Honeywell HCM-5300E Instrukcja obsługi

Kategoria
Nawilżacze
Typ
Instrukcja obsługi
66
POLSKI
WAŻNE INFORMACJE
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed uruchomieniem nawilżacza należy dokładnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją, którą należy
zachować do późniejszego wykorzystania.
1. Przechowywać z dala od dzieci.
2. Nie uruchamiać nawilżacza na wolnym powie-
trzu; nie wystawiać na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych, wysokiej temperatury, a
także nie umieszczać urządzenia w pobliżu
komputerów oraz innych czułych urządzeń
elektronicznych.
3. Nawilżacz może być stosowany wyłącznie do
nawilżania pomieszczeń. Niewłaściwe wykorzys-
tywanie może doprowadzić do powstania
zagrożeń życia oraz szkód, za które producent
nie ponosi odpowiedzialności.
4. Ustawić nawilżacz na równym, stabilnym, nie-
metalowym oraz wodoodpornym podłożu.
Upewnić się, że znajduje się w stabilnym poło-
żeniu, tak aby nie spadł ani nie przewrócił się.
Woda może powodować uszkodzenia mebli
oraz podłóg.
5. Przed użyciem należy rozwinąć przewód.
Podłączenie zwiniętego przewodu do sieci
może spowodować jego przegrzanie, a w
konsekwencji zagrożenie pożarowe.
6. Nie stosować przedłużaczy ani tyrystorowych
regulatorów obrotów. Mogłoby to doprowadzić
do przegrzania, zagrożenia pożarowego lub
porażenia prądem.
7. Nawilżacz można podłączać wyłącznie do
gniazda zasilającego jednofazowego prądu
zmiennego o napięciu podanym na tabliczce
znamionowej.
8. Urządzenie należy odłączyć od gniazda zasila-
jącego przed każdorazowym jego przeniesie-
niem, napełnieniem, dotknięciem, czyszcze-
niem oraz po użyciu. Nie ciągnąć za przewód
przy rozłączaniu. Nie dotykać przewodu
zasilającego mokrymi dłońmi.
9. Nie dodawać do wody żadnych substancji
(np. środków do inhalacji, substancji zapacho-
wych itp.). Może to powodować zagrożenie dla
zdrowia ludzi przebywających w pobliżu
urządzenia.
10. Nie dotykać Rozpylacza ultradźwiękowego (17)
podczas pracy nawilżacza. Może to spowodo-
wać poparzenia.
11. Nie kierować wylotu mgły (4) bezpośrednio na
ludzi, ściany ani wszelkiego rodzaju przedmioty.
12. Nie wyjmować napełnionego zbiornika wody
(3) podczas pracy nawilżacza. Nie uruchamiać
nawilżacza bez wody lub z pustym zbiorni
kiem wody (3). Może to spowodować uszko-
dzenie nawilżacza.
13. Nie uruchamiać nawilżacza bez wkładu demi-
neralizacyjnego (13) i nie stosować zużytych
wkładów. W rejonach, gdzie dostarczana jest
woda o wysokim stopniu twardości, może
występować emisja minerałów, widoczna w
postaci „białego pyłu”.
14. Nie zanurzać nawilżacza w wodzie ani innych
płynach, a także nie nalewać wody ani innych
płynów nad nawilżaczem ani do wylotu mgły
(4) lub wlotu powietrza (21).
15. Regularnie wietrzyć pomieszczenie. Stosując
nawilżacz w zamkniętych lub małych pomiesz-
czeniach, nadmiar wilgoci może skraplać się
na meblach, ścianach i podłogach. Istnieje
możliwość ograniczenia emisji przy pomocy
regulatora mocy (5) oraz hygrostatu (6).
16. Regularnie czyścić nawilżacz przestrzegając
„Instrukcji czyszczenia”.
17. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilają-
cego (20), aby uniknąć zagrożenia, jego wymia-
nę należy powierzyć producentowi, przedsta-
wicielowi serwisu lub innej osobie uprawnionej.
18. Nie uruchamiać nawilżacza jeśli jest uszko-
dzony, wadliwy lub nie działa prawidłowo.
W takich przypadkach należy odłączyć
urządzenie od zasilania.
LEGENDA ELEMENTÓW
1 Kierunkowa dysza mgły
2 Uchwyt do przenoszenia
3 Zbiornik wody o poj. 7,7 l
4 Wylot mgły
5 Wyłącznik zasilania i regulator mocy
6 Wyłącznik hygrostatu i regulator poziomu
wilgotności
7 Lampka kontrolna zasilania
8 Lampka kontrolna wilgotności
9 Zakrętka zbiornika
10 Zawór zbiornika wody
11 Podstawa
12 Tacka wodna
13 Wkład demineralizacyjny AC-819E
14 Zawór wodny wkładu
15 Rezerwuar
67
POLSKI
16 Czujniki wody
17 Rozpylacz ultradźwiękowy
18 Pokrywa rozpylacza ultradźwiękowego
19 Funkcja automatycznego wyłączenia
20 Przewód zasilający i wtyczka
21 Wlot powietrza
Akcesoria pomocnicze*
22 Paski testowe do pomiaru twardości wody
23 Szczoteczka do czyszczenia
24 Środek dezynfekujący “Dimanin A
*Te akcesoria można nabyć osobno.
PIERWSZE URUCHOMIENIE
1. Przed uruchomieniem nawilżacza należy
zapoznać się z całą instrukcją obsługi.
2. Rozpakować nawilżacz, przewód zasilający (20),
zbiornik wody (3), kierunkową dyszę mgły (1),
podstawę (11) oraz wkład demineralizacyjny
(13); usunąć i wyrzucić wszelkie elementy
opakowania. Opakowania nadają się do
wykorzystania jako surowce wtórne.
3. Umieścić nawilżacz na równym, stabilnym, nie-
metalowym i wodoodpornym podłożu. Upew-
nić się, że znajduje się w stabilnym położeniu,
aby nie spadł ani nie przewrócił się. Woda może
powodować uszkodzenia mebli oraz podłóg.
Zachować bezpieczną odległość (co najmniej
1,20 m) od innych obiektów.
4. Aby uzyskać najlepsze rezultaty filtrowania
należy przed użyciem zanurzyć wkład demine-
ralizacyjny (13) na dwie godziny w chłodnej
wodzie z kranu.
5. Sprawdzić twardość wody.
WKŁAD
DEMINERALIZACYJNY AC-819E
1. Trwałość i skuteczność działania wkładu
AC-819E (13) zależy od zawartości składników
mineralnych w wodzie. Można go stosować przy
twardości wody do 15° dH. Jego trwałość użyt-
kowa dla wody o twardości w przedziale
0-10° dH wynosi około pięciu miesięcy, nato-
miast dla wody o twardości w przedziale
10-15° dH – około trzech miesięcy. Aby ustalić
stopień twardości wody można zwrócić się z za-
pytaniem do lokalnego zakładu wodociągów.
2. Stosując nawilżacz w normalnych warunkach,
wkład (13) powinno się wymieniać co
3-5 miesięcy.
3. Jeśli nawilżacz nie był używany przez dłuższy
okres czasu (np. przez sezon letni), wkład (13)
należy wymienić na nowy. Aby uzyskać najlepsze
rezultaty filtrowania należy przed użyciem zanu-
rzyć wkład demineralizacyjny (13) na dwie
godziny w chłodnej wodzie z kranu.
4. Zapasowe wkłady AC-819E (13) są dostępne
w miejscu zakupu nawilżacza.
5. Nie uruchamiać nawilżacza bez wkładu demi-
neralizacyjnego (13) oraz nie stosować zużytych
wkładów. W rejonach, gdzie dostarczana jest
woda o wysokim stopniu twardości, może
występować emisja minerałów, widoczna
w postaci „białego pyłu”.
DODATKOWE FILTRY
W rejonach, gdzie dostarczana jest woda o wyso-
kim stopniu twardości, może występować emisja
minerałów, widoczna w postaci „białego pyłu”. Aby
ustalić stopień twardości wody można zwrócić się
z zapytaniem do lokalnego zakładu wodociągów.
Filtr kationowy KF-520E
1. Jeśli twardość wody jest bardzo wysoka, przed
napełnieniem zbiornika wody (3) zimną wodę
kranową należy przefiltrować przez Filtr
kationowy KF-520E.
2. Filtr kationowy KF-520E obniża zawartość
węglanu wapnia w wodzie.
3. Filtr kationowy KF-520E można regenerować,
dzięki czemu ma on długi okres żywotności.
4. Przed zastosowaniem Filtra KF-520E prosimy
o dokładne zapoznanie się i postępowanie
według specjalnych instrukcji dołączonych do
każdego opakowania filtra.
Filtr anionowy SF-530E
1. Filtr anionowy SF-530E należy stosować, jeśli
wskutek działania zmiękczalni wody do wody
dodawana jest sól. W przypadku gdy zimna
woda kranowa wykazuje bardzo wysoką zawar-
tość soli, wodę należy najpierw przefiltrować
przez filtr anionowy SF-530E.
2. Następnie wodę należy przefiltrować przez Filtr
kationowy KF-520E. Przefiltrowaną dwukrotnie
wodą można napełnić zbiornik wody (3).
3. Filtr anionowy SF-530E można regenerować,
dzięki czemu ma on długi okres żywotności.
68
POLSKI
4. Przed zastosowaniem Filtra SF-530E prosimy
o dokładne zapoznanie się i postępowanie
według specjalnych instrukcji dołączonych do
każdego opakowania filtra.
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA WODY
1. Upewnić się, że wyłącznik zasilania (5) znajdu-
je się w pozycji „wyłączony” oraz, że wtyczka
nie znajduje się w gniazdku.
2. Zdjąć kierunkową dyszę mgły (1) ze zbiornika
wody (3).
3. Wyjąć zbiornik wody (3) z podstawy (11) i od-
wrócić go do góry nogami. Otworzyć zakrętkę
zbiornika (9) odkręcając ją w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara.
4. Napełnić zbiornik wody (3) wyłącznie czystą,
zimną wodą z kranu (około. 7,7 litra). Nie stoso-
wać ciepłej ani gorącej wody. Może to spowo-
dować uszkodzenie wkładu (13) oraz Rozpy-
lacza ultradźwiękowego (17) i utratę gwarancji.
5. Nie dodawać żadnych substancji do zbior-
nika wody (3), Rezerwuaru (15) ani na wkład
(13) (np. środków do inhalacji, substancji
zapachowych itp.). Może to spowodować
zagrożenie zdrowia ludzi.
6. Zamknąć zbiornik wody (3) zakrętką zbiornika
(9) poprzez zakręcenie jej w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek zegara.
7. Upewnić się, że wkład demineralizacyjny (13)
jest prawidłowo umieszczony i zamocowany w
rezerwuarze (15), a tacka wodna (12) znajduje
się na górze. Ostrożnie umieścić tackę wodną
(12) na zaworze wodnym wkładu (14) i docis-
nąć ją tak, aby była prawidłowo osadzona na
wkładzie (13).
8. Ustawić zbiornik wody (3) w pozycji pionowej.
Upewnić się, że zakrętka zbiornika (9) jest na
swoim miejscu i sprawdzić czy nie ma
przecieków.
9. Umieścić napełniony zbiornik wody (3) na
podstawie (11) oraz kierunkową dyszę mgły (1)
w zbiorniku wody (3). Odczekać około 15 minut
przed uruchomieniem nawilżacza, tak aby
woda zdążyła przepłynąć przez wkład (13).
OBJAŚNIENIE PANELU STEROWANIA
1. Hygrostat (6)
Służy do płynnej regulacji żądanej wilgotności.
Wartość optymalna pomiędzy 40 % a 60 %
została dodatkowo oznaczona na niebiesko. W
chwili, gdy poziom wilgotności przekroczy zadany
poziom, urządzenie wyłącza się i zapala się nie-
bieska kontrolka wilgotności (8). Gdy wilgotność
spadnie poniżej zadanego poziomu, urządzenie
włącza się ponownie a kontrolka wilgotności (8)
gaśnie.
2. Regulator mocy (5)
Służy do precyzyjnej regulacji emisji mgły – oznac-
zonej symbolami niebieskich kropel. Lampka kon-
trolna zasilania (7) zapala się na zielono po włącze-
niu urządzenia.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
1. Sprawdzić, czy zbiornik wody (3) jest napeł-
niony oraz czy wkład (13) i pokrywa rozpylacza
ultradźwiękowego (18) znajdują się na swoich
miejscach.
2. Sprawdzić, czy wyłącznik zasilania (5) znajduje
się w pozycji „wyłączony”. Podłączyć przewód
zasilający do gniazdka. Nie dotykać przewo-
du zasilającego mokrymi dłońmi.
3. Ustawić wyłącznik zasilania (5) na żądany poziom
emisji. Zapali się zielona lampka kontrolna zasi-
lania (7). Przekręcając wyłącznik zasilania (5) w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
zwiększa się emisję mgły; przekręcając go w kie-
runku przeciwnym zmniejsza się emisję mgły.
4. Przy pomocy wyłącznika hygrostatu (6) wybrać
żądany poziom wilgotności. Aby zwiększyć wil-
gotność, należy przekręcać wyłącznik w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Po osiąg-
nięciu żądanego poziomu wilgotności, nawilżacz
wyłączy się i zapali się niebieska lampka kontrol-
na wilgotności (8). hygrostat powoduje automa-
tyczne włączanie i wyłączanie nawilżacza w celu
utrzymania odpowiedniego poziomu wilgotnoś-
ci, który sygnalizowany jest przez lampkę
kontrolną wilgotności (8).
5. Skierować dyszę mgły (1) tak, aby mgła nie
była wydzielana w stronę ludzi, przedmiotów
ani ścian.
6. W przypadku wystąpienia kondensacji nad-
miaru wilgoci na meblach, ścianach lub podło-
dze w niewielkich lub zamkniętych pomiesz-
czeniach, należy przekręcić wyłącznik zasilania
(5) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara w celu zmniejszenia emisji mgły i otworzyć
drzwi pomieszczenia. Jeśli to nie rozwiąże pro-
blemu, należy przekręcić wyłącznik zasilania
(5) do pozycji „wyłączony” i odłączyć nawilżacz
od gniazda zasilającego.
69
POLSKI
7. Przed przeniesieniem nawilżacza lub napełnie-
niem zbiornika wody (3), należy przekręcić
wyłącznik zasilania (5) do pozycji „wyłączony”
i odłączyć nawilżacz od gniazda zasilającego.
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA
I PRZECHOWYWANIE
Zalecamy częste czyszczenie nawilżacza.
Aby nie obniżyć sprawności nawilżacza, należy
postępować według instrukcji czyszczenia,
konserwacji i przechowywania.
Czyszczenie codzienne
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy
przekręcić wyłącznik zasilania (5) do pozycji
„wyłączony” i odłączyć urządzenie od gniazda
zasilającego.
2. Zdjąć kierunkową dyszę mgły (1) ze zbiornika
wody (3) i wyjąć zbiornik wody (3) z podstawy (11).
3. Wyjąć tackę wodną (12), pokrywę rozpylacza
ultradźwiękowego (18) oraz wkład (13) z pod-
stawy (11). Nie czyścić wkładu (13).
4. Ostrożnie przetrzeć końcówki dwóch czujników
wody (16) octem spirytusowym, aby usunąć
ewentualny osad. Nie należy próbować wyjmo-
wać ani w żaden sposób modyfikować czujni-
w wody (16). Nawet dotykanie ich może spowo-
dować uszkodzenie delikatnych czujników (16).
5. Wylać pozostałą wodę z podstawy (11)
wyłącznie po ściance przeciwnej do czujników
wody (16) i pilnując, aby woda nie dostała się
do wlotu powietrza (21).
6. Otworzyć zakrętkę zbiornika (9) przekręcając
w kierunku przeciwnym do ruchu wska-
wek zegara i wylać pozostałą wodę ze
zbiornika wody (3).
7. Dokładnie przepłukać zbiornik wody (3) letnią wodą.
8. Przetrzeć zewnętrzne powierzchnie zbiornika
wody (3) czystą, wilgotną szmatką.
9. Aby uruchomić nawilżacz należy postępow
według instrukcji podanych w rozdziałach
„Napełnianie zbiornika wody” oraz
„Obsługa urządzenia”.
Czyszczenie cotygodniowe
1. Postępować według instrukcji podanych w
punkcie „Czyszczenie codzienne”, rysunki 1-6.
2. Umyć tackę wodną (12), zakrętkę zbiornika (9)
oraz pokrywę rozpylacza ultradźwiękowego
(18) przy użyciu zwykłego płynu do zmywania.
Do czyszczenia można użyć szczoteczki.
Następnie należy dokładnie kilkakrotnie
przepłukać czyszczone elementy letnią wodą.
3. Napełnić zbiornik wody (3) mniej więcej do poło-
wy letnią wodą. Można dodać około 10 kropli
środka „Dimanin A”*. Nie stosować mydła ani
detergentów. Myć przy pomocy szczoteczki.
Następnie należy dokładnie kilkakrotnie przepłu-
kać zbiornik wody (3) letnią wodą. Zewnętrzne
powierzchnie zbiornika wody (3) przetrzeć
czystą wilgotną szmatką.
*Dimanin A jest nie zawierającym chloru środ-
kiem dezynfekującym, stosowanym również do
dezynfekcji basenów. Można go nabyć osobno.
Uwaga: Przechowywać z dala od dzieci. Nie
pić. Unikać dostania się środka do oczu. Przy
zalecanym rozcieńczeniu środek nie jest
szkodliwy dla skóry ani oczu.
4. Oczyścić wnętrze podstawy (11) przy użyciu
wyłącznie letniej wody. Nie dotykać czujników
wody (16) ani Rozpylacza ultradźwiękowego (17).
Upewnić się, czy woda nie dostała się do wlotu
powietrza (21). Nie zanurzać podstawy (11)
w wodzie.
5. Aby uruchomić nawilżacz należy postępow
według instrukcji podanych w rozdziałach
„Napełnianie zbiornika wody” oraz
„Obsługa urządzenia”.
Dezynfekcja
1. Co dwa tygodnie, po czyszczeniu, należy do-
datkowo wydezynfekować następujące części
nawilżacza: wnętrze zbiornika wody (3), wnę-
trze podstawy (11), tacka wodna (12) oraz
pokrywa rozpylacza ultradźwiękowego (18).
2. Do dezynfekcji należy zastosować dostępny w
sieci handlowej alkoholowy środek dezynfeku-
jący lub wysokoprocentowy alkohol. Środek
dezynfekujący jest mieszanką alkoholową dos-
tępną w aptekach i drogeriach. Dezynfekcję
należy przeprowadzić w oparciu o zalecenia
producenta środka dezynfekującego. Obydwie
substancje nie spowodują uszkodzeń plasti-
kowych elementów, ale elementy te należy
dokładnie opłukać wodą po dezynfekcji.
3. Osuszyć wszystkie wewnętrzne powierzchnie
przy pomocy miękkiej chusteczki higienicznej
a wszystkie zewnętrzne powierzchnie wytrzeć
miękką, suchą szmatką.
70
POLSKI
4. Co sześć tygodni należy wyjąć wkład demine-
ralizacyjny (13) z podstawy (11). Umieścić go
na chwilę w gorącej, ale nie wrzącej wodzie
o temperaturze ok. 70 °C aby zapobiec
rozwojowi drobnoustrojów.
5. Aby uruchomić nawilżacz należy postępow
według instrukcji podanych w rozdziałach
„Napełnianie zbiornika wody” oraz
„Obsługa urządzenia”.
Konserwacja i przechowywanie
1. Jeśli nawilżacz nie będzie używany przez
dłuższy okres czasu (powyżej jednego tygo-
dnia) należy przeprowadzić czynności czysz-
czenia cotygodniowego.
2. Pozostawić nawilżacz i wszystkie jego
elementy do całkowitego wyschnięcia.
3. Wyjąć wkład (13) z podstawy (11) i wyrzucić go.
4. Nie przechowywać nawilżacza z napełnionym
zbiornikiem wody (3) ani zużytym wkładem (13).
5. Przechowywać nawilżacz w chłodnym,
suchym miejscu.
AKCESORIA
Paski testowe do kontroli twardości wody
1. Aby sprawdzić twardość wody (twardość całko-
witą) można wykorzystać paski testowe (22),
które są do nabycia jako dodatkowe akcesoria.
2. Umieścić pasek testowy (22) tak, aby wszystkie
strefy testowe były zanurzone, w szklance napeł-
nionej świeżą wodą z kranu. Nie polewać paska
wodą bieżącą. Po dwóch minutach można
określić stopień twardości wody na podstawie
poniższej tabeli:
Liczba stref testowych Twardość całkowita
zielony fioletowy
4 0 poniżej 3° dH
3 1 4 – 7° dH
2 2 8 – 15° dH
1 3 16 – 22° dH
0 4 ponad 23° dH
Szczoteczka do czyszczenia i środek
dezynfekujący
Jako pomoc przy czyszczeniu nawilżacza zale-
camy stosowanie środka Dimanin A* (24) oraz szc-
zoteczki do czyszczenia (23), które można nab
jako akcesoria pomocnicze.
*”Dimanin A” jest nie zawierającym chloru środ-
kiem dezynfekującym, stosowanym również do
dezynfekcji basenów.
Uwaga: Przechowywać z
dala od dzieci. Nie pić. Unikać dostania się środka
do oczu. Przy zalecanym rozcieńczeniu środek nie
jest szkodliwy dla skóry ani oczu.
WARUNEK SPRZEDAŻY
Jako jeden z warunków sprzedaży, nabywca przy-
jmuje na siebie odpowiedzialność za właściwe
wykorzystywanie i konserwację niniejszego urząd-
zenia, zgodne z niniejszą instrukcją obsługi.
Nabywca lub użytkownik musi samodzielnie okreś-
lić, kiedy i jak długo stosować urządzenie.
Nasze ustne i pisemne zalecenia zostały oparte na
ekstensywnych testach. Nasze porady zostały
podane na podstawie aktualnego stanu naszej
wiedzy, ale bez zobowiązań jako, że nie mamy bez-
pośredniego wpływu na wykorzystanie urządzenia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za wszel-
kie uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwego
zastosowania (takiego jak nieprawidłowe czyszcze-
nie, zbyt późna wymiana filtra odwapniającego,
utrudniony swobodny wypływ wilgoci, atomizacja
dodatków chemicznych lub płynów innych niż czy-
sta woda kranowa itp.). Do wody nie wolno doda-
wać żadnych dodatkowych substancji, gdyż może
to spowodować uszkodzenie urządzenia; nie
można również wykluczyć ryzyka powstania
zagrożenia dla zdrowia ludzkiego.
71
POLSKI
UWAGA: W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA
PROBLEMÓW ZWIĄZANYCH Z DZIAŁANIEM
NAWILŻACZA PROSIMY O ZAPOZNANIE SIĘ
Z INSTRUKCJAMI ZAWARTYMI W KARCIE
GWARANCYJNEJ. PROSIMY NIE PRÓBOW
SAMODZIELNIE DOKONYWAĆ NAPRAWY
NAWILŻACZA. PRÓBY TAKIE SKUTKUJĄ
UTRATĄ UPRAWNIEŃ GWARANCYJNYCH I
MOGĄ SPOWODOWAĆ POWSTANIE SZKÓD
LUB OBRAŻEŃ CIAŁA.
Specyfikacje techniczne mogą ulegać zmianom.
Rozwiązanie
1. Podłączyć wtyczkę do gniazda.
2. Sprawdzić obwody elektrycz-
ne i bezpieczniki lub wezw
fachowca.
1. Napełnić zbiornik wody (3).
2. Umieścić nawilżacz na stabil-
nej poziomej powierzchni.
3. Opróżnić zbiornik wody (3)
i opłukać go dokładnie
ciepłą wodą.
4. Ostrożnie oczyścić lub
wydezynfekować czujnik
wody (16) i rozpylacz (17).
5. Upewnić się, że poziom wody
w rezerwuarze (15) jest wys-
tarczający aby zakryć czujnik
wody (16).
6. Wymienić zużyty wkład (13)
na nowy.
7. Wezwać fachowca i postępo-
wać według instrukcji zamiesz-
czonych w karcie gwarancyjnej.
1. Postępować według
instrukcji w rozdziale
„Obsługa urządzenia”.
1. Postępować według instrukcji
w punkcie „Wkład deminera-
lizacyjny AC-819E” i zastoso-
wać dodatkowy filtr KF-520E.
2. Wymienić zużyty wkład (13)
na nowy.
Możliwa przyczyna
1. Nie podłączono wtyczki
przewodu zasilającego.
2. W gnieździe zasilającym nie
ma prądu.
1. Brak wody w zbiorniku (3).
2. Urządzenie nie zostało umiesz-
czone na stabilnej poziomej
powierzchni.
3. Zbiornik wody (3) został umyty
płynem do zmywania i nie
został dokładnie opłukany.
4. Osad mineralny odłożył się
na czujniku wody (16) lub
rozpylaczu (17).
5. Dmuchawa (10) nie działa.
6. Wkład (13) jest zapchany.
7. Rozpylacz nie funkcjonuje.
1. Względna wilgotność w po-
mieszczeniu jest zbyt wysoka.
1. Twardość wody jest zbyt duża.
2. Wkład (13) jest zużyty.
Problem
Wyłącznik zasilania jest w pozycji
„włączony”. Lampka kontrolna
(7) nie świeci się.
Nawilżacz wytwarza niewielką
ilość mgły bądź nie wytwarza jej
w ogóle.
Wilgoć kondensuje się na
meblach, ścianach lub podłodze.
Biały pył
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121

Honeywell HCM-5300E Instrukcja obsługi

Kategoria
Nawilżacze
Typ
Instrukcja obsługi