Electrolux EKM6000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

RU

.   
B.  
C.  
D.   
E. -   «»
F.   
G.   
H.    
I.  
J.   
K.  *
L.    
M.  
N.  
O.  
P.  (   
 ))
Q.   
(  
,     
 )
R.    (
  )
S. *
T. /*
RO
Componente
A. Unitate cap motor
B. Selector de viteze
C. Funcie de pulsare
D. Carcasa
E. LCD, funcie Cronometru
F. Lumină de lucru
G. Mâner de ridicare bol
H. Capac ataşabil
I. Port pentru accesorii
J. Axul dispozitivului
K. Capacul bolului*
L. Bol din oel inoxidabil
M. Bra de susinere bol
N. Picioare anti-derapante
O. Cablu de alimentare
P. Tel (pentru frişcă şi baterea
albuşurilor)
Q. Tel metalic plat (pentru
amestecarea aluatului pentru
pandişpan, a aluatului pentru
prăjituri şi a aluatului de plăcintă)
R. Cârlig pentru frământarea
aluatului (pentru omogenizarea
aluatului dospit)
S. Maşină de tocat carnea*
T. Aparat de feliere/Tocător*
PT
Componentes
A. Cabeça do motor
B. Seletor de velocidade
C. Função de impulso
D. Estrutura de apoio
E. LCD, função de temporizador
F. Luz de trabalho
G. Pega para levantar a taça
H. Tampa do acessório
I. Fixador de acessórios
J. Eixo da ferramenta
K. Tampa da taça*
L. Taça em aço inoxidável
M. Braço de apoio da taça
N. Pés antiderrapantes
O. Cabo de alimentação
P. Batedor (para bater claras e
natas)
Q. Batedor plano metálico (para
pão-de-ló, massa de bolachas e
tortas)
R. Gancho para massa (para utilizar
em massa levedada)
S. Picadora de carne*
T. Fatiadora/Trituradora*
PL
Elementy
A. Korpus z silnikiem
B. Pokrętło wyboru prędkości
C. Funkcja pracy pulsacyjnej
D. Obudowa
E. Wyświetlacz LCD, funkcja zegara
F. Oświetlenie robocze
G. wignia unoszenia miski
H. Osłona
I. Gniazdo przystawek
J. Wałek napędowy
K. Pokrywa miski*
L. Miska ze stali nierdzewnej
M. Ramię podpierające miskę
N. Nóżki antypoślizgowe
O. Przewód zasilający
P. Trzepaczka druciana (do ubijania
śmietany ibiałka zjajek)
Q. Płaskie mieszadło metalowe (do
mieszania biszkoptów, mas na
ciasteczka ikruchego ciasta)
R. Mieszadło hakowe (do
wyrabiania ciasta drożdżowego)
S. Maszynka do mielenia mięsa*
T. Szatkownica/rozdrabniacz*
A
I
G
F
P
Q
H
J
K
L
B
N
O
M
D
E
S*
T*
C
R
*Dołączana do wybranych modeli. *Incluída em modelos especícos. * Incluse cu anumite modele. *     .
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
91
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 91 2015-12-22 19:28:19
Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia przed pierwszym użyciem urządzenia.
Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe. Urządzenie należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
Podczas posługiwania się narzędziami, opróżniania miski iczyszczenia urządzenia należy
zachować ostrożność.
Urządzenie mogą obsługiwać osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych
lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i
będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją bez nadzoru dorosłych.
Urządzenie można podłączać tylko do źródła zasilania o napięciu i częstotliwości zgodnej ze
specykacją na tabliczce znamionowej!
Nigdy nie używaj i nie podnoś urządzenia, jeśli przewód zasilający lub obudowa są uszkodzone.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymianę należy powierzyć autoryzowanemu
serwisowi lub osobie o odpowiednich kwalikacjach, tak aby uniknąć niebezpieczeństwa.
Zawsze ustawiaj urządzenie na płaskiej, równej powierzchni.
Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania, jeśli jest pozostawiane bez nadzoru oraz przed jego
montażem, demontażem lub czyszczeniem.
Nie zanurzać urządzenia, jego przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie ani innej cieczy.
Przewód zasilający nie może zwisać nad krawędzią stołu lub blatu. Przewód zasilający nie może
dotykać gorących powierzchni, np. pieca.
Nie należy używać części ani akcesoriów innych producentów, jeśli nie są zalecane przez
rmę Electrolux. Grozi to odniesieniem obrażeń przez użytkownika i może spowodować
unieważnienie gwarancji.
Przed zdemontowaniem części i czyszczeniem należy upewnić się, że silnik i ostrze całkowicie
się zatrzymały.
Nie należy dotykać ruchomych części urządzenia. Nie zbliżać do urządzenia długich włosów,
szalików itp. Grozi to odniesieniem obrażeń. Podczas korzystania z urządzenia nie używać
innych narzędzi i akcesoriów.
Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru.
Podczas korzystania zurządzenia nie należy zbliżać do niego luźnych elementów odzieży ani
innych przedmiotów i akcesoriów.
Nie wolno mieszać gotujących się cieczy (maks. temperatura wynosi 90°C).
Nie używać urządzenia do mieszania farb. Może to grozić wybuchem!
Nie wolno używać urządzenia z nasadkami, nasadką do ubijania, mieszadłem płaskim lub
mieszadłem hakowym bez założonej miski.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego lub niezgodnego z
przeznaczeniem użytkowania.
UWAGA: aby uniknąć zagrożeń związanych znieumyślnym wyzerowaniem wyłącznika
termicznego, urządzenia nie wolno podłączać poprzez zewnętrzne urządzenia zarządzające
zasilaniem, np. regulatory czasowe lub podłączać do obwodu elektrycznego, który jest często
włączany iwyłączany.
Przed wymianą akcesoriów lub zbliżeniem się do części ruchomych wtrakcie pracy urządzenia,
należy najpierw wyłączyć urządzenie iodłączyć je od źródła zasilania.
PRZED ZAKŁADANIEM LUB ZDEJMOWANIEM ELEMENTÓW URZĄDZENIE NALEŻY ODŁĄCZYĆ OD
ŹRÓDŁA ZASILANIA.
PL
www.electrolux.com
92
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 92 2015-12-22 19:28:20
RU
  
1.   
  
, , ,
  ,  
    
,   .
! 
 ,   
      .
!   
  
  
 -  
 .
2.
  , 
 *    /
*   
     
 .
,   
-     
 .
*  
3.    
 ,   
.
.  
,   
    .
RO
Înainte de prima utilizare /
1. Înainte de a folosi aparatul, scoatei
toate ambalajele, materialele plastice,
etichetele, autocolantele sau alte
etichete care pot  ataate pe blocul
motor, boluri sau accesorii.
Avertisment! Nu scufundai
niciodată carcasa, techerul sau cablul
electric în apă sau în alt lichid.
Atenie! Oprii aparatul i deconectai-l
de la sursa de alimentare înainte de a
schimba accesoriile sau de a vă apropia
de piese care se mică în timpul
utilizării.
2.
Telul de sârmă, maina de tocat carnea*
i aparatul de feliere/tocătorul* trebuie
spălate numai manual, în apă caldă cu
detergent de vase.
Bolul, telul plat i cârligul pentru
frământarea aluatului pot  spălate în
maina de spălat vase.
*în funcie de model
3. Carcasa trebuie să e curăată
numai cu un material textil moale i
umed, apoi uscată cu un material.
Notă: Nu utilizai ageni de curăare
abrazivi sau burei abrazivi la
curăarea aparatului dvs.
PT
Antes da primeira utilização
1. Antes de utilizar o aparelho, remova
todo o material de embalagem,
plásticos, etiquetas, autocolantes ou tas
que possam estar a prender a unidade
do motor, as taças ou os acessórios.
Aviso! Não submerja a cha, o
cabo ou o aparelho em água ou outro
líquido.
Cuidado! Desligue o aparelho e retire
a cha da tomada antes de trocar
quaisquer acessórios ou se aproximar
de partes que se movam durante a
utilização.
2.
O Batedor, a Picadora de Carne* e a
Fatiadora/Trituradora* devem ser
apenas lavadas à mão com água
morna e sabão.
A Tigela, o Batedor plano e a
Vara para massa podem ser lavados na
máquina de lavar loiça.
*depende do modelo
3. A unidade do motor apenas deve
ser limpa com um pano suave e
húmido e, de seguida, secada com
um pano.
Nota: não utilize produtos de
limpeza abrasivos nem esfregões
para limpar as superfícies do
aparelho.
PL
Przed pierwszym użyciem /
1. Przed rozpoczęciem korzystania
zurządzenia należy usunąć wszystkie
elementy opakowania, worki foliowe,
etykiety, naklejki ioznaczenia, które mogą
znajdować się na module silnika, miskach
lub przystawkach.
Ostrzeżenie! Nigdy nie zanurzać
obudowy, wtyczki ani przewodu zasilającego
urządzenia wwodzie ani innej cieczy.
Uwaga! Przed wymianą akcesoriów lub
zbliżeniem się do części ruchomych wtrakcie
pracy urządzenia, należy najpierw wyłącz
urządzenie iodłączyć je od źródła zasilania.
2. Nasadkę do ubijania, maszynkę
do mielenia mięsa* i szatkownicę/
rozdrabniacz* należy myć wyłącznie
ręcznie w ciepłej wodzie z mydłem.
Miskę, mieszadło płaskie i
mieszadło hakowe można myć w
zmywarce.
*zależnie od modelu
3. Obudowę należy czyścić tylko
miękką, wilgotną ściereczką,
anastępnie wycierać do sucha
Uwaga: nie używać do czyszczenia
urządzenia ściernych preparatów
czyszczących ani myjek do szorowania.
www.electrolux.com
96
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 96 2015-12-22 19:28:24
  
3.    
,   .
2.   .
    
 ,  
    .
!    
   .
RU
1.    
 ,   
,   .
     
.  
  
  
   .
! , 
    .
Ghid de iniiere /
2. Coborâi braul de susinere al
bolului. Rotii mânerul de ridicare al
bolului în sensul acelor de ceasornic
până când braele de susinere ale
bolului sunt în poziie.
Avertisment! inei la distană
degetele i mâinile de zonele cu piese
în micare.
3. Introducei bolul, uor înclinat,
în pinii poziionai pe braele de
susinere ale bolului.
RO
1. Aezai unitatea motorului pe o
suprafaă uscată, nivelată i stabilă,
cum ar  blatul de bucătărie sau masa.
inei aparatul departe de marginea
blatului de bucătărie. Lăsai sucient
spaiu în jurul oriciilor de ventilaie
din spatele aparatului.
Atenie! Asigurai-vă că ai scos
din priză cablul de alimentare.
Introdução
3. Coloque a taça, introduzindo-a
ligeiramente inclinada e encaixando-a
nos pinos dos braços de apoio da
taça.
2. Mova o braço de apoio da taça para
baixo. Rode a pega de elevação da
taça no sentido horário até que os
braços de apoio da taça quem na
posição correcta.
Aviso! Mantenha as mãos e os dedos
afastados das peças móveis.
PT
1. Coloque a unidade do motor numa
superfície seca, nivelada e estável,
como uma mesa ou uma bancada.
Mantenha a unidade afastada da
extremidade da bancada. Certique-se
de que existe espaço suciente em
redor das saídas de ar existentes na
traseira do aparelho.
Cuidado! Assegure-se de que
retirou a cha da tomada de corrente
eléctrica.
Rozpoczęcie użytkowania /
2. Przesuń w dół ramię podpierające
miskę. Obróć dźwignię unoszącą
miskę zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aż ramiona podpierające
miskę znajdą się we właściwym
położeniu.
Ostrzeżenie! trzymać palce i dłonie z
dala od ruchomych części.
3. Umieść miskę, pochylając ją pod
niewielkim kątem, na trzpieniach
ramion podpierających miskę.
PL
1. Umieścić moduł silnika na suchej,
poziomej irównej powierzchni, na
przykład na blacie kuchennym lub
stole. Nie umieszczać go wpobliżu
krawędzi blatu. Ztyłu urządzenia
pozostawić sporo wolnego miejsca ze
względu na znajdujące się tam otwory
wentylacyjne.
Uwaga! Upewnić się, że przewód
zasilający jest odłączony.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
97
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 97 2015-12-22 19:28:29
RU
  
6.   .
   
  , 
   
 .
5.     
:  
     
 .   
    
   , 
 .  
    
  .
Ghid de iniiere /
RO
5. Punei un accesoriu pe axul pentru
accesorii: Aliniai fanta din partea de
sus a accesoriului cu pinul de pe axul
pentru accesorii. Ridicai accesoriul
i rotii-l spre stânga până când pinul
este xat în poziie. Pentru a scoate
accesoriul, rotii-l spre dreapta i
tragei în afară.
6. Ridicai braul de susinere al
bolului. Rotii mânerul de ridicare
al bolului în sens invers acelor de
ceasornic până când braele de
susinere ale bolului se xează în
poziie.
PT
Introdução
6. Mova os braços de apoio da taça
para cima. Rode a pega de elevação
da taça no sentido anti-horário até
que o braço de apoio da taça que
bloqueado na posição correcta.
5. Instale um acessório no eixo
para acessórios: Alinhe a ranhura
existente no topo do acessório
com o pino existente no eixo para
acessórios. Empurre o acessório para
cima e rode-o no sentido anti-horário
até que o pino que bloqueado.
Para remover o acessório, rode-o no
sentido horário e puxe-o para fora.
4.      
     .
! 
  
  
 , 
    -
  ,   
.
4. Apăsai ferm pe spatele bolului până
când se xează în poziie.
Avertisment! Nu utilizai niciodată
aparatul cu accesoriile tel de sârmă,
tel plat sau cârlig pentru frământarea
aluatului dacă bolul nu este xat la
locul lui.
4. Pressione a parte de trás da taça
com rmeza até car bloqueada na
posição correcta.
Aviso! Nunca coloque o aparelho
em funcionamento com o batedor,
o batedor plano ou o gancho para
massa sem ter a taça instalada.
4. Mocno naciśnij z tyłu miskę, aż
zablokuje się we właściwym
położeniu.
Ostrzeżenie! Nie wolno używać
urządzenia z nasadkami, nasadką do
ubijania, mieszadłem płaskim lub
mieszadłem hakowym bez założonej
miski.
PL
Rozpoczęcie użytkowania /
5. Umieścić nasadkę na wałku
napędowym: dopasować wycięcie
w górnej części nasadki do
sworznia na wałku napędowym.
Popchnąć nasadkę w górę i obrócić
ją w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, aż do
zablokowania. Aby zdjąć nasadkę,
należy obrócić ją zgodnie z ruchem
wskazówek zegara i wyciągnąć.
6. Przesuń w górę ramiona
podpierające miskę. Obróć
unoszącą miskę przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara, aż ramiona
podpierające miskę zablokują się we
właściwym położeniu.
www.electrolux.com
98
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 98 2015-12-22 19:28:35
RU
7.  *  .
   
 . 
  
   .
*    
.
8.   
  «OFF»  
  (1/P–10). 
  
    «OFF» 
    .
     -
    .
   
  .
.   
   , 
  
 .
RO
7. Punei capacul bolului*. Apăsai uor
în jos capacul până când se xează în
poziie. Adăugai ingredientele doar
prin oriciul de umplere din capacul
bolului.
* Incluse cu anumite modele.
8. Mutai Selectorul de viteze din
poziia “OFF” la viteza dorită (1/P-10).
După terminarea amestecării, rotii
Selectorul de viteze în poziia “OFF” i
scoatei din priză aparatul.
Durata rămasă de funcionare
este aată pe LCD în timp ce
maina lucrează. La oprirea mainii,
cronometrul se resetează automat.
Notă: începei întotdeauna cu cea
mai mică turaie posibilă pentru a nu
împrătia ingredientele afară din bol.
PT
7. Coloque a tampa* na taça. Empurre
a tampa para baixo até bloquear no
devido lugar. Adicione os ingredientes
utilizando apenas o orifício na tampa
da taça.
*Incluída em modelos especícos.
8.
Desloque o seletor de velocidade da posição
“OFF” para a velocidade desejada (1/P-10).
Quando terminar a mistura, rode o seletor de
velocidade para a posição “OFF” e desligue a
cha do aparelho.
O tempo de funcionamento decorrido é
indicado no LCD enquanto a máquina está
a trabalhar. Quando desligar a máquina, o
temporizador é reposto automaticamente a
zero.
Nota: inicie o aparelho sempre no modo
de velocidade mais baixo para evitar que os
ingredientes salpiquem para o exterior da taça.
PL
7. Założyć pokrywę miski* na miskę.
Delikatnie nacisnąć pokrywę, aż do
jej zablokowania. Składniki należy
dodawać tylko poprzez otwór do
wlewania wpokrywie miski.
*Dołączana do wybranych modeli.
8. Obrócić pokrętło wyboru prędkości
z położenia wyłączenia do położenia
żądanej prędkości (1/P-10). Po
zakończeniu miksowania obrócić pokrętło
wyboru prędkości do położenia wyłączenia
i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
Czas pracy urządzenia jest pokazywany na
wyświetlaczu LCD. Wyłączenie urządzenia
powoduje wyzerowanie zegara.
Uwaga: urządzenie należy zawsze
uruchamiać przy ustawieniu najniższej
dostępnej szybkości, aby uniknąć
rozchlapywania składników poza miskę.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
99
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 99 2015-12-22 19:28:39
RU
 
RO
Alte funcii /
PT
Outras funções
PL
Inne funkcje /
1
2 3
5
4
1.  :  
  «1/P» 
  
   
«»   .
   
   1,5 .
    ,
    ,
    .
2.    
,  
 
 -.  -
  
.
3.  :  
; -  ,
    
 . 
    «»
()  «» ().
  
    
  
.
1. Funcia de pulsare: Dacă maina este
setată la viteza 1/P, putei opri temporar
maina prin apăsarea butonului
„PULSARE” de pe selectorul vitezei.
Dacă îl apăsai din nou, maina va porni
pentru 1,5 secunde. Dacă îl inei apăsat,
maina va lucra atâta timp cât inei
butonul apăsat.
2. Putei activa, de asemenea, funcia
pulsare i apăsând pe
sau pe
de pe LCD. Maina aează durata de
funcionare pe LCD.
3. Setarea cronometrului: Apăsai
, iar LCD-ul începe să clipească
indicându-vă că ai intrat în modul
de setare al cronometrului. Setai
durata necesară apăsând butoanele
„MIN” (minute) i „SEC (secunde).
Rotii selectorul vitezei la viteza
dorită i apăsai butonul
.
3. Programar o temporizador: Prima o
botão
e o LCD cará intermitente
para indicar que entrou no modo de
programação do temporizador. Dena
o tempo necessário com os botões
“MIN” (minutos) e “SEC (segundos).
Rode o selector de velocidade para
a velocidade que desejar e prima o
botão
.
1. Função de impulso: Se a máquina
estiver na velocidade 1/P, pode
parar a máquina temporariamente
premindo o botão “PULSE” no selector
de velocidade. Prima-o novamente
e a máquina trabalhará durante
1,5 segundos. Se premir o botão
continuamente, a máquina trabalhará
enquanto estiver a premir o botão.
2. Também pode activar a função de
impulso premindo o botão
ou
no LCD. A máquina indica o tempo de
funcionamento no LCD.
1. Funkcja pracy pulsacyjnej: jeśli
urządzenie jest ustawione na prędkość
1/P, można tymczasowo je zatrzymać,
naciskając przycisk „PULSE” na
pokrętle wyboru prędkości. Ponowne
naciśnięcie przycisku spowoduje
uruchomienie urządzenia na 1,5
sekundy. Naciśnięcie i przytrzymanie
przycisku spowoduje, że urządzenie
będzie pracować w sposób ciągły do
czasu zwolnienia przycisku.
2. Funkcję pracy pulsacyjnej można
również włączyć, naciskając
lub
na wyświetlaczu LCD.
Na wyświetlaczu LCD zostanie
wyświetlony czas działania funkcji.
3.
Ustawianie czasu: Naciśnij
; wyświetlacz LCD zacznie migać,
sygnalizując, że urządzenie jest
w trybie ustawiania czasu. Ustaw
żądany czas, naciskając przyciski „MIN”
(minuty) i „SEC” (sekundy). Obróć
pokrętło wyboru prędkości na żądaną
prędkość i naciśnij przycisk
.
www.electrolux.com
100
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 100 2015-12-22 19:28:42
6. :  
   
  , 
   
   , 
   ,  
 . 
   
«OFF»   . 
   
.
5.    
 : 
   
   ,
  
  
.  
  , 
  .
 3   
   
«OFF»   
 .
5. Lumina de lucru i Indicatorul
luminos de funcionare: Dacă
aparatul este conectat la priză i este
selectată o viteză, un LED albastru se
aprinde în jurul Selectorului de viteze.
Va  aprinsă i o lumină de lucru
care va lumina zona de lucru. Dacă
Selectorul de viteze trece în poziia
“OFF”, lumina de lucru se va opri
automat după 3 minute.
6. Observaie: Dacă Selectorul de viteze
este deja pornit înainte de a conecta
aparatul la reeaua de alimentare, atât
LED-ul albastru Selector de viteze cât
i indicatorul luminos Funcionare se
vor aprinde intermitent pentru a vă
anuna că Selectorul de viteze a fost
lăsat pornit. Rotii Selectorul de viteze
în poziia “OFF” i luminile nu vor mai
clipi. După aceea, reluai utilizarea
normală.
6. Nota: Se o seletor de velocidade já
estiver ligado quando o aparelho
for ligado na tomada elétrica, o LED
azul indicador de velocidade e a luz
indicadora de funcionamento cam
intermitentes para indicar que o
seletor de velocidade cou ligado.
Rode o seletor de velocidade para a
posição “OFF” para que os indicadores
deixem de piscar. De seguida, utilize
normalmente.
5. Luz de trabalho e luz indicadora de
alimentação: Se o aparelho estiver
ligado à eletricidade e tiver uma
velocidade selecionada, acende-se
um LED azul em torno do seletor
de velocidade. Também se acende
uma luz de trabalho sobre a área
de trabalho. Se mudar o seletor
de velocidade para a posição
“OFF”, a luz de trabalho desliga-se
automaticamente após 3 minutos.
5. Oświetlenie robocze i kontrolka
zasilania: Gdy urządzenie jest
podłączone do zasilania i zostanie
wybrana prędkość robocza, włącza
się niebieskie podświetlenie pokrętła
wyboru prędkości. Włącza się także
oświetlenie robocze. Po obróceniu
pokrętła wyboru prędkości do
położenia wyłączenia po upływie
3 minut oświetlenie robocze
automatycznie się wyłącza.
6. Uwaga: Jeśli pokrętło wyboru
prędkości zostanie obrócone przed
podłączeniem urządzenia do zasilania,
niebieska kontrolka pokrętła wyboru
prędkości oraz oświetlenie robocze
zaczną migać, aby poinformować otym
użytkownika. Po obróceniu pokrętła
wyboru prędkości do położenia
“OFF”
oświetlenie robocze i kontrolka zgasną.
Następnie powrócą one do normalnego
działania.
RU
RO
PT
PL
03:00
4.     
   
 .  
,   
,  ,    .
 ,    , 
   
   .
4.
Maina începe i numără descrescător
timpul rămas. Putei pune în pauză
lucrul prin apăsarea butonului
i
continuai apăsând din nou pe acesta.
Dacă nu este selectată o durată,
aajul va funciona ca un contor
atunci când maina este pornită.
4. A máquina começa a funcionar e faz
a contagem decrescente do tempo.
Pode interromper o funcionamento
premindo o botão
e retomar
o funcionamento premindo-o
novamente.
Se não for seleccionado um tempo, o
visor funciona como contador quando
a máquina for ligada.
4.
Urządzenie uruchomi się i rozpocznie
odliczanie pozostałego czasu.
Naciśnięcie przycisku
umożliwia
wstrzymanie pracy urządzenia,
a jego ponowne naciśnięcie – jej
wznowienie.
Jeśli nie zostanie wybrany czas, po
włączeniu urządzenia wyświetlacz
będzie pełnił funkcję stopera.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
101
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 101 2015-12-22 19:28:44
RU
9.   
  «OFF»  
   .
  . 
   
  . 
,    
,   
 ,   ,
  , 
   . 
  
    
   .
8.    :
   
,     
.   
     
   , 
 
. Подробные инструкции
приведены в Разделе 9.
. , 
   
   ,  
 .
7.  :  
  
.  
   
  
,   
,   
.
Для получения дополнительной
информации посетите веб-сайт
www.electrolux.com.
 
RO
Alte funcii /
7. Port pentru accesorii: Aparatul este
dotat cu un port multi-funcional
pentru accesorii. Citii cu atenie
instruciunile livrate împreună cu
ecare accesoriu pentru utilizarea
corectă i în sigurană.
Pentru informaţii suplimentare,
vizitaţi www.electrolux.ro.
8. Reglarea axului dispozitivului:
Aparatul este reglat la fabrică astfel
încât accesoriul curăă baza vasului.
Dacă accesoriul lovete baza vasului
sau este prea îndepărtat de laturi,
îl putei regla în poziia corectă.
Consultaţi secţiunea 9 pentru
instrucţiuni.
Notă: Asigurai-vă că accesoriul este
cât mai aproape posibil de baza
vasului pentru rezultate optime.
9. Rotii Selectorul de viteze în poziia
OFF” i scoatei din priză aparatul.
Coborâi braele de susinere ale
bolului. Folosii o urubelniă plată
pentru a regla urubul Rotii spre
stânga pentru a ridica axul pentru
accesorii, rotii spre dreapta pentru a-l
coborî. Dacă nu sunt reglate corect,
nu vei putea xa bolul la ridicare.
PT
Outras funções
9. Rode o seletor de velocidade para a
posição “OFF” e desligue a cha do
aparelho. Mova os braços de apoio
da taça para baixo. Utilize uma chave
de parafusos de ponto saliente para
ajustar o parafuso. Rode no sentido
anti-horário para erguer o eixo de
acessórios e no sentido horário
para o baixar. Se car mal ajustada,
poderá não conseguir bloquear a taça
quando estiver elevada.
8. Ajustar o eixo da ferramenta:
O aparelho é ajustado nafábrica para
que o acessórionão toque no fundo
da taça. Se oacessório atingir o fundo
dataça ou se car demasiado afastado
dos lados,pode ajustá-lo para uma
posição mais adequada. Consulte
mais instruções no ponto 9.
Nota: Certique-se de que o acessório
está o maispróximo possível do
fundo da taçapara obter os melhores
resultados.
7. Fixador de acessórios: O aparelho
possui um xador de acessórios
multiusos incorporado. Leia e siga
cuidadosamente as instruções que
vierem com cada acessório para o
utilizar corretamente e de forma
segura.
Visite www.electrolux.com para
obtermais informações.
PL
Inne funkcje /
7. Gniazdo przystawek: urządzenie
jest wyposażone w wielofunkcyjne
gniazdo przystawek. Należy uważnie
przeczytać i stosować się do instrukcji
dołączonej do przystawki, aby używać
jej prawidłowo i bezpiecznie.
W witrynie www.electrolux.com
można znaleźć więcej informacji.
8. Ustawić wałek napędowy:
Urządzenie jest regulowane
fabrycznie, tak aby nasadka nie
pocierała dna miski. Jeżeli nasadka
uderza w dno miski lub jest zbyt
daleko odsunięta od jej ścianek,
można ustawić ją w odpowiednim
położeniu. Dodatkowe wskazówki
podano punkcie 9.
Uwaga: upewnić się, że nasadka
znajduje się możliwie najbliżej dna
miski. Pozwoli to zapewnić optymalny
rezultat.
9.
Obrócić pokrętło wyboru prędkości
do położenia wyłączenia i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka. Przesuń w dół ramiona
podpierające miskę. Użyć śrubokrętu
z płaską końcówką do regulacji śruby.
Obrócić śrubę w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara, aby
podnieść wałek napędowy, lub
zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
aby opuścić wałek. Niewłaściwe
wyregulowanie wałka
może
uniemożliwić zablokowanie miski po
jej uniesieniu.
www.electrolux.com
102
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 102 2015-12-22 19:28:49
  
1.  ,  
    
  .
! 
 ,   
      .
RU
3.    
 ,   
.
.  
,   
    .
Curăarea i întreinerea /
1. Oprii aparatul, scoatei cablul din
priză i ateptai ca instrumentele să
se oprească complet.
Avertisment! Nu scufundai
niciodată carcasa, techerul sau cablul
electric în apă sau în alt lichid.
RO
3. Carcasa trebuie să e curăată
numai cu un material textil moale i
umed, apoi uscată cu un material.
Notă: Nu utilizai ageni de curăare
abrazivi sau burei abrazivi la
curăarea aparatului dvs.
Limpeza e conservação
1. Desligue o aparelho, retire a cha da
tomada eléctrica e aguarde até que os
utensílios tenham parado totalmente.
Aviso! Não submerja a cha, o
cabo ou o aparelho em água ou outro
líquido.
PT
3. A unidade do motor apenas deve
ser limpa com um pano suave e
húmido e, de seguida, secada com
um pano.
Nota: não utilize produtos de
limpeza abrasivos nem esfregões
para limpar as superfícies do
aparelho.
Czyszczenie i konserwacja /
1. Wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego i odczekać, aż
narzędzie całkowicie się zatrzyma.
Ostrzeżenie! Nigdy nie zanurzać
obudowy, wtyczki ani przewodu
zasilającego urządzenia wwodzie ani innej
cieczy.
PL
3. Obudowę należy czyścić tylko
miękką, wilgotną ściereczką,
anastępnie wycierać do sucha
Uwaga: nie używać do czyszczenia
urządzenia ściernych preparatów
czyszczących ani myjek do szorowania.
2.
  , 
 *    /
*   
     
 .
,   
-     
 .
*  
2.
Telul de sârmă, maina de tocat carnea*
i aparatul de feliere/tocătorul* trebuie
spălate numai manual, în apă caldă cu
detergent de vase.
Bolul, telul plat i cârligul pentru
frământarea aluatului pot  spălate în
maina de spălat vase.
*în funcie de model
2.
O Batedor, a Picadora de Carne* e a
Fatiadora/Trituradora* devem ser
apenas lavadas à mão com água
morna e sabão.
A Tigela, o Batedor plano e a
Vara para massa podem ser lavados na
máquina de lavar loiça.
*depende do modelo
2. Nasadkę do ubijania, maszynkę
do mielenia mięsa* i szatkownicę/
rozdrabniacz* należy myć wyłącznie
ręcznie w ciepłej wodzie z mydłem.
Miskę, mieszadło płaskie i
mieszadło hakowe można myć w
zmywarce.
*zależnie od modelu
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
103
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 103 2015-12-22 19:28:55
PL
Przepisy
Ilości do ubijania i czasy obróbki
Składniki Ilość Jednostka Czas Prędkość
Śmietana 100-900 g 60-120 8-10
Białko jajka 50-730 (1-14) g/szt. 60-120 8-10
Ilości do mieszania i czasy obróbki (wyrabianie lekkiego ciasta np. na placek)
Przepis Składniki Ilość Jednostka Czas Prędkość
Biszkopt
Mąka 360 g
200-230s
Ustawienie
średnie
(ustawienie 4-6)
Margaryna 135 g
Cukier 150 g
Proszek do pieczenia 1 łyżeczka
Tort
czekoladowy
Mąka 480 g
300-360s
Ustawienie
średnie
(ustawienie 4-6)
Jajko 200/4 g/szt.
Masło 180 g
Cukier 150 g
Cukier waniliowy 2 łyżeczka
Kwaśna śmietana 100 g
Surowa masa nugatowa 100 g
Soda oczyszczona 3 łyżeczka
Sposób przyrządzenia
Masło powinno być miękkie, nie za twarde. Wymieszać miękkie masło z cukrem do uzyskania kremowej konsys-
tencji. Dodać pojedynczo jajka. Cały czas mieszając, dodać kwaśną śmietanę i cukier waniliowy. Na końcu dodać
mąkę z sodą oczyszczoną i wymieszać.
Ciasto maślane
Mąka 120 g
60-90s
Ustawienie
średnie
(ustawienie 4-6)
Masło 36 g
Cukier 36
g
Świeże jajko 200
g
Proszek do pieczenia 1
łyżeczka
Sposób przyrządzenia
Umieścić wszystkie składniki w misce i mieszać aż do wyrobienia.
Ilości do zagniatania i czasy obróbki
Przepis Składniki Ilość Jednostka Czas Prędkość
Ciasto drożdżowe
(chlebowe), ilości
minimalne
Mąka 252 g
Co najmniej
120s
Ustawienie
niskie
(ustawienie 1-3)
Woda 240 g
Cukier 2 łyżeczka
Margaryna 1 łyżka
Sól 1 łyżeczka
Suche drożdże 2 łyżeczka
Sposób przyrządzenia
Umieścić wszystkie składniki w misce i ugniatać aż do wyrobienia.
Ciasto drożdżowe
(na pizzę), ilości
maksymalne
Mąka pszenna 960 g
Co najmniej
120s
Ustawienie
niskie
(ustawienie 1-3)
Woda 400 dL
Olej 93 dL
Sól 3 łyżeczka
Cukier 2 łyżeczka
Suche drożdże 1 łyżka
Sposób przyrządzenia
1. Wymieszaj drożdże, cukier i ciepłą wodę w misce urządzenia i pozostaw aż do uzyskania kremowej konsys-
tencji.
2. Dodaj do zaczynu mąkę, sól i olej.
3. Wymieszaj, wybierając prędkość 1/P.
4. Gdy ciasto uzyska jednorodną konsystencję, zwiększ prędkość do 3.
5. Ciasto jest gotowe, gdy nie przykleja się do miski, ani do mieszadła.
6. Rozwałkuj ciasto na żądaną grubość na lekko oprószonej mąką powierzchni.
7. Umieść ciasto w lekko natłuszczonej formie i rozłóż na nim dodatki.
www.electrolux.com
104
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 104 2015-12-22 19:28:55
PL
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów
Objaw Przyczyna Rozwiązanie
Silnik zwalnia podczas pracy
urządzenia.
Prawdopodobnie ilość ciasta jest zbyt duża. Wyjąć połowę ciasta i wyrobić oddzielnie każdą
z porcji.
Ciasto może być zbyt wilgotne i przylepia się do
ścianek miski.
Dodać więcej mąki (po jednej łyżce), aż silnik
przyspieszy. Wyrabiać ciasto, aż odlepi się od
ścianek miski.
Silnik nie działa. Urządzenie nie jest podłączone do zasilania. Upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego
jest podłączona do gniazdka.
Urządzenie wibruje lub
przemieszcza się podczas
pracy.
Gumowe nóżki są mokre. Upewnić się, że gumowe nóżki na spodzie
urządzenia są suche i czyste.
Zbyt wysoka prędkość na pokrętle wyboru
prędkości.
Zmniejsz ustawienie prędkości.
Jest to normalne zjawisko przy większych
obciążęniach (np. wyrabianiu gęstego ciasta,
rozdrabnianiu sera itp).
Wyjąć połowę ciasta i wyrobić oddzielnie każdą
z porcji.
Podczas pracy urządzenia
nasadka ociera się o miskę
ze stali nierdzewnej.
Wałek napędowy znajduje się na niewłaściwej
wysokości.
Wyregulować położenie wałka napędowego.
Miga oświetlenie robocze i
kontrolka zasilania.
Pokrętło wyboru prędkości zostało
pozostawione w położeniu włączenia.
Obrócić pokrętło wyboru prędkości do
położenia wyłączenia.
Przepisy
Ilości do zagniatania i czasy obróbki
Przepis Składniki Ilość Jednostka Czas Prędkość
Miękkie ciasto
Mąka 2,0 kg
180-240 s
Ustawienie niskie
(prędkość 1 przez 30s,
prędkość 3 aż ciasto
będzie gotowe)
Woda 1430 g
Sól 3
łyżeczka
Ilości iczasy obróbki przy mieszaniu mieszadłem ogiętkich krawędziach
Przepis Składniki Ilość Jednostka Czas Prędkość
Kremowa polewa
czekoladowa na
bazie masła
Wiórki czekoladowe zczekolady półsłodkiej 250 g
200-300 s
Ustawienie
średnie
(ustawienie 4-6)
Masło 117 g
Cukier puder 432 g
Mleko 5 łyżka
Ekstrakt zwanilii 1/2 łyżeczka
Sposób przyrządzenia
1. Rozpuścić czekoladę ipodtrzymywać jej temperaturę.
2. Dodać do miski miękkie masło iubijać je aż do uzyskania kremowej konsystencji.
3. Dodać mleko icukier iubijać razem zmasłem aż do uzyskania kremowej, puszystej konsystencji.
4. Następnie dodać rozpuszczoną czekoladę iwymieszać za pomocą plastikowego mieszadła, aż do uzyskania
jednolitej konsystencji.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
105
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 105 2015-12-22 19:28:56
RU
   
  .  -
   
   .
    -
  ,
   
   .

  , 
   
   
    
 . 
   -
   
     -
   -
   .
    -
   
    
    -
,    
.    
    -
  .
RO
Reciclai materialele marcate cu simbolul
. Pentru a recicla ambalajele,
acestea trebuie puse în containerele
corespunzătoare.
Ajutai la protejarea mediului i a sănătăii
umane i la reciclarea deeurilor din
aparatele electrice i electrocasnice.
Protecia mediului /
Acest marcaj arată că în UE
produsul nu trebuie eliminat
împreună cu alte deeuri casnice.
Pentru a preveni deteriorarea mediului
sau a sănătăii oamenilor din cauza
eliminării necontrolate a deeurilor,
reciclai produsul cu responsabilitate
în scopul promovării unei reutilizări
susinute a resurselor materiale. Pentru
a returna aparatul uzat, folosii sistemele
de recuperare i colectare sau contactai
retailerul de la care a fost cumpărat
produsul. Acesta poate colecta produsul
pentru o reciclare sigură în raport cu
mediul.
PT
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo
. Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde
pública através da reciclagem de
aparelhos eléctricos e electrónicos.
Eliminação
Esta marca indica que este produto
não deve ser eliminado com outros
resíduos domésticos no espaço
da UE. Para evitar os eventuais efeitos
prejudiciais ao meio ambiente ou à saúde
pública provocados pela eliminação sem
controlo de resíduos, recicle-os de forma
responsável para promover a reutilização
sustentável dos recursos materiais. Para
devolver o dispositivo usado, utilize os
sistemas de recolha e retoma ou contacte
o revendedor onde adquiriu o produto.
Estes podem encaminhar o produto para
uma reciclagem ambiental segura.
PL
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
naturalne oraz ludzkie zdrowie.
Wyrzucanie /
To oznaczenie wskazuje, że na
terenie UE tego produktu nie wolno
wyrzucać razem zinnymi śmieciami
pochodzącymi zgospodarstw domowych.
Aby uniknąć szkodliwego wpływu na
środowisko naturalne izdrowie ludzi
wskutek niekontrolowanego wyrzucania
śmieci, należy wodpowiedzialny sposób
poddawać je recyklingowi, przyczyniając
się tym samym do promowania
ponownego wykorzystania zasobów
materialnych. Zużyte urządzenie należy
oddać do punktu zbiórki zużytych
produktów elektrycznych ielektronicznych
lub skontaktować się ze sprzedawcą,
uktórego zakupiono produkt. Dzięki temu
produkt zostanie poddany ponownemu
przetworzeniu w sposób bezpieczny dla
środowiska naturalnego.
www.electrolux.com
112
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 112 2015-12-22 19:28:58
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Electrolux EKM6000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla