SPEEDLINK XEOX Pro Analog Gamepad Instrukcja obsługi

Kategoria
Sterowanie grami
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

VERS. 1.0
QUICK INSTALL GUIDE
XEOX
GAMEPAD – WIRELESS
SL-6566-BK
SE / DK / PL / HU / CZ / EL / FI / NO
©2012 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK
®
, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK
swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Windows, Windows XP, Windows Vista and
Windows 7 are registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
All trademarks are the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any
errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
SE
1. Ladda upp
Ladda först upp gamepadens inbyggda
batteri: Koppla den till en ledig USB-port på
din dator eller någon annan strömkälla med
USB-anslutning (minst 500mA) med mini
USB-kabeln. Under laddningen, som tar ca 3
timmar, blinkar den övre lampan till höger på
gamepaden . Tänk på att det tar lite längre tid
den första gången du laddar. Så snart lampan
lyser med fast sken är laddningen färdig och du
kan koppla bort kabeln.
2. Installera drivrutin
Lägg in medföljande CD i CD-enheten för att
installera programvaran med drivrutiner. Om
installation inte börjar automatiskt väljer du
CD-enheten i Windows
®
Explorer och startar
programmet Setup.exe. Den här installationen
krävs för att man ska kunna använda
vibrationsfunktionen i vissa spel.
För bästa möjliga effekt ska man alltid använda
den senaste drivrutinversionen som nns
SPEEDLINKs webbplats på www.speedlink.com.
3. Anslutning
Koppla gamepaden till en ledig USB-port på
din PC. Apparaten upptäcks automatiskt av
operativsystemet och kan användas efter bara
några sekunder.
4. Trådlös förbindelse
Om gamepaden är avstängd håller du XEOX-
knappen inne i tre sekunder för att koppla
på den. Därefter börjar den övre lampan till
vänster på gamepaden att blinka.
Den första gången ska du trycka snabbt
på knappen en gång till för att upprätta en
förbindelse till datorn; försäkra dig då om att
gamepaden benner sig nära mottagaren.
Kopplingsprocessen tar några sekunder och
sker automatiskt när gamepaden kopplas på.
När en förbindelse upprättats lyser den övre
lampan till vänster med fast sken.
5. XInput och DirectInput
Med skjutknappen på baksidan växlar du
mellan gamepadens två driftlägen: X för XInput
(till de esta aktuella spel) och D för DirectInput
(till alla äldre och några nyare spel).
Sätt gamepaden på önskat läge innan du
sätter på ett spel. Om man byter läge under
spelet kan det hända att kontrollen inte längre
registreras på rätt sätt; i så fall ska du starta
om spelet. Vilket läge som passar bäst till
vilket spel kan du ta reda på i manualen, av
tillverkaren eller genom att prova dig fram.
6. Styrkorsläge
Tryck bara snabbt på XEOX-knappen i
DirectInput-läget för att växla mellan två
lägen för det digitala styrkorset (D-Pad):
Om den undre lampan till vänster lyser är
riktningsknappläget aktivt. Om den här lampan
inte lyser styr styrkorset den vänstra analoga
spakens axlar; den högra analoga spaken
övertar dessutom funktionen hos knapparna
1 till 4.
7. Rapid re
Med Rapid re kan en knappfunktion utföras
era gånger i snabb följd så länge knappen
hålls inne. Håll då Rapid-knappen intryckt och
tryck samtidigt på knappen med den funktion
som ska aktiveras. I Rapid re-läget blinkar
den undre lampan till höger.
Om du fortsätter att hålla Rapid-knappen inne
och sedan trycker på samma knapp igen växlar
du från Rapid- till Auto re-läget. Då utförs
knappens funktion automatsikt i snabb följd om
man bara trycker på den en gång. Samtidigt
blinkar den undre lampan till höger. För att få
tillbaka knappens vanliga funktion trycker du
på den en gång till samtidigt som du håller
Rapid-knappen inne.
8. Inställningar
Gamepadens funktion kan kontrolleras i
Windows
®
kontrollpanel under Apparater
och skrivare (Windows
®
7/Vista
®
) eller
Spelkontroller (Windows
®
XP).
I DirectInput-läget nns där också alternativ
för vibrationsfunktionen; vibrationer för XInput-
spel kongureras i motsvarande spelalternativ.
Kom ihåg att vibrationen bara kan användas
om spelet har den funktionen och om den är
aktiverad i spelalternativen.
9. Standby
Gamepaden går över till standbyläget efter
sju minuters inaktivitet (efter 30 sekunder utan
trådlös förbindelse) för att spara ström. Tryck
då på XEOX-knappen för att återaktivera den.
När den övre lampan till höger på gamepaden
börjar blinka när gamepaden används betyder
det att den måste laddas upp igen. Det går
också att ladda och spela samtidigt.
När gamepaden inte används kan den stängas
av genom att hålla XEOX-knappen inne i tre
sekunder.
PL
1. Ładowanie
Najpierw naładuj wbudowane akumulatory
gamepada: podłącz go przewodem USB do
wolnego złącza USB włączonego komputera
lub do innego źródła zasilania USB (co
najmniej 500mA). Podczas ładowania prawa
górna dioda LED na gamepadzie miga.
Ładowanie trwa do ok. 3 godzin. Należy
pamiętać, że pierwsze ładowanie może trwać
nieco dłużej. Gdy dioda LED świeci światłem
ciągłym, ładowanie jest zakończone i można
odłączyć kabel USB.
2. Instalacja sterowników
Włóż załączoną płytę CD ze sterownikami
do napędu CD-ROM, aby zainstalować
sterowniki. Jeżeli instalacja nie rozpocznie się
automatycznie, w Eksploratorze Windows
®
wybierz napęd CD-ROM i uruchom program
„Setup.exe“. Instalacja jest konieczna do
korzystania z funkcji wibracji w niektórych
grach.
Dla optymalnych wyników używaj zawsze
najnowszych wersji sterowników, które można
znaleźć na stronie internetowej SPEEDLINK
pod adresem www.speedlink.com nden.
3. Połączenie
Podłącz odbiornik USB do wolnego portu
USB komputera. Urządzenie zostanie
automatycznie rozpoznane i po kilku
sekundach będzie gotowe do pracy.
4. Połączenie radiowe
Jeżeli gamepad jest wyłączony, naciśnij
przycisk „XEOX“ i przytrzymaj przez ok. 3
sekundy, aby go włączyć. Górna lewa dioda
LED zaczyna wówczas migać.
Przy pierwszym użyciu ponownie krótko
naciśnij przycisk, aby nawiązać połączenie
z komputerem; upewnij się, że gamepad
znajduje się w tym czasie w pobliżu odbiornika.
Proces nawiązania połączenia trwa kilka
sekund, a później odbywa się automatycznie
przy każdym włączeniu gamepada. Po
pomyślnym nawiązaniu połączenia lewa górna
dioda LED świeci światłem ciągłym.
5. XInput i DirectInput
Za pomocą suwaka z tyłu gamepada można
wybrać jeden z dwóch typów pracy gamepada:
„X“ dla XInput (do większości aktualnych
gier) lub „D“ dla DirectInput (do starszych i
niektórych nowszych gier).
Zanim rozpoczniesz grę, przełącz gamepad
do odpowiedniego trybu. Przełączanie w
trakcie gry może spowodować, że kontroler
nie zostanie poprawnie rozpoznany. W takim
przypadku należy ponownie rozpocząć
grę. Odpowiedni tryb ustalisz na podstawie
instrukcji do gry, u producenta lub metodą prób
i błędów.
6. Tryb krzyża sterującego
Naciśnij krótko przycisk „XEOX“ w trybie
DirectInput i wybierz jeden z dwóch trybów
cyfrowego krzyża sterującego: jeśli lewa
dolna dioda LED świeci, aktywny jest tryb
rozglądania się dookoła. Jeżeli ta dioda LED
nie świeci, krzyż sterujący steruje osiami
lewego drążka analogowego; ponadto prawy
drążek analogowy przejmuje wówczas funkcje
przycisków 1 do 4.
7. Tryb szybkiego ognia
Funkcja szybkiego ognia jest odpowiednikiem
wielokrotnego, szybkiego naciskania przycisku
tak długo, jak długo jest on naciśnięty. Naciśnij
i przytrzymaj przycisk „Rapid“ i jednocześnie
naciśnij przycisk, dla którego chcesz
aktywować funkcję. W trybie szybkiego
ognia miga prawa dolna dioda LED.
Jeśli ponownie naciśniesz ten przycisk przy
jednocześnie naciśniętym przycisku „Rapid“,
gamepad przejdzie z trybu ognia szybkiego
do trybu ognia automatycznego. Jednorazowe
naciśnięcie daje wówczas efekt wielokrotnego,
szybkiego naciskania przycisku; miga przy
tym prawa dolna dioda LED. Aby przywrócić
przycisk do trybu pojedynczego ognia, należy
go nacisnąć przy jednocześnie naciśniętym
przycisku „Rapid“.
8. Ustawienia
Funkcje gamepada można sprawdzić w Panelu
sterowania Windows
®
w części „Urządzenia i
drukarki“ (Windows
®
7/Vista
®
) lub „Kontrolery
gier“ (Windows
®
XP).
W trybie DirectInput znajdziesz tam także
opcje funkcji wibracji; wibracje w trybie XInput
konguruje się bezpośrednio w odpowiednich
opcjach gier. Należy pamiętać, że wibracje
działają tylko wtedy, gdy są obsługiwane przez
grę, a odpowiednie opcje gry są aktywowane.
9. Tryb gotowości
W celu oszczędzania energii, po 7 minutach
bezczynności gamepad przechodzi do trybu
gotowości (po 30 sekundach bez nawiązanego
połączenia radiowego). Naciśnij przycisk
„XEOX“, aby go reaktywować. Gdy prawa
górna dioda LED na gamepadzie zaczyna
migać, gamepad wymaga ponownego
naładowania. Możliwe jest jednoczesne
ładowanie i granie.
Gdy gamepad jest nieużywany, należy go
wyłączyć przez naciśnięcie przycisku „XEOX“
i przytrzymanie go przez 3 sekundy.
HU
1. Feltöltés
Kérjük, először töltse fel a gamepad beépített
akkuját: kösse rá a mini USB kábellel a PC
egy szabad USB-portjára, vagy egyéb USB-
áramforrásra (legalább 500 mA). A gamepaden
lévő LED kijelző töltés közben villog, a
töltés maga kb. 3 óráig tart. Kérjük, vegye
gyelembe, hogy az első töltés valamivel több
időt vesz igénybe. Amint a LED folyamatosan
világít, a töltés befejeződött és szét lehet
választani a kábelkapcsolatot.
2. Meghajtóprogram-telepítés
Tegye bele a meghajtóprogramokat
tartalmazó mellékelt CD-t a CD-meghajtóba
a meghajtóprogramok telepítéséhez.
Amennyiben a telepítés nem indul el
automatikusan, a Windows
®
Explorer
programban válassza ki a CD-meghajtót és
indítsa el a „Setup.exe“ programot. A telepítés
a vibráció funkció használatához szükséges
néhány játékban.
Az optimális teljesítmény eléréséhez kérjük,
mindig a legújabb meghajtóprogram-verziót
használja, amit a SPEEDLINK weboldalán, a
www.speedlink.com címen talál meg.
3. Csatlakoztatás
Kösse össze az USB-vevőt a PC egy szabad
USB-portjával. Az eszközt az operációs
rendszer automatikusan felismeri és az
néhány másodperc múlva használható.
4. Rádiókapcsolat
Amennyiben a gamepad ki van kapcsolva,
tartsa a „XEOX“ gombot három másodpercig
nyomva a bekapcsoláshoz. Ekkor elkezd
villogni a gamepad bal felső LED-je.
Az első kapcsolatnál röviden működtesse
újra a gombot a PC-vel való kapcsolat
felépítéséhez; kérjük, gondoskodjon arról, hogy
a gamepad ennek során a vevő közelében
legyen. A kapcsolatfelépítési folyamat néhány
másodpercet igényel és később a gamepad
bekapcsolásakor automatikusan végbemegy.
Sikeres kapcsolatfelépítés esetén a bal felső
LED folyamatosan világít.
5. XInput és DirectInput
A hátoldalon lévő tolókapcsolóval válthat
a gamepad két üzemmódja között: „X“ az
XInput (a legtöbb aktuális játékhoz) és „D“ a
DirectInput (az összes régebbi és néhány
újabb játékhoz).
Kérjük, tegye a gamepadet a kívánt módba,
mielőtt elindít egy játékot. A folyó játék közbeni
átkapcsolás következményeként lehetséges,
hogy a controllert ez nem ismeri fel helyesen;
ebben az esetben kérjük, indítsa újra a játékot.
Azt, melyik módban működik legjobban a játék,
a megfelelő kézikönyvből, a gyártótól vagy
kipróbálással tudhatja meg.
6. Vezérlőkereszt-mód
Ha a „XEOX“ gombot DirectInput-módban
csak röviden működteti, akkor átvált a digitális
vezérlőkereszt (D-Pad) két üzemmódja között:
Ha a bal alsó LED világít, akkor a körkörös
nézet ellenőrzés mód aktív. Ha nem világít
ez a LED, akkor a vezérlőkereszt a bal oldali
analóg stick tengelyeit vezérli; ezen túlmenően
ezután a jobb oldali analóg stick átveszi az
1...4 gombok funkcióját.
7. Gyorstüzelésű funkció
A gyorstüzelésű funkció egy gombot többször
egymás után ismétel, amíg azt nyomva tartja.
Tartsa lenyomva a „Rapid“ gombot és egyszerre
nyomja meg azt a gombot, amelyikhez ezt a
funkciót be szeretné kapcsolni. Gyorstüzelő
módban villog a jobb alsó LED.
Ha ismét megnyomja ezt a gombot, miközben
a „Rapid“ gombot is lenyomva tartja, a gyorsból
automatikus tüzelési módba vált át. Így a gomb
egyszeri megnyomással automatikusan gyors
egymásutánban működik, eközben villog a
jobb alsó LED. Ha a gombot megint egyszeri
tüzelési módba szeretné átváltani, nyomja meg
azt újra megnyomott „Rapid“ gomb mellett.
8. Beállítások
A gamepad funkcióit a Windows
®
Vezérlőpult
„Eszközök és nyomtatók“ (Windows
®
7/Vista
®
)
ill. „Gamecontroller“ (Windows
®
XP) részében
ellenőrizheti.
DirectInput-módban ott a vibráció funkció
opcióit is megtalálja; vibrációkat az XInput-
címekhez a megfelelő játékopciókban
kongurálhat. Kérjük, ügyeljen arra, hogy
vibráció csak akkor érzékelhető, ha azt egy
játék használja és a megfelelő funkció a
játékopciók között aktiválva van.
9. Stand-by mód
A gamepad hét perc tétlenség után
energiamegtakarítási célból készenléti (Stand-
by) módba vált (felépített rádiókapcsolat nélkül
30 másodperc után). Ezután nyomja meg a
„XEOX“ gombot, hogy visszakapcsolja. Ha a
gamepad jobb felső LED-je üzemelés közben
kezd el villogni, ismét fel kell tölteni. Egyidejű
feltöltés és játék is lehetséges.
Használaton kívül kikapcsolhatja a gamepadet
úgy, hogy a „XEOX“ gombot három
másodpercig nyomva tartja.
DK
1. Opladning
Du skal først oplade din gamepad: Forbind
den via et mini-USB-kabel med et ledigt
USB-interface på din PC eller en anden
USB-strømkilde (min. 500mA). Den øverste
højre LED på din gamepad blinker under
opladningen, som varer ca. 3 timer. Bemærk
venligst, at den første opladning varer længere.
Så snart LED lyser konstant, er opladningen
afsluttet og du kan fjerne kablet.
2. Installation af driverne
Læg den medleverede driver-CD ind i dit CD-
drev for at installere driver-softwaren. Hvis
installationen ikke starter automatisk, udvælger
du dit CD-drev i Windows
®
Explorer og starter
programmet „Setup.exe“. Installationen er
nødvendigt for brugen af vibrationsfunktionen
i nogle spil.
For optimal effekt bør du altid bruge den nyeste
driver-version, som du nder SPEEDLINK-
website under www.speedlink.com.
3. Tislutning
Forbind din USB-modtager med en ledig USB-
tilslutning på din PC. Enheden genkendes
automatisk fra operativsystemet og er klar til
brug efter få sekunder.
4. Radioforbindelse
Hvis din gamepad er slukket, trykker og holder
du „XEOX“-tasten trykt for tre sekunder for
at tænde den. Derefter starter den øverste
venstre LED på din gamepad at blinke.
Tryk tasten kort igen ved første brug for
at oprette forbindelsen til din PC; sørg
venligst for, at din gamepad er i nærheden af
modtageren. Forbindelsesprocessen varer
nogle sekunder og nder derefter automatisk
sted hvis du tænder for din gamepad. Efter
succesfuld oprettelse af forbindelsen, lyser den
øverste LED konstant.
5. XInput og DirectInput
Med skydekontakten på bagsiden skifter du
mellem begge driftsformer af din gamepad: „X”
for XInput (for de este aktuelle spil) og ”D” for
DirectInput (for alle ældre og nogle nye spil).
Sæt din gamepad til den ønskede modus
inden du starter spillet. Et skift under spillet
kan resultere i at controlleren ikke registreres
korrekt; i dette tilfælde starter du spillet igen.
Med hvilken modus et spil fungere bedst, kan
du oplyse i den tilhørende vejledning, ved
producenten eller bare ved at prøve selv.
6. Styrekryds-modus
Hvis du trykker kort på „XEOX“-tasten i
DirectInput-modus, skifter du mellem to
modusser til det digitale styrekryds (D-pad):
Hvis den venstre nedre LED lyser, er hat-
switch modus aktiv. Lyser denne LED ikke,
styrer styrekrydset akserne af det venstre
analoge stick; desuden overtager det højre
analoge stick så funktionerne af tasterne 1 til 4.
7. Hurtigskud-funktion
Hurtigskud-funktionen gennemfører en tast-
funktion ere gange i hurtig rækkefølge
længde den trykkes. Hold hertil „Rapid“-tasten
trykt og tryk samtidigt den tast, hvis funktion
du ønsker at aktivere. I hurtigskud-modus
blinker den nedre højre LED.Hvis du trykker
tasten igen mens du samtidigt trykker ”Rapid”-
tasten, skifter den fra hurtigskud- til autoskud-
funktion. På den måde uføres tastens funktion
automatisk i hurtig rækkefølge, derved blinker
den nedre højre LED. For at sætte tastens
funktion tilbage til enkelskud-modus, trykker du
tasten igen mens du samtidig holder ”Rapid”-
tasten trykt.
8. Indstillinger
Funktionen til din gamepad kan du kontrollere
under Windows
®
-systemstyringen i afsnit
„Enheder og printer“ (Windows
®
7/Vista
®
) hhv.
„Gamecontroller ” under “ (Windows
®
XP).
I DirectInput-modus nder du der også
optionerne for vibrationsfunktionen;
vibrationen for XInput-titel kongurerer du i
de tilsvarende spil-optioner. Bemærk venligst,
at vibrationsfunktionen kun kan bruges,
hvis funktionen bruges af et spil og hvis den
tilsvarende funktion er aktiveret i spillets
funktioner/egenskaber.
9. Stand-by-modus
Hvis din gamepad ikke er aktiv skifter den
efter syv minutter til stand-by-modus )efter 30
sekunder uden oprettet radioforbindelse) for
at spare energi. Tryk så ”XEOX”-tasten for at
aktivere den igen. Hvis den øverste højre LED
på din gamepad starter at blinke under brugen,
skal den oplades igen. Du kan også oplade og
spille samtidigt.
Hvis du ikke bruger din gamepad kan du slukke
den ved at trykke og holde ”XEOX”-tasten for
tre sekunder.
Anvendelsesområde
Dette produkt er kun beregnet som inputenhed
og skal sluttes til en computer. Jöllenbeck GmbH
påtager sig intet ansvar for skader på produktet
eller personskader som følge af uforsigtig,
uhensigtsmæssig, forkert anvendelse af produktet
eller anvendelse, som er i modstrid med producentens
anvisninger.
Batterianvisninger
Dette produkt er udstyret med litium-polymer-
akkumulator. Du må ikke beskadige, åbne eller
adskille batteriet og ikke bruge det i fugtige og/
eller korrosive områder. Brug kun de egnede
opladeenheder. Produktet må ikke udsættes for
temperaturer over 60 °C (140 °F). Symbolet med
den gennemstrejfede skraldespand på batterier/
akkumulatorer betyder, at disse ikke må bortskaffes
i husholdningsaffaldet. Gamle batterier kan
indeholde skadelige stoffer som kan skade miljøet og
sundheden, hvis de ikke bortskaffes eller opbevares
korrekt. Du er forpligtet til at afgive brugte el-enheder
hos et ofcielt samlingssted for el-enheder. På den
måde sørges der også for en korrekt bortskaffelse af
integrerede akkumulatorer.
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at dette
produkt er i overensstemmelse med de relevante
sikkerhedsbestemmelser i EU-direktivet 1999/5/EC.
Den komplette overensstemmelseserklæring kan
rekvireres på vores webside på www.speedlink.com.
Overensstemmelsesinfo
Ved indvirkning fra kraftige statiske, elektriske eller
højfrekvente felter (radioanlæg, mobiltelefoner,
mikrobølgeaadninger) kan apparatets (apparaternes)
funktion begrænses. Prøv så at øge afstanden til
apparaterne, der forstyrrer.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt
venligst vores support som du nder på vores
webside www.speedlink.com.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony tylko do podłączenia
do komputera PC. Jöllenbeck GmbH nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia produktu
lub obrażenia u ludzi na skutek nieuważnego,
nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z
określonym przez producenta użytkowania produktu.
Informacje na temat akumulatorów
Produkt ten jest wyposażony w akumulator litowo-
polimerowy. Nie należy go uszkadzać, otwierać ani
rozkładać; nie należy też użytkować go w środowisku
wilgotnym lub powodującym korozję. Należy używać
tylko odpowiednich ładowarek. Nie narażać produktu
na temperatury powyżej 60°C (140°F). Symbol
przekreślonego pojemnika na śmieci oznacza, że
produktu nie wolno wyrzucać z odpadami domowymi.
Zużyte akumulatory mogą zawierać szkodliwe
substancje, które przy niewłaściwej utylizacji mogą
zaszkodzić środowisku lub Twojemu zdrowiu. Jako
użytkownik końcowy masz obowiązek dostarczyć
zużyte urządzenie do wyznaczonego punktu
zbiórki. Gwarantuje to także prawidłowe usunięcie
wbudowanego akumulatora.
Deklaracja zgodności
Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym, że ten
produkt jest zgodny z odnośnymi przepisami
bezpieczeństwa dyrektywy 1999/5/WE.
Kompletny tekst deklaracji zgodności można uzyskać
na naszej stronie internetowej www.speedlink.com.
Informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub
elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości
(urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony
komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne)
mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia
(urządzeń). W takim wypadku należy zachować
większą odległość od źródeł zakłóceń.
Pomoc techniczna
W razie problemów technicznych z tym produktem
proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej,
z która najszybciej można skontaktować się przez
naszą stronę internetową www.speedlink.com.
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas som
inputapparat och anslutas till en dator. Jöllenbeck
GmbH tar inget ansvar för skador på produkt eller
person som är ett resultat av ovarsamhet, slarv,
felaktig användning eller att produkten använts för
syften som inte motsvarar tillverkarens anvisningar.
Information om batterier
Den här produkten är utrustad med ett
litiumpolymerbatteri. Du får inte skada, öppna eller ta
isär batteriet och inte använda det i fuktig omgivning
och/eller där det nns risk för korrosion. Använd
endast lämpliga laddare. Utsätt inte produkten för
temperaturer över 60°C (140°F). Symbolen med den
överstrukna soptunnan betyder att produkten inte får
slängas bland de vanliga hushållssoporna. Gamla
batterier kan innehålla ämnen som skadar miljön
och vår hälsa om de kasseras eller förvaras på fel
sätt. Som slutanvändare är du skyldig att lämna in
elektriska apparater till ett allmänt insamlingsställe
för kassering. Då kommer samtidigt det inbyggda
batteriet att kasseras korrekt.
Försäkran om överensstämmelse
Jöllenbeck GmbH försäkrar att den här produkten
uppfyller de relevanta säkerhetskraven i EU-
direktiv 1999/5/EC. En fullständig försäkran om
överensstämmelse kan beställas på vår webbsida
under www.speedlink.com.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält
(radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar
från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/
apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka
avståndet till den apparat som stör.
Teknisk support
Om du får tekniska problem med produkten kan du
vända dig till vår support. Du når den snabbast genom
vår webbsida www.speedlink.com.
Rendeltetésszerű használat
A termék csak számítógépre csatlakoztatva alkalmas
beadó készülékként. A Jöllenbeck GmbH nem
vállal felelősséget a termékben keletkezett kárért
vagy vagy személyi sérülésért, ha az gyelmetlen,
szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által
megadott célnak megfelelő használatból eredt.
Elemre vonatkozó tudnivalók
A termék lítium ionos akkuval van ellátva. Ne sértse
meg, ne nyissa fel és ne szedje szét, valamint ne
használja nedves és/vagy rozsdásodó környezetben.
Csak megfelelő töltőt használjon. Ne tegye ki a
terméket 60 °C (140 °F) feletti hőrmésékletnek. Az
áthúzott hulladéktároló jele azt jelenti, hogy a termélet
nem szabad a háztartási hulladékba dobni. A kimerült
elemek olyan káros anyagokat tartalmazhatnak,
melyek szakszerűtlen ártalmatlanítás vagy
tárolás esetén kárt tehetnek a környezetben és
egészségében. Végső felhasználóként törvény
kötelezi Önt arra, hogy a kiselejtezett elektromos
készülékeket arra kijelölt gyűjtőhelyen adja le.
Így szavatolható a behelyezett akkuk megfelelő
kiselejtezése is.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék
megfelel az 1999/5/EC uniós irányelv vonatkozó
biztonsági előírásainak. A teljes megfelelőségi
nyilatkozatot honlapunkon a www.speedlink.com
címen igényelheti meg.
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú
mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok,
vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők,
kisülések) hatására a készülék (a készülékek)
működési zavara léphet fel. Ebben az esetben
próbálja meg növelni a távolságot a zavaró
készülékekhez.
Műszaki támogatás
A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén
forduljon Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban
honlapunkon www.speedlink.com keresztül érhet el.
2
DRIVER
8
SETTINGS
XInput mode DirectInput mode
1
CHARGING
3
CONNECTING
PC/Notebook
4
WIRELESS CONNECTION
PRESS
6
D-PAD MODE
(
DIRECTINPUT
)
PRESS
9
STAND-BY MODE
PRESS
7
RAPID-FIRE FUNCTION
PRESS (+ FIRE BUTTON)
5
X D
XINPUT AND DIRECTINPUT
SWITCH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

SPEEDLINK XEOX Pro Analog Gamepad Instrukcja obsługi

Kategoria
Sterowanie grami
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla