowi ono potencjalne źródło
zagrożenia dla dzieci. Aby uzyskać więcej
informacji na temat utylizacji, odzyskiwania
oraz recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z odpowiednim lokalnym
urzędem gminy, punktem skupu złomu lub
sklepem, w którym zakupiono urządzenie.
Uwaga:
Urządzenie nie zawiera CFC. Obwód
chłodniczy jest napełniony czynnikiem R134a
(HFC) lub R600a (HC) - patrz tabliczka
znamionowa wewnątrz urządzenia.
Dla urządzeń z Izobutanem (R600a): Izobutan
jest gazem naturalnym o niewielkim wpływie na
środowisko naturalne. Należy jednak zachować
ostrożność, gdyż izobutan jest łatwopalny. Należy
więc koniecznie upewnić się, czy przewody
obwodu chłodniczego nie są uszkodzone.
To urządzenie może zawierać fluorowe gazy
cieplarniane wymienione w Protokole z Kioto;
gaz chłodzący znajduje się w hermetycznie
zamkniętym układzie. Gaz chłodzący: R134a
ma potencjał globalnego ocieplenia (GWP)
równy 1300.
Deklaracja zgodności
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do
przechowywania żywności i zostało
wyprodukowane zgodnie z rozporządzeniem
WE nr 1935/2004.
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane,
wytworzone i wprowadzone do obrotu zgodnie z:
zasadami bezpieczeństwa zawartymi w
Dyrektywie niskonapięciowej 2006/95/WE
(zastępującej Dyrektywę 73/23/EWG wraz z
późniejszymi zmianami);
wymogami bezpieczeństwa określonymi w
Dyrektywie dotyczącej kompatybilności
elektromagnetycznej nr 2004/108/WE.
Urządzenie jest bezpieczne jedynie w
przypadku, gdy zostało poprawnie podłączone
do zgodnego z normami uziemienia.
60202054.book Page 128 Monday, October 24, 2011 10:34 AM
129
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I WSKAZÓWKI
OGÓLNE
INSTALACJA
Przemieszczanie oraz instalacja produktu
muszą być wykonane przez dwie lub więcej
osób.
Podczas przesuwania urządzenia należy
uważać, aby nie uszkodzić posadzki (np.
parkietu).
Podczas instalacji należy uważać, by
produkt nie uszkodził kabla zasilającego.
Nie ustawiać urządzenia zbyt blisko źródła
ciepła.
W celu zagwarantowania odpowiedniej
wentylacji należy pozostawić trochę wolnej
przestrzeni z obydwu stron urządzenia oraz
nad nim lub postąpić według szczegółowej
instrukcji.
Należy uważać, aby nie przykrywać ani nie
zatykać otworów wentylacyjnych urządzenia.
Należy uważać, aby nie uszkodzić obiegu
czynnika chłodniczego w urządzeniu.
Zainstalować i wypoziomować urządzenie
na podłodze będącej w stanie utrzymać jego
ciężar, w odpowiednim do jego wymiarów i
przeznaczenia pomieszczeniu.
Urządzenie należy ustawić w miejscu
suchym i dobrze wentylowanym. Urządzenie
zostało przewidziane do funkcjonowania w
środowisku, w którym temperatura zawiera
się w następujących zakresach, zależnych
od klasy klimatycznej podanej na tabliczce
znamionowej: sprawność urządzenia może
ulec pogorszeniu, w przypadku dłuższej
eksploatacji w temperaturze wyższej lub
niższej w stosunku do podanego przedziału.
Sprawdzić czy napięcie zasilania podane na
tabliczce znamionowej odpowiada napięciu
sieci.
Nie używać ani prostych, ani wielokrotnych
rozgałęźników lub przedłużaczy.
W celu podłączenia urządzenia do sieci
wodnej użyć nowego przewodu rurowego
należącego do jego wyposażenia, a nie
używać przewodu należącego do
poprzedniego produktu.
Przeróbki lub wymiana kabla zasilającego
mogą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel lub autoryzowany
serwis techniczny.
Odłączenie urządzenia od gniazdka
zasilającego musi być możliwe przez
wyciągnięcie wtyczki lub za pomocą
wyłącznika dwubiegunowego znajdującego
się przed wtyczką, w łatwo dostępnym
miejscu.
BEZPIECZEŃSTWO
Nie wkładać do urządzenia pojemników pod
ciśnieniem ani pojemników zawierających
paliwa lub substancje łatwopalne.
Nie przechowywać i nie używać benzyny, gazu
lub łatwopalnych płynów w pobliżu urządzenia
lub w pobliżu innego sprzętu elektrycznego.
Opary wydzielające się z tych substancji
mogłyby spowodować pożar lub wybuch.
W celu przyspieszenia odszraniania nie
wolno stosować urządzeń mechanicznych,
elektrycznych lub chemicznych innych od
zalecanych przez producenta.
Nie stosować żadnych urządzeń
elektrycznych w komorach urządzenia,
jeżeli wyraźnie nie są one zalecane przez
producenta.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone
do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej
lub psychicznej, lub osoby o braku
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z
instrukcją użytkowania sprzętu udostępnionej
przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa
zablokowania się wewnątrz i uduszenia, nie
należy dopuszczać, aby dzieci bawiły się
bądź chowały w środku urządzenia.
Nie połknąć płynu (nietoksyczny) zawartego
we wkładach chłodniczych, jeśli obecne.
Nie jeść kostek lodu lub lodów zaraz po ich
wyjęciu z zamrażalnika, ponieważ mogłyby
spowodować zimne oparzenia.
UŻYTKOWANIE
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek
czynności konserwacji lub czyszczenia, należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka lub odłączyć
zasilanie elektryczne.
Wszystkie urządzenia wyposażone w
wytwarzacz lodu i w dystrybutor wody muszą
być podłączone do sieci wody pitnej (o
ciśnieniu sieci wodnej zawartym w przedziale:
1,7 – 8,1 bar (25 i 117 PSI). Wytwarzacze lodu
i/lub dystrybutory wody, które nie są
podłączone bezpośrednio do sieci wodnej,
muszą być napełniane wyłącznie wodą pitną.
Używać przedziału chłodziarki tylko do
przechowywania artykułów świeżych a
przedziału zamrażarki do przechowywania
mrożonek, zamrażania świeżej żywności i do
wytwarzania kostek lodu.
Nie przechowywać w zamrażalniku szklanych
pojemników zawierających płyny, ponieważ
mogłyby wybuchnąć.
Producent nie bierze na siebie żadnej
odpowiedzialności w razie
nieprzestrzegania wymienionych powyżej
środków ostrożności i zaleceń.
Klasa
Klimatyczna
Temp. Otocz.
(°C)
Temp. Otocz.
(°F)
SN Od 10 do 32 Od 50 do 90
N Od 16 do 32 Od 61 do 90
ST Od 16 do 38 Od 61 do 100
T Od 16 do 43 Od 61 do 110
60202054.book Page 129 Monday, October 24, 2011 10:34 AM
130
JAK URUCHOMIĆ KOMORĘ CHŁODZIARKI
Uruchomienie urządzenia
Rozruch urządzenia
Podłączyć urządzenie.
Po otwarciu drzwi zapala się światło wewnętrzne
(zależnie od modelu).
Regulacja temperatury
Należy sprawdzić, czy tacka zbierającą wodę,
umieszczona pod komorą niskiej temperatury, jest tak
ustawiona, aby dotykała tylnej ścianki komory.
Termostat, umieszczony po prawej stronie komorze
chłodziarki, umożliwia regulację temperatury wewnętrznej.
Jeżeli zajdzie potrzeba zmiany temperatury w komorze
chłodziarki, należy przekręcić pokrętło regulacji termostatu:
w położenie mniejszych liczb 1÷3, jeżeli chcą Państwo,
aby temperatura wewnątrz komór była WYŻSZA;
w położenie liczb 4÷6, dla uzyskania temperatury
ŚREDNIEJ;
w położenie 7÷8, aby uzyskać temperaturę NIŻSZĄ.
Jeżeli pokrętło termostatu znajduje się w położeniu 0: to
funkcje urządzenia oraz oświetlenie są wyłączone
(z wyjątkiem zasilania).
Uwaga:
Temperatury wewnętrzne są także zależne od temperatury
otoczenia, od miejsca, w którym stoi urządzenie oraz od
częstotliwości otwierania jego drzwi. Pokrętło termostatu
należy ustawić biorąc pod uwagę powyższe czynniki.
Pozycja tacki na ociekającą wodę:
W przypadku temperatury otoczenia przekraczającej 25°C,
wysunąć tackę na ociekającą wodę do przodu (rys. 1).
JAK UŻYWAĆ KOMORĘ CHŁODZIARKI
Produkty spożywcze należy wkładać tak, jak to podano
poniżej:
A. Gotowane potrawy, torty, zupy/makarony
B. Ryby, wszelkie mięsa, wędliny
C. Owoce i warzywa
D. Butelki, puszki
Uwagi:
Wolna przestrzeń pomiędzy półkami a wewnętrzną tylną
ścianą chłodziarki umożliwia swobodny przepływ
powietrza.
Produkty spożywcze nie powinny dotykać wewnętrznej
ścianki komory chłodziarki.
Nie wkładać do chłodziarki gorącej żywności.
Napoje powinny być przechowywane w zamkniętych
pojemnikach.
(Rys.1)
REGULACJA
TERMOSTATU
60202054.book Page 130 Monday, October 24, 2011 10:34 AM
131
JAK URUCHOMIĆ KOMORĘ NISKIEJ
TEMPERATURY
JAK ODSZRONIĆ I WYCZYŚCIĆ CHŁODZIARKĘ
Komorę niskiej temperatury odszrania się ręcznie. Przed
odszranianiem należy wyjąć tymczasowo z komory niskiej
temperatury artykuły spożywcze oraz półkę, po czym
ustawić pokrętło regulacji temperatury w pozycji “0”
(pozycja, w której sprężarka przerywa pracę). Pozostawić
drzwi otwarte do momentu całkowitego roztopienia się lodu
oraz szronu nagromadzonego na dnie komory zamrażarki.
Następnie usunąć wodę miękką ściereczką.
Aby przyspieszyć rozmrażanie można włożyć kubek z
ciepłą wodą (ok. 50° C) do komory niskiej temperatury i
pamiętać, aby ustawić pokrętło regulacji temperatury na
pozycję początkową po odszronieniu.
Nie należy używać ostrych lub tnących narzędzi do
zdrapywania lodu.
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności
konserwacji lub czyszczenia należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka, aby odłączyć urządzenie od zasilania z sieci
elektrycznej.
Odszranianie komory chłodziarki następuje całkowicie
automatycznie.
Faza automatycznego odszraniania ujawnia się poprzez
obecność pojedynczych kropel wody na tylnej ściance
komory chłodniczej.
Woda pochodząca z odszraniania ścieka samoczynnie do
otworu spustowego, zbiera się w pojemniku, skąd
wyparowuje.
Należy regularnie czyścić otwór spustowy wody za pomocą
dostarczonego narzędzia tak, aby zapewnić prawidłowe
odprowadzanie wody z odszraniania.
Odszranianie komory niskich temperatur
Zaleca się przeprowadzanie odszraniania komory
niskiej temperatury 1 lub 2 razy do roku oraz wówczas,
gdy powstała nadmierna warstwa szronu.
Powstawanie szronu jest zjawiskiem normalnym. Ilość
i szybkość odkładania się szronu zależy od warunków
otoczenia oraz od częstotliwości otwierania drzwi; jest
ona największa na górnych kratkach. Odkładanie się
szronu, zwłaszcza w górnej części komory, jest
zjawiskiem normalnym i nie zagraża prawidłowej pracy
urządzenia.
Radzimy Państwu wykonać odszranianie wówczas,
gdy zapasy żywności są minimalne.
Otworzyć drzwi, wyjąć wszystkie produkty spożywcze,
zawinąć je ciasno w papier gazetowy i umieścić w
miejscu bardzo chłodnym lub w torbie termicznej.
Pozostawić otwarte drzwi, aby umożliwić roztopienie się
lodu zgromadzonego na ściankach komory.
Wnętrze zamrażarki należy czyścić wilgotną gąbką
zamoczoną w ciepłej wodzie i/lub neutralnym
detergencie. Nie używać środków ściernych.
Dokładnie spłukać i wytrzeć.
Ułożyć produkty.
Zamknąć drzwi.
Włożyć wtyczkę do gniazdka.
Włączyć urządzenie.
60202054.book Page 131 Monday, October 24, 2011 10:34 AM
132
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek
czynności konserwacji lub czyszczenia należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka, aby odłączyć
urządzenie od zasilania z sieci elektrycznej.
Wnętrze należy czyścić wilgotną gąbką, zamoczoną
w ciepłej wodzie i/lub neutralnym detergencie. Nie
używać środków ściernych.
Dokładnie spłukać i wytrzeć.
Wnętrze komory niskiej temperatury należy czyścić
podczas odszraniania.
Części zewnętrzne czyścić wilgotną ściereczką. Nie
stosować past ani myjek ściernych, wywabiaczy (np.
acetonu, trichloroetanu) ani octu.
Należy okresowo czyścić za pomocą odkurzacza lub
szczotki kratki wentylacyjne oraz skraplacz,
znajdujący się w tylnej części urządzenia.
Długa nieobecność
1. Opróżnić całkowicie chłodziarkę.
2. Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
3. Odszronić i wyczyścić wnętrze.
4. Aby nie dopuścić do powstania pleśni, przykrych
zapachów i utlenienia, należy pozostawiać otwarte
drzwi, jeśli urządzenie nie pracuje.
5. Wyczyścić urządzenie.
Części zewnętrzne czyścić miękką szmatką.
- Komora niskich temperatur (zależnie od modelu)
powinna być czyszczona podczas odszraniania.
- Wnętrze komory zamrażalnika należy myć okresowo
gąbką nasączoną roztworem wody z i neutralnych
detergentów. Spłukać i wytrzeć miękką ściereczką.
Nie stosować past ani myjek ściernych, wywabiaczy
(np. acetonu, trichloroetanu) ani octu.
60202054.book Page 132 Monday, October 24, 2011 10:34 AM
133
INSTRUKCJA WYSZUKIWANIA USTEREK
Gdy słyszysz takie odgłosy
1. Urządzenie nie działa.
Czy nie ma przerwy w zasilaniu?
Może kabel zasilający jest uszkodzony?
Czy wtyczka jest dobrze włożona do
gniazdka?
Czy nie jest przepalony bezpiecznik?
Czy termostat nie jest ustawiony w
położeniu 0 (Stop) lub
(odszranianie)?
2. Temperatura wewnątrz komór nie jest
dostatecznie niska.
Czy drzwi są prawidłowo zamknięte?
Czy nie ma nadmiernej ilości szronu w
komorze niskiej temperatury?
Czy urządzenie nie stoi blisko źródła
ciepła?
Czy termostat jest ustawiony
prawidłowo?
Czy nie ma ograniczenia w przepływie
powietrza przez otwory wentylacyjne?
3. Temperatura wewnątrz komory
chłodniczej jest zbyt niska.
Czy termostat jest ustawiony
prawidłowo?
4. Urządzenie nadmiernie hałasuje.
Czy urządzenie zostało prawidłowo
zainstalowane?
Czy rurki w tylnej części stykają się lub
drgają?
5. Na dnie komory chłodziarki znajduje się
woda.
Czy termostat jest ustawiony
prawidłowo?
Uwagi:
Furkot, szum z rozprężania, pochodzące z
obwodu chłodniczego są zjawiskiem
normalnym.
..Twoje urządzenie żyje!!!
60202054.book Page 133 Monday, October 24, 2011 10:34 AM
134
SERWIS TECHNICZNY
Zanim zwrócą się Państwo do Serwisu:
1. Sprawdzić, czy nie ma możliwości
samodzielnego usunięcia usterki (Patrz
“Instrukcja wyszukiwania usterek”).
2. Uruchomić ponownie urządzenie, aby
upewnić się czy usterka nie ustąpiła. Jeśli
wynik jest negatywny, wyłączyć ponownie
urządzenie i powtórzyć sprawdzian po
godzinie.
3. Jeśli usterka nie ustąpiła, należy
skontaktować się z Serwisem
Technicznym.
Należy podać:
rodzaj usterki.
model.
numer serwisowy (numer po słowie
SERVICE, na tabliczce znamionowej,
znajdującej się wewnątrz urządzenia).
dokładny adres.
numer telefonu wraz z numerem
kierunkowym.
INSTALACJA
Urządzenie nie powinno być instalowane w pobliżu
źródła ciepła. Instalacja w ciepłym pomieszczeniu,
wystawienie na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych lub umieszczenie w pobliżu źródła ciepła
(kaloryfery, piecyki) spowoduje zwiększenie zużycia
energii i należy tego unikać.
Należy tak ustawić urządzenie, aby zapewnić co
najmniej 5 cm wolnej przestrzeni ponad nim, zaś
sąsiadujące meble ustawić w dostatecznej odległości,
dla umożliwienia minimalnej cyrkulacji powietrza.
Urządzenie należy ustawić poziomo, w miejscu
suchym i dobrze przewietrzanym, regulując w razie
potrzeby przednią stopkę.
Nie należy zasłaniać kratki wentylacyjnej znajdującej
się w górnej części urządzenia gdyż wymagany jest
swobodny przepływ powietrza.
Wyczyścić wnętrze i zamontować dostarczone
akcesoria.
Napełnić wanienkę na kostki lodu wodą (zależnie od
modelu) i wstawić do komory niskiej temperatury.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Podłączenie musi być zgodne z obowiązującymi
przepisami lokalnymi.
Dane dotyczące napięcia i pobieranej mocy są podane
na tabliczce znamionowej, znajdującej się wewnątrz
urządzenia, po lewej, dolnej stronie obok szuflady na
owoce i jarzyny.
Uziemienie urządzenia jest obowiązkowe, zgodnie
z przepisami prawa. Producent nie ponosi
jakiejkolwiek odpowiedzialności z tytułu
ewentualnych obrażeń cielesnych u osób lub
zwierząt wynikających z nieprzestrzegania
podanych instrukcji.
Jeśli wtyczka i gniazdko nie są tego samego typu,
należy zwrócić się do wykwalifikowanego montera, aby
wymienił gniazdko.
Nie stosować przedłużaczy ani rozdzielaczy.
Uwaga:
Wymiana zawiasów drzwi przez technika serwisu w
taki sposób, aby otwierały się w przeciwną stronę, nie
jest wykonywana w ramach gwarancji.
Ściana
60202054.book Page 134 Monday, October 24, 2011 10:34 AM
135
PRZEKŁADANIE DRZWI
A. Wyjąć dwa wkręty (1/2) znajdujące się w tylnej części
blatu (3) za pomocą wkrętaka krzyżowego
B. Zdjąć plastikowy blat (3) i pokrywę otworu zawiasu (11)
C. Wyjąć dwa wkręty (4) zawiasu górnego (5)
D. Przesunąć pokrywę (6) na przeciwną stronę
E. Pochylić urządzenie i wyjąć dwa wkręty (7) zawiasu
dolnego (8) wraz z nogą podstawy (9)
F. Wyjąć nogę (10) po stronie przeciwnej do zawiasu i
zamienić miejscami z nogą (9), o której w punkcie (E)
G. Zamontować zawias dolny (8) i zawias górny (5) po
przeciwnej stronie, a następnie wykonać czynności
odwrotne do tych z punktów od A do D
1./2. wkręty blatu
3. blat
4. wkręty zawiasu górnego
5. zawias górny
6. pokrywa
7. wkręty zawiasu dolnego
8. zawias dolny
9. noga po stronie zawiasu
10. noga
11. pokrywa otworu zawiasu
Rysunek 1
60202054.book Page 135 Monday, October 24, 2011 10:34 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195

Ignis TT16AP instrukcja

Kategoria
Lodówki
Typ
instrukcja