Kärcher LAVE VITRES WV50 PLUS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Polski
– 3
Szanowny Kliencie!
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować we-
dług jej wskazań i zachować ją do później-
szego wykorzystania lub dla następnego
użytkownika.
Urządzenie dostarczane jest w 2 różnych
wersjach.
WV 50
WV 50 plus włącznie z butlą natryskową z
nasadką ścierającą i koncentratem do
czyszczenia okien
Niniejsze urządzenie na baterie należy
używać wyłączenie do celów prywat-
nych, do czyszczenia wilgotnych, gład-
kich powierzchni, takich jak okna, lustra
lub płytki. Nie można zasysać kurzu.
Urządzenie nie nadaje się do zasysania
większych ilości cieczy z poziomych po-
wierzchni np. z przewróconej szklanki
(maks. 25 ml).
Urządzenie to musi być używane tylko
w połączeniu ze zwykłymi środkami do
czyszczenia okien (żaden spirytus ani
oczyszczacz pianowy).
Polecamy: Koncentrat do czyszczenia
okien firmy KÄRCHER (patrz rozdział
„Wyposażenie specjalne“).
Urządzenie należy stosować tylko z ak-
cesoriami i częściami zamiennymi do-
puszczonymi przez firmę KÄRCHER.
Każde inne zastosowanie jest niezgodne z
przeznaczeniem. Producent nie odpowiada
za wynikające z tego szkody; ryzyko ponosi
jedynie użytkownik.
Niniejsze urządzenie nie jest przewi-
dziane do użytkowania przez osoby o
ograniczonych możliwościach fizycz-
nych, sensorycznych lub mentalnych
albo takie, którym brakuje doświadcze-
nia i/lub wiedzy na temat jego używa-
nia, chyba że są one nadzorowane
przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo i otrzymały od niej
wskazówki na temat użytkowania urzą-
dzenia oraz istniejących zagrożeń.
Dzieci mogą użytkować urządzenie tyl-
ko wtedy, gdy mają ponad 8 lat i gdy są
one nadzorowane przez osobę odpo-
wiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej wskazówki na temat
użytkowania urządzenia i zrozumiały
zaistnia
łe wskutek tego zagrożenia.
Dzieci nie mogą się bawić tym urządze-
niem.
Dzieci powinny być nadzorowane, żeby
zapewnić, iż nie bawią się urządze-
niem.
Czyszczenie i konserwacja nie może
być przeprowadzana przez dzieci bez
nadzoru.
Nie wprowadzać żadnych przedmiotów
do szczelin wentylacyjnych.
Strumienia natryskowego nie kierować
do oczu.
Nie kierować strumienia natryskowego
bezpośrednio na środki robocze, które
zawierają podzespoły elektryczne, np.
wnętrza pieców.
Przed użyciem na wrażliwych (wysoko-
połyskowych) powierzchniach ściere-
czek z weluru pluszowego przetesto-
wać na niewidocznym miejscu.
Spis treści
Użytkowanie zgodne z prze-
znaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
Wskazówki bezpieczeństwa. . . PL . . .3
Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
Zakończenie pracy / wyczysz-
czenie urządzenia . . . . . . . . . . PL . . .6
Usuwanie usterek. . . . . . . . . . . PL . . .6
Wyposażenie specjalne . . . . . . PL . . .6
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL . . .7
Zużyte urządzenie i akumulato-
ry poddać utylizacji. . . . . . . . . . PL . . .7
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Wskazówki bezpieczeństwa
88 PL
– 4
Wskazówki dotyczące akumulatora
Niebezpieczeństwo spięcia elek-
trycznego! Do gniazda ładowania nie
wkładać żadnych przedmiotów przewo-
dzących (np. śrubokręta itp.).
Ładowanie akumulatora dozwolone jest
tylko przy użyciu dołączonej oryginalnej
ładowarki lub ładowarek dopuszczo-
nych przez firmę KÄRCHER.
Wskazówki dotyczące ładowarki
W przypadku widocznego uszkodzenia
ładowarkę z kablem do ładowania nie-
zwłocznie wymienić na oryginalną
część.
Używać ładowarkę tylko w suchych po-
mieszczeniach, temperatura otoczenia
5 - 40°C.
Nigdy nie dotykać kabla sieciowego
mokrą dłonią.
Wskazówki dotyczące transportu
Akumulator został sprawdzony zgodnie
z obowiązującymi przepisami przewo-
zów międzynarodowych i można go
transportować / wysłać.
Materiały użyte do opakowania nada-
ją się do recyklingu. Opakowania nie
należy wrzucać do zwykłych pojemni-
ków na śmieci, lecz do pojemników
na surowce wtórne.
Zużyte urządzenia cenne materiały i
surowce, które można poddać recy-
klingowi i które nie mogą przedostać
się do środowiska naturalnego. Urzą-
dzenia i znajdującego się w nim aku-
mulatora nie można wyrzucać do
śmieci domowych. Utylizacji można
dokonać bezpłatnie poprzez lokalnie
dostępne punkty zdawcze i zbiorcze.
Wskazówki dotyczące składników
(REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
Niebezpieczeństwo
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
do śmierci.
Ostrzeżenie
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
Uwaga
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Podczas rozpakowywania urządzenia na-
leży sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują
się wszystkie elementy i czy nic nie jest
uszkodzone. W przypadku stwierdzenia
uszkodzeń w transporcie należy zwrócić
się do dystrybutora.
Rysunki patrz strona 2
Rysunek
WV 50
1 Ładowarka z kablem do ładowania
2 Urządzenie podstawowe
3 Gniazdo ładowania
4 Wskaźnik naładowania / pracy urządzenia
5Nóżka
6 Uchwyt
7Włącznik/ wyłącznik
8 Zbiornik brudnej wody, zdejmowany
9 Zamknięcie, zbiornik brudnej wody
10 Oddzielacz
11 Odblokowanie, oddzielacz
12 Nakładka ze ści
ągaczem
13 Odblokowanie, dysza ssąca
WV 50 plus *
14 Butla natryskowa
15 Dźwignia natryskowa
16 Nasadka ścierająca
17 Pierścień ustalający do nasadki ściera-
jącej
18 Ściereczka z weluru pluszowego
19 Koncentrat do czyszczenia okien
*w zależności od wyposażenia
Ochrona środowiska
Symbole w instrukcji obsługi
Uruchomienie
Opis urządzenia
89PL
– 5
Rysunek
Nałożyć dyszę ssącą na oddzielacz, aż
się w słyszalny sposób zatrzaśnie.
*w zależności od wyposażenia
Wskazówka: Należy pamiętać o tym, że
przy pierwszym użyciu głowicy rozprysko-
wej opada zabezpieczenie transportowe.
Rysunek
Odkręcić głowicę rozpryskową butli na-
tryskowej.
Nałożyć nasadkę ścierającą na głowicę
rozpryskową.
Zabezpieczyć nasadkę ścierającą i gło-
wicę
rozpryskową za pomocą pierście-
nia mocującego.
Rysunek
Naprężyć ściereczkę na nasadce ście-
rającej i zamocować za pomocą taśmy
z zatrzaskami.
Rysunek
Nalać dostarczonego koncentratu
(1 x 20 ml) do butli natryskowej i powoli
dopełnić butlę czystą wodą (powstaje
250 ml roztworu środka czyszczącego).
Zamknąć butlę.
Rysunek
Podłączyć ładowarkę do właściwego
gniazda zasilania.
Włożyć wtyczkę kabla ładowarki do
gniazdka z tyłu urządzenia.
Wskazówka: W czasie procesu łado-
wania miga wskaźnik naładowania /
pracy urządzenia. Gdy akumulator jest
w pełni naładowany, wskaźnik świeci
się stale.
*w zależności od wyposażenia
Rysunek
W celu nałożenia środka czyszczącego
nacisnąć dźwignię natryskową butli,
spryskać równomiernie powierzchnię, a
następnie brud rozpuścić ściereczką.
Wskazówka: W razie potrzeby, pod-
kładkę wymyć pod bieżącą wodą!
Rysunek
Włączyć urządzenie, wskaźnik nałado-
wania / pracy urządzenia świeci się sta-
le.
Ważne: Przed zastosowaniem, upewnić
się,
że ściągacze są pozbawione zanie-
czyszczeń.
W celu zasysania płynu czyszczącego
pociągnąć urządzenie z góry na dół.
Wskazówka: Na ciężko dostępnych
powierzchniach można pracować pro-
stopadle albo w poprzek (ograniczona
ilość).
Wskazówki:
Przy słabym akumulatorze wskaźnik nała-
dowania / pracy urządzenia rozpoczyna
lekko migać, a urządzenia po pewnym cza-
sie się wyłącza. W tym wypadku należy na-
ładować akumulator.
W trakcie używania butli natryskowej urzą-
dzenie może być wyłączone. W ten sposób
znacznie poprawia się czas pracy na każde
naładowanie akumulatora.
Nałożyć w zwykły sposób środek czysz-
czący zgodnie z danymi producenta i
rozpuścić brud.
Dalsze postępowanie, jak przy „Czysz-
czenie przy użyciu butli natryskowej i
nasadki ścierającej“, rysunek .
Rysunek
Wyłączyć urządzenie i odstawić je na
żkę (pozycja parkowania).
Montaż urządzenia
Zamontować butlę natryskową i
nasadkę ścierającą i pełnić
środkiem czyszczącym*
Montaż nasadki ścierającej
Napełnianie butli natryskowej
Ładowanie akumulatora
Rozpoczęcie pracy
Czyszczenie przy użyciu butli
natryskowej i nasadki ścierającej*
Czyszczenie bez butli natryskowej
Przerwanie pracy
90 PL
– 6
Gdy osiągnięto maks. poziom napełnienia
(znacznik) zbiornika brudnej wody, zbiornik
należy opróżnić.
Rysunek
Wyłączyć urządzenie.
Rysunek
Pociągnąć za mechanizm zamykający
zbiornika brudnej wody i opróżnić zbior-
nik.
Zamknąć element zamykający zbiorni-
ka brudnej wody.
Rysunek
Wyłączyć urządzenie.
Rysunek
Najpierw odblokować dyszę ssącą i
zdjąć z oddzielacza, a potem odbloko-
wać oddzielacz i również go zdjąć.
Oczyścić oddzielacz i dyszę ssącą pod
wodą bieżącą (urządzeń nie można
myć w zmywarce).
Rysunek
Uwaga: Urządzenie podstawowe zawiera
podzespoły elektryczne, nie czyścić go pod
wodą bieżącą!
Zdjąć zbiornik brudnej wody, przekręcić
element zamykający i wyjąć go.
Opróżnić zbiornik i wypłukać wodą. Po-
nownie zamknąć zbiornik.
Zdjąć ścierkę do kurzu z butli natrysko-
wej i wymyć pod płynącą wodą. Ścierkę
do kurzu można też wymyć w pralce do
temperatury 60°C (bez użycia płynu
zmiękczającego).
Pozwolić na wyschnięcie wyczyszczo-
nego urządzenia przed jego złożeniem.
Naładować akumulator.
Przechowywać urządzenie w suchym
pomieszczeniu.
Wlać środek czyszczący.
Mechanizm pompki w butli natryskowej
jest uszkodzony, skontaktować się ze
sprzedawcą.
Sprawdzić wskaźnik naładowania / pracy
urządzenia:
Brak sygnału wzgl. sygnał miga powoli:
Naładować akumulator.
Przy szybko migającym sygnale: Skon-
taktować się ze sprzedawcą.
Wyczyścić ściągacz.
Obrócić zużyty ściągacz:
Pociągnąć ściągacz silikonowy po boku
na zewnątrz. Zwilżyć ści
ągacz silikono-
wy przy zaokrągleniu wodą lub środ-
kiem czyszczącym. Ponownie wsunąć
ściągacz silikonowy do wspornika od-
wrotną stroną.
W razie potrzeby wymienić ściągacz:
Jeżeli po obróceniu ściągacza silikono-
wego obydwie krawędzie są zużyte, ko-
nieczne jest wstawienie nowego
ściągacza. Wymienić ściągacz silikono-
wy w sposób opisany powyżej.
Sprawdzić dozowanie środka czysz-
czącego.
Opróżnić zbiornik brudnej wody (maks.
100 ml zawartości).
Koncentrat do czyszczenia okien
(4 x 20 ml)
Nr katalogowy: 6.295-302.0
Ściereczka z weluru pluszowego (2 Szt.)
Nr katalogowy: 2.633-100.0
Ściągacz, szeroki (2 sztuki)
Nr katalogowy: 2.633-005.0
Torebka biodrowa
Nr katalogowy: 2.633-006.0
Opróżnianie zbiornika podczas
pracy
Zakończenie pracy /
wyczyszczenie urządzenia
Przechowywanie urządzenia
Usuwanie usterek
Butla natryskowa nie działa
Urządzenie nie włącza się
Po czyszczeniu zostają pasy
Woda wydostaje się ze szczelin
wentylacyjnych
Wyposażenie specjalne
91PL
– 7
Zmiany techniczne zastrzeżone!
To urządzenie zawiera wbudowany aku-
mulator, należy go wymontować przed
poddaniem utylizacji zużytego urządzenia.
Niebezpieczeństwo zwarcia
Nie dotykać styków ani przewodów.
Niebezpieczeństwo wybuchu
Nie poddawać akumulatorów mocnemu
promieniowaniu słonecznemu ani dzia-
łaniu wysokich temperatur ani ognia.
Niebezpieczeństwo zranienia przez
zwarcie, poparzenie środkami żrący-
mi lub wydostającymi się drażniący-
mi oparami.
Nie otwierać akumulatora.
Urządzenie można otworzyć jedynie w
celu poddanie akumulatora utylizacji.
Wyjąć akumulator i poddać utylizacji
przyjaznej do środowiska naturalnego
(miejsca zbiorcze albo dystrybutorzy).
Dane techniczne
Stopień ochrony IP X4
Pojemność zbiornika brud-
nej wody
100 ml
Czas pracy przy nałado-
wanym akumulatorze
20 min
Napięcie znamionowe
akumulatora
3,6 V
Moc znamionowa urzą-
dzenia
12 W
Czas ładowania wyłado-
wanego akumulatora
2h
Napięcie wyjściowe łado-
warki
5,5 V
Prąd wyjściowy ładowarki 600 mA
Poziom ciśnienia aku-
stycznego
(EN 60704-2-1)
54 dB(A)
Masa 0,7 kg
Typ akumulatora Li-Ion
Zużyte urządzenie i
akumulatory poddać utylizacji
Wymontować akumulator i poddać
go utylizacji
92 PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Kärcher LAVE VITRES WV50 PLUS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi