Siemens TE506201RW Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do parzenia kawy
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

43
depl
Szanowny Kliencie,
serdecznie gratulujemy zakupu automatycz-
nego ekspresu do kawy rmy Siemens.
W instrukcji obsługi opisane są różne
modele różniące się wyposażeniem.
Patrz też załączona skrócona instrukcja
obsługi.
Można ją umieścić w specjalnym schowku
(5c) aż do następnego użycia.
Zakres dostawy
(patrz przegląd graczny na początku
instrukcji)
a Automatyczny ekspres do kawy
TE506/TE509
b Skrócona instrukcja obsługi
c Instrukcja obsługi
d Spieniacz mleka
e Pasek do mierzenia poziomu
twardości wody
f Miarka do kawy
TYLKO TE509
g Pojemnik na mleko
Spis treści
Zakres dostawy ����������������������������������������43
Zasady bezpieczeństwa ���������������������������44
W skrócie �������������������������������������������������� 46
Elementy obsługi ��������������������������������������46
Komunikaty na wyświetlaczu �������������������� 47
aromaDouble Shot������������������������������������48
Przed pierwszym użyciem ������������������������48
Filtr wody ��������������������������������������������������49
Ustawienia menu ��������������������������������������50
Wybór stopnia zmielenia ��������������������������51
Parzenie z kawy ziarnistej ������������������������52
Parzenie z kawy mielonej �������������������������52
Pobieranie gorącej wody ��������������������������53
Przyrządzanie spienionego
i gorącego mleka ��������������������������������������53
Konserwacja i codzienne czyszczenie �����54
Porady dotyczące oszczędzania energii ��57
Programy serwisowe ��������������������������������57
Ochrona przed zamarzaniem �������������������60
Akcesoria �������������������������������������������������� 61
Gwarancja ������������������������������������������������61
Ekologiczna utylizacja ������������������������������61
Samodzielne usuwanie drobnych usterek 62
Dane techniczne ��������������������������������������� 64
44
depl
Zasady bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać
jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie
należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest
przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu
na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych,
lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do
domowych obejmują na przykład zastosowanie w kuchniach
dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych
i innych małych  rmach. Urządzenie może być także używane
przez gości w pensjonatach, małych hotelach i podobnych
obiektach mieszkalnych.
¡ Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Urządzenie należy zawsze podłączać do sieci elektrycznej i
stosować zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Ze względów
bezpieczeństwa wszelkie naprawy urządzenia, takie jak np.
wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, może przeprowadzać
wyłącznie nasz serwis.
Dzieciom powyżej 8 lat oraz osobom o zredukowanych
zdolnościach  zycznych, sensorycznych i umysłowych lub
nieposiadającym odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wolno
używać urządzenia tylko pod warunkiem, że znajdują się pod opieką
innych osób lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej
obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia z niej wynikające. Dzieci
poniżej 8 lat nie mogą obsługiwać urządzenia. Należy uniemożliwić
im dostęp do urządzenia i przewodu podłączeniowego. Dzieciom
nie wolno bawić się urządzeniem. Czynności z zakresu czyszczenia
i normalnej konserwacji urządzenia nie mogą być wykonywane
przez dzieci, chyba że są one w wieku co najmniej 8 lat i pod
nadzorem�
45
depl
Nigdy nie zanurzać urządzenia ani przewodu sieciowego w wodzie.
Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są
sprawne� W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i
wyłączyć napięcie sieciowe.
¡ Ryzyko uduszenia!
Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem.
¡ Ryzyko poparzenia!
Wylot spieniacza mleka (6a) może się bardzo nagrzewać. Po użyciu
odczekać do ostygnięcia, a dopiero potem dotykać. Z urządzenia
należy korzystać po zamontowaniu spieniacza mleka (6).
¡ Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Nie wkładać palców do młynka do kawy.
46
depl
W skrócie
(patrz ilustracje A, B, C, D i E na początku
instrukcji)
1 Pojemnik na kawę ziarnistą
2 Pokrywa zachowująca aromat
3 Pokrętło regulacji stopnia zmielenia
4 Szuadka
(na mieloną kawę/tabletkę czyszczącą)
5 Zaparzacz (ilustracja E)
a) Zaparzacz
b) Drzwiczki
c) Schowek na skróconą
instrukcję obsługi
d) Dźwignia zaparzacza
e) Blokada
f) Osłona
6 Spieniacz mleka, wyjmowany
(ilustracja C)
a) Wylot
b) Obrotowy przełącznik wyboru
podgrzanego mleka/pianki mlecznej
c) Rurka doprowadzająca mleko
d) Górna część
e) Dysza powietrza
7 Wylot kawy, o regulowanej wysokości
8 Pojemnik na skropliny (ilustracja D)
a) Osłona pojemnika na skropliny
b) Zbiornik na fusy
c) Pojemnik na skropliny z wylotu kawy
d) Kratka pod wylotem kawy
9 Wyłącznik sieciowy O / I
10 Przycisk start
11 Przycisk
d
12 Przycisk h / g
13 Przycisk e off / j
14 Obrotowe pokrętło „Moc kawy”
15 Obrotowe pokrętło „Wybór napoju”
16 Wyświetlacz
17 Wyjmowany pojemnik na wodę
18 Pokrywa pojemnika na wodę
19 Miarka do kawy
(pomoc w montowaniu ltra wody)
20 Schowek na łyżkę do odmierzania kawy
21 Kabel zasilający
(umieszczany w schowku)
TYLKO TE509
22 Pojemnik na mleko
Elementy obsługi
Wyłącznik sieciowy O / I
Wyłącznik zasilania O / I (9) służy do
włączania urządzenia lub całkowitego jego
wyłączania (odcięcie zasilania).
Ważne: Przed wyłączeniem uruchom
program czyszczenia lub wyłącz urzą-
dzenie, naciskając przycisk e off / j (13)�
Przycisk d
Naciśnij przycisk d (11), aby przygotować
dwa kubki wybranego napoju jednocześnie.
Ten przycisk można włączać dla napojów
bez mleka i bez funkcji aromaDouble Shot
Przycisk e off / j
Po krótkim naciśnięciu przycisku
e off / j (13) urządzenie rozpoczyna
przepłukiwanie, a następnie wyłącza się.
Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku
e off / j (13) wyświetlane są ustawienia
użytkownika lub uruchamiany jest program
odkamieniania i czyszczenia�
Przycisk h / g
Naciśnij przycisk h / g (12), aby wyge-
nerować parę umożliwiającą spienianie lub
podgrzewanie mleka. Ten przycisk służy
również do przygotowania gorącej wody.
Przycisk start
Po naciśnięciu przycisku start (10) rozpo-
czyna się przyrządzanie napoju lub urucha-
miany jest program serwisowy
Aby przerwać pobieranie wcześniej, naci-
snąć ponownie przycisk start (10) podczas
przyrządzania napoju.
47
depl
Obrotowe pokrętło „Moc kawy”
Pokrętło obrotowe (14) służy
do ustawiania mocy kawy
h
do
g
Bardzo łagodna
Łagodna
Normalna
Mocna
DoubleShot mocna +
DoubleShot mocna ++
W przypadku takiego
ustawienia mocy kawy
zaparzanie odbywa się w
2 etapach� Patrz sekcja
aromaDouble Shot”.
Obrotowe pokrętło „Wybór napoju”
Pokrętło obrotowe (15)
umożliwia wybranie żąda-
nego napoju i ilości na
liżankę. Pozwala również
na zmianę ustawień
użytkownika.
a
do
c
Napoje kawowe bez mleka:
Małe Espresso
Espresso
Małe Café Crème
Café Crème
Duże Café Crème
m
do
n
Napoje kawowe z mlekiem:
Małe Cappuccino
Duże Cappuccino
Małe Macchiato
Macchiato
Duże Macchiato
e
Płukanie urządzenia
f
Przepłucz ukł. mleczn.
Uwaga: W przypadku wybrania napoju,
którego nie można przygotować, na
wyświetlaczu jest wyświetlany tekst
Niepra-
widł. kombinacja. Zmień ustawienie mocy
kawy lub wybierz inny napój.
Obrotowy rozdzielacz
W celu dodania pianki mlecznej np� do
kawy latte macchiato lub cappuccino, obróć
rozdzielacz, aby symbol
j był widoczny z
przodu. W celu pobrania ciepłego mleka
obróć rozdzielacz, aby symbol i był
widoczny z przodu. Aby pobrać ciepłą
wodę, obróć rozdzielacz do położenia
poziomego�
Komunikaty na
wyświetlaczu
Na wyświetlaczu (16) jest przedstawiony
nie tylko bieżący stan działania, ale również
różne komunikaty z informacjami o urzą-
dzeniu lub zawiadamiające o konieczności
wykonania czynności. Natychmiast po
wykonaniu niezbędnej czynności komunikat
znika i zostaje ponownie wyświetlone menu
wyboru napojów.
48
depl
aromaDouble Shot
Im dłużej trwa parzenie kawy, tym bardziej
napój będzie gorzki lub będzie charak-
teryzował się niepożądanym aromatem.
Będzie to miało negatywny wpływ na smak
oraz łatwość przyswajania. Dlatego w celu
parzenia bardzo mocnej kawy urządzenie
TE506/TE509 wyposażono w specjalną
funkcję aromaDouble Shot. Po przygoto-
waniu połowy ilości, kawa jest mielona i
zaparzana ponownie, dzięki czemu uwal-
niane są wyłącznie przyjemne aromaty.
Funkcja aromaDouble Shot jest włączana
przy następujących ustawieniach:
Przed pierwszym użyciem
Informacje ogólne
Odpowiednie pojemniki należy napełniać
tylko czystą, zimną wodą niezawierającą
dwutlenku węgla oraz wyłącznie palonymi
ziarnami kawy (najlepiej specjalnymi
mieszankami ziaren kawy do ciśnieniowych
lub automatycznych ekspresów do kawy).
Nie stosować kawy ziarnistej lukrowanej,
karmelizowanej lub z innymi dodatkami
zawierającymi cukier, gdyż powoduje to
zapchanie jednostki zaparzania�
W urządzeniu można ustawić twardość
wody� Fabrycznie ustawiona jest twar-
dość wody 4. Ustalić twardość wody za
pomocą dołączonego paska testowego.
Jeśli podczas sprawdzania zostanie
wykryta wartość inna niż 4, należy zmienić
odpowiednio ustawienie po włączeniu urzą-
dzenia (patrz sekcja Twardość wody)�
Uruchomienie urządzenia
1� Usunąć folię ochronną.
2� Ekspres do kawy należy ustawić na
płaskiej i dostosowanej do jego ciężaru,
wodoodpornej powierzchni. Upewnij się,
że otwory wentylacyjne urządzenia nie
są zakryte.
Ważne: Urządzenie użytkować wyłącznie w
pomieszczeniach, w których nie występują
temperatury poniżej 0 °C. Jeśli urządzenie
było transportowane lub przechowywane w
temperaturze niższej niż 0 °C, przed jego
uruchomieniem odczekać przynajmniej
3 godziny
3� Wyciągnąć kabel sieciowy ze schowka
(21) i podłączyć go do sieci. Długość
kabla można regulować, cofając kabel
lub wyciągając go. W tym celu ustawić
urządzenie tyłem np. na krawędzi blatu i
ciągnąć kabel do dołu lub pchać go do
góry
4� Zamontuj spieniacz mleka. Z urządzenia
należy korzystać po zamontowaniu
spieniacza mleka (6)�
5� Otworzyć pokrywę pojemnika na
wodę (18).
6� Wyjąć pojemnik na wodę (17), wypłukać
go i napełnić świeżą zimną wodą. Prze-
strzegać oznaczenia max
7� Włożyć równo pojemnik na wodę (17) i
docisnąć go w dół.
8� Zamknąć pokrywę pojemnika na
wodę (18).
9� Napełnić pojemnik na kawę ziarnistą (1)
(Przygotowanie z zastosowaniem kawy
mielonej, patrz sekcja „Parzenie z kawy
mielonej”)�
49
depl
10� Nacisnąć wyłącznik sieciowy O / I (9)�
Na wyświetlaczu (16) jest prezentowane
menu ustawiania języka wyświetlacza.
11� Do wybierania odpowiedniego języka
wyświetlacza służy górne pokrętło obro-
towe (15)�
Dostępne są następujące języki:
English Nederlands
Français Italiano
Svenska Español
Polski Magyar
Türkçe Dansk
Norsk Suomi
Português Čeština
Ελληνικα Български
Русский
12� Umieść pojemnik zbiorczy pod wylotem
(6a)�
13� Nacisnąć przycisk start (10)� Wybrany
język zostaje zapisany.
Urządzenie nagrzeje się i rozpocznie się
przepłukiwanie. Część wody wypłynie
wylotem kawy. Urządzenie jest gotowe
do użycia po ukazaniu się menu wyboru
napoju na wyświetlaczu.
Wyłączanie urządzenia
Ustawienia fabryczne automatycznego
ekspresu do kawy zapewniają optymalną
pracę urządzenia. Po upływie ustwionego
czasu urządzenie wyłącza się automa-
tycznie (czas można regulować, patrz
sekcja
Wączenie)�
Wyjątek: Urządzenie wyłącza się bez
przepłukiwania w przypadku, gdy pobierana
była tylko gorąca woda lub była wykorzysty-
wana para�
Aby wyłączyć urządzenie ręcznie zanim
to nastąpi, naciśnij przycisk
e off / j (13)�
Urządzenie rozpocznie przepłukiwanie, a
następnie zostanie wyłączone.
Uwaga: W przypadku uruchomienia
urządzenia po raz pierwszy, włączenia
programu serwisowego lub długiego okresu
bezczynności urządzenia pierwszy napój
nie będzie miał właściwego smaku i nie
należy go pić.
W przypadku korzystania z ekspresu po
raz pierwszy odpowiednio gruba i sztywna
pianka zostanie uzyskana dopiero po napeł-
nieniu kilku pierwszych liżanek.
Na otworach wentylacyjnych urządzenia
mogą zbierać się krople po dłuższym
okresie użytkowania, co jest zjawiskiem
normalnym�
Filtr wody
Używanie ltra wody może zapobiec
gromadzeniu się kamienia.
Przed założeniem nowego ltra wody
należy go wypłukać. W tym celu wykonaj
następujące czynności:
1� Wciśnij mocno ltr wody do zbiornika
wody, używając przy tym łyżki do
mierzenia kawy (19)�
2� Napełnić pojemnik wodą (17) do znaku
max
3� Naciśnij i przytrzymaj przycisk e off / j
(13) przez co najmniej 3 sekundy –
zostanie wyświetlone menu.
4� Naciskaj przycisk e off / j (13), aż
zostanie wyświetlona opcja
Brak
ltra/Stary ltr
50
depl
5� Za pomocą górnego pokrętła obroto-
wego (15) wybierz pozycję Aktywacja
ltra
6� Nacisnąć przycisk start (10)�
7� Umieść pojemnik zbiorczy o pojemności
0,5 litra pod wylotem (6a)�
8� Nacisnąć przycisk start (10)�
9� Woda przepływa przez ltr, płucząc go.
10� Następnie opróżnić naczynie.
Urządzenie jest ponownie gotowe do pracy.
Informacja: Płukanie ltra włącza jedno-
cześnie ustawienie dla wskazania wymiany
ltra.
Po wskazaniu Wymień filtr! lub najpóźniej
po 2 miesiącach od założenia ltr traci
skuteczność. Z przyczyn higienicznych
i aby zapobiec zakamienieniu (może to
prowadzić do uszkodzenia urządzenia)
należy go wymienić.
Zapasowe ltry dostępne są w skle-
pach specjalistycznych lub w serwisie
fabrycznym (patrz „Akcesoria”). Jeżeli nie
będzie używany nowy ltr, należy ustawić
opcję Filtr w pozycji Brak ltra/Stary
filtr
Informacja: Na wskaźniku ltra można
oznaczyć miesiąc założenia nowego
ltra. Można również oznaczyć miesiąc w
powinna nastąpić kolejna wymiana ltra
(najpóźniej za dwa miesiące).
Informacja: Jeżeli urządzenie było nieuży-
wane przez dłuższy czas (np. urlop), należy
przed jego ponownym użyciem wypłukać
ltr. W tym celu napełnij liżankę gorącą
wodą, a następnie wylej wodę.
Ustawienia menu
Korzystając z ustawień menu można
dostosować urządzenie do indywidualnych
potrzeb�
1� Nacisnąć przycisk e off / j (13) na co
najmniej 3 sekundy
2� Naciskaj przycisk e off / j (13) do poja-
wienia się na wyświetlaczu żądanego
menu�
3� Do wybierania odpowiedniego ustawienia
służy górne pokrętło obrotowe (15).
4� Aby potwierdzić, naciśnij przycisk start
(10)�
Aby wyjść z menu bez dokonywania zmian,
obróć pokrętło obrotowe
Zakończ i naciśnij
przycisk start (10)�
Można dokonać następujących ustawień:
Wyłączenie: Tu można ustawić czas
od przygotowania ostatniego napoju, po
którym urządzenie wyłącza się automa-
tycznie. Można ustawić czas od 15 minut do
4 godzin� Ustawiony czas można skrócić,
aby zmniejszyć zużycie energii.
Filtr: Tu można wybrać ustawienia doty-
czące używania ltra wody. Jeśli ltr wody
nie jest używany, wybierz ustawienie
Brak
ltra/Stary ltr
. Jeśli jest używany,
wybierz ustawienie
Aktywacja filtra
Nowe ltry wody należy przepłukać przed
użyciem (patrz sekcja „Filtr wody”).
Uruchom Calcn‘Clean: W tym miejscu
można ręcznie wybrać program serwisowy
(Calcn‘Clean / odkamien. / czyszczenie)�
Naciśnij przycisk start (10) i uruchom
wybrany program (patrz sekcja „Programy
serwisowe”)�
Temp.: Można tutaj ustawić
temperaturę zaparzania (Wysoka /
Średnia / Niska)�
zyk: Tutaj można ustawić język
wyświetlacza.
51
depl
Twardość wody: W przypadku tego urzą-
dzenia możliwe jest ustawienie twardości
wody. Prawidłowe ustawienie twardości
wody jest ważne, ponieważ gwarantuje,
że urządzenie będzie we właściwym
czasie pokazywało, kiedy powinno zostać
odkamienione� Fabrycznie ustawiona jest
twardość wody 4.
Twardość wody można ustalić za pomocą
dołączonych pasków testowych lub po
zasięgnięciu informacji w miejscowym
zakładzie dostarczania wody.
Pasek testowy zanurzyć na moment w
wodzie i po 1 minucie odczytać wynik.
Stopnie twardości wody i poziomy ustawień:
Poz� Stopień twardości wody
Niemiecki (°dH) Francuski (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Licznik napojów: Spowoduje to wyświe-
tlenie liczby napojów wydanych od początku
eksploatacji urządzenia.
Wybór stopnia zmielenia
Żądany stopień zmielenia kawy ustawia się
pokrętłem (3).
A
Uwaga!
Stopień zmielenia regulować tylko przy
pracującym młynku do kawy! W prze-
ciwnym razie może dojść do uszkodzenia
urządzenia. Nie wkładać palców do młynka
do kawy
Podczas pracy młynka ustawić pokrętłem
(3) stopień zmielenia kawy od drobnego
(a: Obróć w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara) do grubszego
(b: Obróć w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara).
a b
Informacja: Nowe ustawienie zauważalne
jest dopiero począwszy od drugiej liżanki.
Wskazówka: Jeśli na wyświetlaczu
wyświetla się komunikat
Ustaw grubszy
stopień zmielenia, ziarna kawy są mielone
zbyt drobno. Ustawić grubszy stopień
zmielenia�
Wskazówka: W przypadku ciemno palo-
nych ziaren należy nastawić drobniejsze
mielenie; gdy ziarna są jaśniejsze – grubsze
mielenie�
52
depl
Parzenie z kawy ziarnistej
Automatyczny ekspres do kawy miele
świeżą kawę do każdego.
Urządzenie musi być gotowe do użycia. Aby
przygotować napój kawowy z mlekiem, włóż
najpierw rurkę doprowadzającą mleko do
zbiornika mleka i obróć rozdzielacz (6b) do
pozycji „Pianka mleczna” j
Ważne: Ponieważ zaschnięte resztki
mleka są trudne do usunięcia, spieniacz
do mleka (6) trzeba koniecznie oczyścić
letnią wodą natychmiast po użyciu i prze-
płukać, używając programu systemowego
Wyczyść ukł. mleczn.!
Wskazówka: Zaleca się stosowanie
mieszanek kawy przeznaczonych do
automatów tradycyjnych lub espresso.
Aby zapewnić optymalną jakość, kawę
należy przechowywać w chłodnym miejscu,
w szczelnym opakowaniu lub w stanie
zamrożonym.Możliwe jest również mielenie
zamrożonych ziaren.
Ważne: Konieczne jest codzienne napeł-
nianie pojemnika na wodę (17) świeżą
wodą. Pojemnik musi zawsze zawierać
ilość wody niezbędną do pracy urządzenia.
Różne rodzaje kawy można łatwo przyrzą-
dzać za naciśnięciem przycisku.
Przygotowanie
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
1� Podgrzaną liżankę (liżanki) podstawić
pod wylot kawy (7)�
Wskazówka: Przed przygotowaniem
małego espresso należy zawsze
podgrzać liżankę, np. przepłukując ją
gorącą wodą.
2� Obracając górne pokrętło obrotowe (15)
wybierz rodzaj kawy i wymaganą ilość
na liżankę. Ustawienia kawy i ilości
na liżankę zostają przedstawione na
wyświetlaczu.
3� Obracając górne pokrętło obrotowe (14)
wybierz moc kawy� Wybrane ustawienie
zostanie przedstawione na wyświetlaczu.
Aby przygotować jednocześnie dwie li-
żanki, naciśnij przycisk
d
(11) (dotyczy
tylko napojów bez mleka i bez funkcji
aromaDouble Shot)�
4� Nacisnąć przycisk start (10)�
Kawa jest parzona, a następnie spływa do
liżanki(ek).
Uwaga: W przypadku niektórych ustawień
kawa jest przygotowywana w dwóch
etapach (patrz sekcja „ aromaDouble Shot”).
Poczekaj na całkowicie zakończenie
procesu�
Naciśnij ponownie przycisk start (10), aby
skrócić proces zaparzania.
Parzenie z kawy mielonej
Automatyczny ekspres do kawy umożliwia
też parzenie kawy z kawy mielonej (nie z
kawy rozpuszczalnej)�
Urządzenie musi być gotowe do użycia. Aby
przygotować napój kawowy z mlekiem, włóż
najpierw rurkę doprowadzającą mleko do
zbiornika mleka i obróć rozdzielacz (6b) do
pozycji „Pianka mleczna” j
Uwaga: Funkcja aromaDouble Shot jest
nieaktywna podczas procesu parzenia kawy
z kawy mielonej�
Ważne: Ponieważ zaschnięte resztki
mleka są trudne do usunięcia, spieniacz
do mleka (6) trzeba koniecznie oczyścić
letnią wodą natychmiast po użyciu i prze-
płukać, używając programu systemowego
Wyczyść ukł. mleczn.!
53
depl
Ważne: Konieczne jest codzienne napeł-
nianie pojemnika na wodę (17) świeżą
wodą. Pojemnik musi zawsze zawierać
ilość wody niezbędną do pracy urządzenia.
Przygotowanie
1� Otworzyć szuadkę na kawę mieloną (4).
2� Wsypać maksymalnie 2 płaskie miarki
kawy mielonej�
Uwaga: Nie sypać do tej szuadki całych
ziaren kawy ani kawy rozpuszczalnej�
3� Zamknąć szuadkę (4).
4� Obracając górne pokrętło obrotowe (15)
wybierz wymagany napój (parzona jest
tylko jedna liżanka).
5� Nacisnąć przycisk start (10)�
Kawa jest parzona, a następnie spływa do
liżanki.
Wskazówka: W celu zaparzenia następnej
liżanki kawy powtórzyć czynności. Jeżeli
w ciągu 90 sekund nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk, następuje automatyczne
opróżnienie komory parzenia, aby zapobiec
jej przepełnieniu. Następuje płukanie
urządzenia.
Pobieranie gorącej wody
A
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Spieniacz mleka (6) może bardzo się
nagrzewać. Spieniacz mleka (6) należy
trzymać wyłącznie za plastikową część.
Przed pobraniem gorącej wody należy
oczyścić spieniacz mleka.
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
1� Podgrzaną liżankę lub szklankę
podstawić pod wylot spieniacza
mleka (6)�
2� Ustaw obrotowy rozdzielacz (6b) w
położeniu poziomym.
3� Naciśnij i przytrzymaj przycisk h / g
(12) przez ok. 3 sekundy. Urządzenie
nagrzeje się. Z wylotu spieniacza
mleka (6) przez około 40 sekund będzie
płynąć gorąca woda.
4� Naciśnij ponownie przycisk h / g (12),
aby skrócić ten proces.
Przyrządzanie spienionego
i gorącego mleka
A
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Spieniacz mleka (6) może bardzo się
nagrzewać. Spieniacz mleka (6) należy
trzymać wyłącznie za plastikową część.
Wskazówka: Mleko można najpierw
spienić, a później wlać do niego kawę, lub
można spienić je oddzielnie, a następnie
wlać do kawy.
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
1� Umieść wcześniej podgrzaną liżankę
pod wylotem (6a)�
2� Włóż rurkę doprowadzającą mleko (6c)
do zbiornika mleka�
3� Obróć rozdzielacz (6b) do pozycji
„Pianka mleczna” j lub „Ciepłe
mleko” i
54
depl
4� Naciśnij przycisk h / g (12)�
Przycisk h / g (12) zacznie migać, a
urządzenie będzie się nagrzewało przez
ok� 20 sekund�
A
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Pianka mleczna lub ciepłe mleko wypłynie
ze spieniacza (6) pod wysokim ciśnieniem.
Rozpryskujące się mleko może spowo-
dować oparzenia. Nie dotykaj wylotu (6a)
ani nie kieruj go na nikogo�
5� Zakończ proces, naciskając przycisk
h / g (12)�
Wskazówka: Aby uzyskać optymalną
piankę mleczną, zaleca się zastosowanie
zimnego mleka o zawartości tłuszczu
minimum 1,5%�
Ważne: Ponieważ zaschnięte resztki mleka
są trudne do usunięcia, spieniacz do
mleka (6) trzeba koniecznie oczyścić
letnią wodą natychmiast po użyciu i prze-
płukać, używając programu systemowego
Wyczyść ukł. mleczn.!
Konserwacja i codzienne
czyszczenie
A
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Przed przystąpieniem do czyszczenia
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Nie stosować urządzeń do czyszczenia
parą.
Przetrzeć obudowę miękką, wilgotną
ściereczką.
Nie używać szorstkich ścierek ani szoru-
jących środków czyszczących.
Pozostałości kamienia, kawy, mleka
i odkamieniacza należy natychmiast
usunąć. Takie pozostałości mogą spowo-
dować korozję.
Nowe ściereczki gąbczaste mogą
zawierać sole. Sole mogą spowodować
nalot rdzy na stali szlachetnej, dlatego
przed użyciem należy je koniecznie
starannie wypłukać.
Pociągnij pojemnik na skropliny (8c) z
pojemnikiem na fusy (8b)� Wyjmij panel
(8a) i kratkę (8d). Opróżnij i wyczyść
pojemnik na skropliny oraz pojemnik na
fusy
Wyjmij szuadę na kawę mieloną (4) i
wyczyść ją.
55
depl
O
Do zmywarki nie wolno wkładać
następujących elementów: panel
(8a), szuada na kawę mieloną (4),
jednostka zaparzania (5a)�
N
Następujące elementy można myć w
zmywarce: pojemnik na skropliny (8c),
pojemnik na fusy (8b), kratka (8d),
pokrywa utrzymująca aromat (2) oraz
łyżka do odmierzania kawy mielonej
(19)�
Wytrzyj wnętrze urządzenia.
Ważne: Pojemnik na skropliny (8c) i
pojemnik na fusy (8b) należy codziennie
opróżniać, aby zapobiec rozwojowi pleśni.
Uwaga: Włączenie zimnego urządzenia
za pomocą przełącznika zasilania O / I (9)
uruchamia automatycznie proces płukania.
Proces płukania włącza się również auto-
matycznie po każdej zaparzonej liżance
kawy. Oznacza to, że system czyści się
samoczynnie�
Ważne: Jeżeli urządzenie nie było używane
przez dłuższy czas, np. przez okres
wakacji, należy dokładnie wyczyścić całe
urządzenie, łącznie ze spieniaczem mleka i
jednostką zaparzania.
Czyszczenie spieniacza mleka
Jeśli spieniacz mleka nie był czyszczony
po pobraniu mleka, po pewnym czasie
zostanie wyświetlony komunikat Wyczyść
ukł. mleczn.!
Spieniacz mleka należy czyścić po każdym
użyciu! Aby wykonać czyszczenie, pozo-
staw rozdzielacz obrotowy (6b) w takim
samym położeniu, jak podczas ostatniego
użycia.
Aby przeprowadzić automatyczne wstępne
czyszczenie systemu podawania mleka:
1� Obracając pokrętło obrotowe (15)
wybierz pozycję
f
2� Umieść wysokie, puste naczynie pod
wylotem (6a)�
3� Przesuń wylot jak najbliżej naczynia.
4� Umieść końcówkę rurki doprowadza-
jącej mleko (6c) w naczyniu.
5� Naciśnij przycisk start (10)�
Urządzenie automatycznie wlewa wodę
do naczynia, a następnie zasysa ją z
powrotem w celu wypłukania systemu
podawania mleka. Po ok. 1 minutę proces
płukania zakończy się automatycznie.
6� Wylej wodę z naczynia i wymyj rurkę
doprowadzającą mleko (6c).
Czyścić regularnie także części mające
kontakt z mlekiem (w zmywarce lub
ręcznie).
Rozkładanie spieniacza mleka do
czyszczenia:
1� Wyciągnij spieniacz mleka (6), kierując
go do przodu�
2� Rozłóż spieniacz mleka na części (6a)
do (6d) (patrz ilustracja C na początku
instrukcji)�
56
depl
3� Poszczególne części należy czyścić
roztworem płynu do naczyń i miękką
szczoteczką. Jeśli jest to konieczne,
należy je namoczyć w ciepłym
roztworze detergentu�
4� Przepłukać wszystkie części czystą
wodą i osuszyć.
5� Ponownie zmontować wszystkie części i
włożyć aż do oporu.
A
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Z urządzenia należy korzystać po zamonto-
waniu spieniacza mleka (6)�
Czyszczenie jednostki zaparzania
Jednostkę zaparzania należy czyścić
regularnie�
Aby przeprowadzić automatyczne wstępne
czyszczenie jednostki zaparzania:
1� Obracając pokrętło obrotowe (15)
wybierz pozycję e
2� Umieść pustą szklankę pod
wylotem (6a)�
3� Nacisnąć przycisk start (10)�
Następuje płukanie urządzenia.
Wyjmować regularnie jednostkę zaparzania
(5a) w celu czyszczenia – jako uzupełnienie
automatycznego programu czyszczącego
(patrz ilustracja E, umieszczony na
początku instrukcji obsługi).
1� Wyłączyć urządzenie wyłącznikiem
sieciowym O / I (9). Żaden przycisk nie
świeci.
2� Otworzyć drzwiczki (5b) jednostki
zaparzania�
3� Przesunąć czerwoną blokadę (5e)
zaparzacza (5a) do końca w lewo.
4� Wcisnąć dźwignię (5d) całkowicie w dół.
Zaparzacz jest zwolniony
5� Ostrożnie wyjąć zaparzacz (5a), chwy-
tając za wgłębienia.
6� Zdjąć osłonę (5f) zaparzacza i starannie
umyć zaparzacz (5a) pod bieżącą wodą.
7� Sitko zaparzacza starannie oczyścić
pod strumieniem wody
Ważne: Do czyszczenia nie wolno używać
żadnych detergentów, środków czyszczą-
cych ani zmywarki�
57
depl
8� Wytrzeć dokładnie wnętrze urządzenia
za pomocą wilgotnej szmatki i usunąć
resztki kawy
9� Jednostkę zaparzania (5a) i wewnętrzną
część urządzenia należy wysuszyć.
10� Ponownie założyć osłonę (5f) na zapa-
rzacz i wsunąć zaparzacz (5a) do oporu
w urządzenie.
11� Wcisnąć dźwignię (5d) całkowicie do
góry.
12� Przesunąć czerwoną blokadę (5e) w
prawo do końca i zamknąć drzwiczki (5b).
Porady dotyczące
oszczędzania energii
Automatyczny ekspres do kawy należy
wyłączyć, kiedy nie jest używany. W
tym celu naciśnij przycisk e off / j (13)�
Urządzenie rozpocznie przepłukiwanie, a
następnie zostanie wyłączone.
W miarę możliwości nie przerywać
nalewania kawy lub spienionego mleka�
Przedwczesne przerwanie prowadzi do
zwiększonego zużycia energii i do szyb-
szego zapełniania pojemnika na skropliny.
Regularnie odkamieniać urządzenie,
aby uniknąć powstawania kamienia.
Kamienny osad prowadzi do zwiększo-
nego zużycia energii.
Programy serwisowe
Wskazówka: Patrz też skrócona instrukcja
obsługi w schowku (5c).
W zależności od użycia w odpowiednich
odstępach czasu będą wyświetlane komuni-
katy opisane poniżej:
Konieczne odkamien.
lub
Konieczne czyszczenie
lub
Konieczny Calc‘nClean
W tym przypadku należy niezwłocznie
oczyścić lub odkamienić urządzenie za
pomocą odpowiedniego programu. Alter-
natywnie można połączyć programy odka-
mieniania i czyszczenia za pomocą funkcji
Calc‘n‘Clean (patrz sekcja „Calc‘n‘Clean”).
Niewykonanie programu serwisowego
zgodnie z instrukcją może spowodować
uszkodzenie urządzenia.
A
Uwaga!
Przy każdym programie serwisowym
stosować odkamieniacz oraz środek
czyszczący zgodnie z instrukcją. Należy
przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa
umieszczonych na opakowaniu środka
czyszczącego.
Nigdy nie przerywać programu
serwisowego!
Nie pić powstałej cieczy!
Nigdy nie używać octu, środków na bazie
octu, kwasu cytrynowego ani środków na
bazie kwasu cytrynowego!
Nigdy nie wkładać tabletek odkamieniają-
cych lub innych środków odkamieniających
do szuadki na kawę mieloną (4)!
Specjalny odkamieniacz w tabletkach
oraz tabletki czyszczące dostępne są w
sklepach i serwisie fabrycznym (patrz
„Akcesoria“).
58
depl
Odkamienianie
Czas trwania: ok� 25 minuty
Ważne: Jeśli ltr wody jest wstawiony do
pojemnika na wodę (17), ltr ten należy
koniecznie usunąć przed uruchomieniem
programu serwisowego�
Jeśli na wyświetlaczu zostanie wyświetlony
komunikat Konieczne odkamien., naciśnij
przycisk e off / j (13) przez 3 sekundy, a
następnie naciśnij przycisk start (10)�
Zostanie uruchomiony program
odkamieniania�
Aby odkamienić urządzenie przed
wyświetleniem monitu, naciśnij przycisk
e off / j (13) przez przynajmniej 3 sekundy
Następnie naciśnij dwukrotnie przy-
cisk e off / j (13). Obracaj pokrętło
obrotowe (15) do pojawienia się na wyświe-
tlaczu napisu Uruchom odkamien� Aby
rozpocząć proces odkamieniania, naciśnij
przycisk start (10)�
Na wyświetlaczu wskazywane są kolejne
kroki�
Opróżn. poj. na skropliny
Włóż poj. na skropliny
Opróżnić pojemnik na skropliny (8) i z
powrotem włożyć.
Uwaga: Jeśli ltr jest aktywny, na wyświe-
tlaczu zostanie przedstawiony monit
o wyjęcie ltra, a następnie ponowne
naciśnięcie przycisku start (10)� Wyjmij
ltr, jeżeli jeszcze nie został wyciągnięty.
Nacisnąć przycisk start (10)�
Dodaj śr. odkamien.
Naciśnij start
Do pustego pojemnika na wodę (17)
wlać letnią wodę do oznaczenia
0,5 l” i rozpuścić w niej 1 tabletkę
odkamieniającą Siemens TZ80002.
W przypadku stosowania TZ60002
rozpuścić koniecznie 2 tabletki.
Nacisnąć przycisk start (10)�
Wstaw pojemnik
Naciśnij start
Umieść pojemnik o pojemności przynaj-
mniej 0,5 litra pod wylotem (6a)�
Nacisnąć przycisk start (10)�
Odkamien. rozpoczęte
Program odkamieniający włącza się na ok.
20 minut�
Wycz./Nap. poj. na wod.
Naciśnij start
Wypłukać pojemnik na wodę (17) i
napełnić go świeżą wodą do oznaczenia
max
Nacisnąć przycisk start (10)�
Odkamien. rozpoczęte
Program odkamieniania trwa teraz jeszcze
3 minuty, w jego trakcie urządzenie zostanie
przepłukane.
Opróżn. poj. na skropliny
Włóż poj. na skropliny
Opróżnić pojemnik na skropliny (8) i z
powrotem włożyć.
Jeżeli ltr jest stosowany, należy go teraz
ponownie założyć. Urządzenie jest odka-
mienione i gotowe do pracy
Ważne: Przetrzeć urządzenie miękką,
wilgotną ściereczką, aby natychmiast
usunąć pozostałości odkamieniacza. Takie
pozostałości mogą spowodować korozję.
Nowe ściereczki gąbczaste mogą zawierać
sole. Sole mogą spowodować nalot rdzy
na stali szlachetnej, dlatego przed użyciem
należy je koniecznie starannie przepłukać.
59
depl
Czyszczenie
Czas trwania: ok� 10 minuty
Jeśli na wyświetlaczu zostanie wyświetlony
komunikat Konieczne czyszczenie, naci-
śnij przycisk e off / j (13) przez 3 sekundy,
a następnie naciśnij przycisk start (10)�
Zostanie uruchomiony program
czyszczenia�
Aby wyczyścić urządzenie przed wyświetle-
niem monitu, naciśnij przycisk e off / j (13)
przez przynajmniej 3 sekundy. Następnie
naciśnij dwukrotnie przycisk e off / j (13)�
Obracaj pokrętło obrotowe (15) do
pojawienia się na wyświetlaczu napisu
Uruchom czyszczenie. Aby rozpocząć
proces czyszczenia, naciśnij przycisk
start (10)�
Na wyświetlaczu wskazywane są kolejne
kroki�
Opróżn. poj. na skropliny
Włóż poj. na skropliny
Opróżnić pojemnik na skropliny (8) i z
powrotem włożyć.
Czyszczenie rozpoczęte
Urządzenie zostanie dwukrotnie
przepłukane.
Otwórz szufladkę
Otworzyć szuadkę na kawę mieloną (4).
Włóż śr. czyszcz.
Włożyć tabletkę czyszczącą Siemens i
zamknąć szuadkę (4).
Czyszczenie rozpoczęte
Program czyszczący włącza się na ok.
8 minut�
Opróżn. poj. na skropliny
Włóż poj. na skropliny
Opróżnić pojemnik na skropliny (8) i z
powrotem włożyć.
Zakończono czyszczenie. Urządzenie jest
gotowe do ponownego użytku.
Calc‘n‘Clean
Czas trwania: ok� 35 minuty
Calc‘n‘Clean łączy funkcję odkamieniania i
czyszczenia. Jeżeli termin obu programów
wypada blisko siebie, ekspres automa-
tycznie proponuje ten program serwisowy
Ważne: Jeśli ltr wody jest wstawiony do
pojemnika na wodę (17), ltr ten należy
koniecznie usunąć przed uruchomieniem
programu serwisowego�
Jeśli na wyświetlaczu zostanie wyświetlony
komunikat Konieczny Calcn‘Clean, naci-
śnij przycisk e off / j (13) przez 3 sekundy,
a następnie naciśnij przycisk start (10)�
Zostanie uruchomiony program serwisowy
Aby uruchomić procedurę Calc’n’Clean
przed wyświetleniem monitu, naciśnij
przycisk e off / j (13) przez przynajmniej
3 sekundy. Następnie naciśnij dwukrotnie
przycisk e off / j (13). Obracaj pokrętło
obrotowe (15) do pojawienia się na wyświe-
tlaczu napisu Uruchom Calcn‘Clean� Aby
rozpocząć procedurę Calc‘n‘Clean, naciśnij
przycisk start (10)�
Na wyświetlaczu wskazywane są kolejne
kroki�
Opróżn. poj. na skropliny
Włóż poj. na skropliny
Opróżnić pojemnik na skropliny (8) i z
powrotem włożyć.
Calcn‘Clean rozpoczęty
Urządzenie zostanie dwukrotnie
przepłukane.
Otwórz szufladkę
Otworzyć szuadkę na kawę mieloną (4).
60
depl
Włóż śr. czyszcz.
Włożyć tabletkę czyszczącą Siemens i
zamknąć szuadkę (4).
Uwaga: Jeśli ltr jest aktywny, na wyświe-
tlaczu zostanie przedstawiony monit
o wyjęcie ltra, a następnie ponowne
naciśnięcie przycisku start (10)� Wyjmij
ltr, jeżeli jeszcze nie został wyciągnięty.
Nacisnąć przycisk start (10)�
Dodaj śr. odkamien.
Naciśnij start
Do pustego pojemnika na wodę (17)
wlać letnią wodę do oznaczenia
0,5 l” i rozpuścić w niej 1 tabletkę
odkamieniającą Siemens TZ80002.
W przypadku stosowania TZ60002
rozpuścić koniecznie 2 tabletki.
Nacisnąć przycisk start (10)�
Wstaw pojemnik
Naciśnij start
Umieść pojemnik o pojemności przynaj-
mniej 1 l pod wylotem (6a)�
Nacisnąć przycisk start (10)�
Calcn‘Clean rozpoczęty
Program odkamieniający włącza się na ok.
22 minuty
Wycz./Nap. poj. na wod.
Naciśnij start
Wypłukać pojemnik na wodę (17) i napełnić
go świeżą wodą do oznaczenia max
Nacisnąć przycisk start (10)�
Calcn‘Clean rozpoczęty
Program odkamieniania trwa 10 minut,
w jego trakcie urządzenie zostanie
przepłukane.
Opróżn. poj. na skropliny
Włóż poj. na skropliny
Opróżnić pojemnik na skropliny (8) i z
powrotem włożyć.
Jeżeli ltr jest stosowany, należy go
ponownie założyć. Zakończono czysz-
czenie. Urządzenie jest gotowe do ponow-
nego użytku.
Ważne: Przetrzeć urządzenie miękką,
wilgotną ściereczką, aby natychmiast
usunąć pozostałości odkamieniacza. Takie
pozostałości mogą spowodować korozję.
Nowe ściereczki gąbczaste mogą zawierać
sole. Sole mogą spowodować nalot rdzy
na stali szlachetnej, dlatego przed użyciem
należy je koniecznie starannie przepłukać.
Ochrona przed
zamarzaniem
A
Aby uniknąć uszkodzeń
spowodowanych zamarzaniem
podczas transportu
i przechowywania urządzenia, należy
całkowicie opróżnić urządzenie.
Informacja: Urządzenie musi być gotowe
do pracy, a pojemnik na wodę (17)
napełniony.
1� Umieść duży pojemnik pod wylotem (6a).
2� Naciśnij przycisk h / g (12) i pozwól,
aby urządzenie wytwarzało parę przez
15 sekund�
3� Wyłączyć urządzenie wyłącznikiem
sieciowym O / I (9)�
4� Opróżnić zbiornik wody (17) oraz
pojemnik na skropliny (8)�
61
depl
Akcesoria
W handlu i w serwisie fabrycznym dostępne
są następujące akcesoria.
Akcesoria Numer katalogowy
Handel /
Serwis
Tabletki czyszczące TZ60001
00310575
Odkamieniacz w
tabletkach
TZ80002
00576693
Filtr wody TZ70003
00575491
Zestaw pielęgnacyjny TZ80004
00576330
Pojemnik na mleko z
pokrywą „Fresh Lock”
TZ80009N
00576166
Gwarancja
Dla urządzenia obowiązują warunki
gwarancji wydanej przez nasze przed-
stawicielstwo handlowe w kraju zakupu�
Dokładne informacje otrzymacie Państwo
w każdej chwili w punkcie handlowym, w
którym dokonano zakupu urządzenia. W
celu skorzystania z usług gwarancyinych
konieczne jest przedłożenie dowodu kupna
urządzenia. Warunki gwarancji regulowane
są odpowiednimi przepisami Kodeksu cywil-
nego oraz Rozporządzeniem Rady Mini-
strów z dnia 30.05.1995 roku „W sprawie
szczególnych warunków zawierania i
wykonywania umów rzeczy ruchomych z
udziałem konsumentów”.
Zmiany zastrzeżone.
Ekologiczna utylizacja
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz
polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r.
„O zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym” (Dz�U� z 2005 r� Nr 180,
poz. 1495) symbolem przekreślonego
kontenera na odpady� Takie oznakowanie
informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego. Użytkownik jest
zobowiązany do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prowadzący zbieranie,
w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz
gminne jednostki, tworzą odpowiedni
system umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właciwe postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego
konsekwencji, wynikających z obecności
skadników niebezpiecznych oraz niewłaści-
wego składowania i przetwarzania takiego
sprzętu.
J
62
depl
Problem Przyczyna Postępowanie
Wyświetlacz wskazuje
Uzupełnij kawę ziarn.!
mimo pełnego pojemnika (1)
lub młynek nie miele kawy.
Ziarna nie wpadają do
młynka (zbyt oleiste ziarna).
Postukać lekko w pojemnik
na kawę ziarnistą (1).
Ewentualnie użyć innego
gatunku kawy
Po opróżnieniu pojemnika
na kawę ziarnistą (1)
wytrzeć go suchą szmatką.
Brak gorącej wody. Spieniacz mleka (6) lub
wlot spieniacza mleka jest
brudny
Oczyścić spieniacz mleka
(6) lub wlot spieniacza
mleka, patrz rozdział
„Konserwacja i codzienne
czyszczenie”�
Za mało lub brak spienio-
nego mleka lub spieniacz
mleka (6) nie zasysa mleka�
Spieniacz mleka (6) lub
wlot spieniacza mleka jest
brudny
Oczyścić spieniacz mleka
(6) lub wlot spieniacza
mleka, patrz rozdział
„Konserwacja i codzienne
czyszczenie”�
Nieodpowiednie mleko� Stosować mleko o zawar-
tości tłuszczu 1,5%.
Spieniacz mleka (6) jest
nieprawidłowo zmontowany.
Zanurz części spieniacza w
mleku i mocno dociśnij.
Urządzenie jest
zakamienione�
Odkamienić urządzenie
zgodnie z instrukcją.
Kawa spływa bardzo wolno
(kropla po kropli) lub nie
spływa wcale.
Ustawiony zbyt drobny
stopień zmielenia lub kawa
zbyt drobno zmielona�
Ustawić grubszy stopień
mielenia. Stosować grubiej
mieloną kawę.
Urządzenie jest mocno
zakamienione�
Odkamienić urządzenie
zgodnie z instrukcją.
Kawa nie ma pianki� Nieodpowiedni gatunek
kawy
Używać kawy z większą
ilością ziaren Robusty.
Użyta kawa ziarnista nie jest
świeżo prażona.
Użyć świeższej kawy
ziarnistej�
Stopień zmielenia nie
odpowiada gatunkowi kawy
ziarnistej�
Ustawić drobny stopień
zmielenia�
Kawa jest za „kwaśna”. Zbyt gruby stopień zmielenia
lub zbyt grubo mielona
kawa�
Ustawić drobniejszy stopień
zmielenia lub użyć drobniej
zmielonej kawy
Nieodpowiedni gatunek
kawy
Użyć ciemniej prażonej
kawy
Jeśli problem nie może zostać rozwiązany, należy koniecznie skontaktować się z
infolinią! Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji.
Samodzielne usuwanie drobnych usterek
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Siemens TE506201RW Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do parzenia kawy
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla