LD Systems Maui28 Gen2 White Column Array Instrukcja obsługi

Kategoria
Odbiorca
Typ
Instrukcja obsługi
50
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOLPOLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
POLSKI
GRATULUJEMY WYBORU!
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wie-
loletniej bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoją marką i wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej
jakości produktów audio. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt
marki LD Systems. Dalsze informacje na temat firmy LD SYSTEMS dostępne są na naszej stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji
znajdujących się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację
uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w
taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych. Unikać bezpośredniego działania promieni słonecznych!
11. Zachowaj odległość co najmniej 20 cm wokół i nad urządzeniem.
12. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim
przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami,
płynami ani gazami.
13. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych
płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem.
14. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
15. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
16. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
17. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
18. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
19. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny
sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może
wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny.
20. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
21. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić
tworzywo sztuczne od papieru i tektury.
22. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
23. Wszelkie zmiany czy modyfikacje urządzeń, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą
spowodować utratę przez użytkownika prawa do posługiwania się tym sprzętem.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM
24. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemia-
jącym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
25. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić
urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
26. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowi-
ada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko
wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter
sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
27. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy
adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
28. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć
urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy
i adapter sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego
mokrymi dłońmi.
29. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywot-
ność.
30. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik
stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
31. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
32. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim
51
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文
繁體中文
będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować
obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
33. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i
adapter sieciowy z gniazda.
UWAGA:
Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma
żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez
użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany
personel serwisowy.
Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które
może spowodować porażenie prądem.
Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji.
Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać.
Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut).
Ostrzeżenie! To urządzenie przeznaczone jest do użytku do maksymalnej wysokości 2000 m n.p.m.
Ostrzeżenie! To urządzenie nie jest przewidziane do użytku w tropikalnych strefach klimatycznych.
UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym
kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego
informowania o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: po-
dczas stosowania tego produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego
uszkodzenia słuchu u artystów, pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB.
WPROWADZENIE
Systemy kolumn all-in-one MAUI® nie od dziś ułatwiają organizację koncertów. Teraz ich kolejna generacja została wyposażona we wzmacniacz
klasy D, zapewniający zwiększenie mocy i superatrakcyjny wygląd przy zmniejszonej masie. Zestawienie line array, falowody z optymalizacją
BEM i innowacyjna technologia DynX® DSP marki LD Systems umożliwiają uzyskanie wolnego od zniekształceń dźwięku HD o równomiernym
rozproszeniu i maksymalnym pokryciu.
52
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOLPOLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
WSKAZÓWKI OGÓLNE
Przed pierwszym uruchomieniem subwoofera LD Systems MAUI28G2 systemu nagłośnieniowego
(PA) Array należy ustawić go pionowo na równej powierzchni, na nóżkach. Nigdy nie wolno
uruchamiać systemu umieszczonego na wózku z kółkami, ponieważ zachodzi ryzyko
iekontrolowanego przesunięcia się całego systemu. Może to skutkować wypadkami lub uszkodze-
niami. Aby zapewnić odpowiednie chłodzenie, należy w trakcie pracy urządzenia zachować odstęp
minimalny wynoszący 50 cm między tylną stroną subwoofera a innymi obiektami, jak np. ściany
itp.
Należy zwrócić uwagę na prawidłowe podłączenie złączy audio i zasilania w systemie i
w podłączonych urządzeniach, takich jak pulpity mikserskie, odtwarzacze CD itp. Należy
stosować wyłącznie nieuszkodzone kable o odpowiedniej średnicy i zawsze całkowicie
rozwijać bębny kablowe. W razie potrzeby należy stosować mosty kablowe, aby zapobiec
ryzyku potknięcia się o luźne kable. Nie wolno ustawiać urządzenia bezpośrednio na
krawędzi. Nie ustawiać subwoofera na stole. Aby uniknąć niepożądanych zakłóceń przy
włączaniu podłączonych urządzeń, zawsze należy włączać system jako ostatnie i wyłączać
jako pierwsze urządzenie.
MONT
System Array MAUI28G2 firmy LD Systems składa się z trzech elementów:
A. subwoofera ze zintegrowanym układem elektronicznym obsługującym wszystkie elementy
systemu,
B. kolumny głośnikowej ze złączami na dole i na górze,
C. kolumny głośnikowej ze złączem na dole.
Po ustawieniu subwoofera w wybranym miejscu należy umieścić na nim dolną kolumnę
głośnikową z 8 głośnikami średnio- i wysokotonowymi, na której z kolei montuje się górną
kolumnę głośnikową z 8 głośnikami średnio- i wysokotonowymi (zwrócić uwagę na symbole
znajdujące się na subwooferze i kolumnach głośnikowych, zob. rysunek). Bolce prowadzące
wykonane ze stali ułatwiają prawidłowy montaż i jednocześnie zapewniają bezpieczne połą-
czenie. Za pomocą opcjonalnych akcesoriów można zdalnie zamontować kolumnę głośniko-
wą jako całość, na ścianie lub na statywie (w każdym przypadku dostępne są 2 warianty).
WAŻNE WSKAZÓWKI: Upewnij się, że podczas montażu są na subwooferze wykorzystane
obie kolumny, a nie tylko górny element kolumny. W innym razie automatyczne wykrywanie
spowoduje wyłączenie systemu, aby zapobiec uszkodzeniu. Podczas zdalnego montażu nale-
ży wykorzystać obie kolumny i nigdy nie używać tylko górnej części kolumny; w przeciwnym
wypadku automatyczne wykrywanie nie będzie działało poprawnie, a system może zostać
uszkodzony.
PODŁĄCZENIE I EKSPLOATACJA
W urządzeniu można regulować zarówno głośność całego systemu, jak i głośność subwo-
ofera w stosunku do głośności ogólnej. Urządzenia źródłowe można podłączyć za pomocą
kabli symetrycznych lub niesymetrycznych (XLR/jack 6,3 mm/cinch/minijack). Zintegrowany,
4-kanałowy pulpit mikserski wyposażony został w wejście mikrofonowe, wysokoomowe wejście
instrumentalne, np. na gitarę
elektryczną, oraz w wejście urządzeń źródłowych o liniowym poziomie sygnału, a także w moduł
Bluetooth, który może być używany równolegle z wejściem jack 3,5 mm.
C. Górna
kolumna głośnikowa
B. Dolna
kolumna głośnikowa
A. Subwoofer
53
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文
繁體中文
ZŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI
1 2
3 4 5 6
1
SUB LEVEL
Ustawianie stosunku głośności subwoofera i głośnika kolumnowego.
2
MAIN LEVEL
Regulacja głośności ogólnej. Głośność subwoofera regulowana jest zgodnie z ustawieniami regulatora poziomu SUB LEVEL.
3
WSKAŹNIKI LED
ON: zapala się, gdy urządzenie jest prawidłowo podłączone do sieci elektrycznej i włączone.
SIGNAL: zapala się, gdy do urządzenia zostanie doprowadzony sygnał audio. Do regulacji poziomu sygnału służy regulator MAIN LEVEL.
LIMIT: zapala się, gdy system głośników pracuje w górnym w zakresie granicznym. Krótkie zaświecenie się diody LED nie jest krytyczne.
Aby chronić system, zbyt wysoki poziom sygnału jest obniżany przez zintegrowany limiter. Jeżeli dioda LED limitera świeci się dłużej lub
stale, należy zredukować poziom głośności. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może skutkować zniekształconym odtwarzaniem dźwięku i
uszkodzeniem systemu głośników.
PROTECT: zapala się, gdy system jest przeciążony lub przegrzany. Wzmacniacze są automatycznie wyciszane. Po osiągnięciu standardo-
wych warunków pracy urządzenie przełącza się po kilku minutach z powrotem na normalny tryb działania.
4
SETUP
Diody LED informujące o trybie pracy – naścienny/na statywie
– lub o zamontowanym subwooferze . Zoptymalizowane
ustawienia DSP zostaną załadowane automatycznie w przypadku użytkowania kolumny głośnikowej zamontowanej na jeden z możliwych
sposobów. Ponadto automatycznie włączana jest odpowiednia dioda LED.
5
MONO/STEREO
Wskaźniki LED trybu pracy mono/stereo.
MONO: w przypadku używania pojedynczego systemu MAUI28G2 należy aktywować tryb pracy mono (nacisnąć przycisk nr 6 SYSTEM,
wskaźnik LED MONO musi się świecić). Sygnał stereo jest teraz wewnętrznie sumowany do sygnału mono. Przykładowe rozszerzenia syste-
mu i konfiguracje okablowania znajdują się w niniejszej instrukcji w rozdziale PRZYKŁADOWE KONFIGURACJE PODŁĄCZENIA KABLI.
STEREO: w przypadku używania dwóch systemów MAUI28G2 jako zestawu stereo należy aktywować tryb pracy stereo (nacisnąć przycisk nr
6 SYSTEM, wskaźnik LED musi się świecić). Sygnał do systemu doprowadzić można z urządzenia źródłowego (odtwarzacza CD, pulpitu mik-
serskiego itd.) przy pomocy wejść liniowych prawego i lewego kanału (gniazda cinch LINE IN R + L – nr 9 lub gniazda combo XLR/jack 6,3 mm
LINE IN R + L – nr 10) oraz przekazywać do urządzenia rozszerzenia stereo przy pomocy wyjścia liniowego SYSTEM OUT. W przypadku używa-
nia urządzenia Bluetooth
®
jako źródłowego (smartfon, tablet) należy również korzystać z wyjścia liniowego SYSTEM OUT w celu przekazywania
sygnału do urządzenia rozszerzenia stereo. Przykładowe rozszerzenia systemu i konfiguracje okablowania znajdują się w niniejszej instrukcji w
rozdziale PRZYKŁADOWE KONFIGURACJE PODŁĄCZENIA KABLI.
6
SYSTEM
Przycisk służący do przełączania się między trybami pracy mono i stereo. Po aktywowaniu żądanego trybu pracy zapala się odpowiedni
wskaźnik LED (nr 5).
7
MIC IN
Symetryczne wejście mikrofonowe z gniazdem combo XLR/jack 6,3 mm (mono). Możliwe jest także użycie niesymetrycznego kabla mikro-
fonowego (jack mono). Wejście mikrofonowe wyposażone zostało w zintegrowany filtr dolnozaporowy (low-cut), który tłumi niepożądane
elementy sygnału o niskiej częstotliwości oraz pomaga uniknąć sprzężeń zwrotnych.
UWAGA: wejście mikrofonowe nie zostało wyposażone w zasilanie phantom.
54
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOLPOLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
8
MIC LEVEL
Regulator głośności kanału mikrofonowego. Obrót w lewo powoduje zmniejszenie, a obrót w prawo – zwiększenie poziomu głośności.
9
LINE IN (CINCH R + L)
Niesymetryczne wejście liniowe stereo z gniazdami cinch do podłączenia urządzenia źródłowego (np. odtwarzacza CD, keyboardu). W razie potrzeby
oba wejścia liniowe (nr 9 i 10) mogą być używane jednocześnie, przy czym stosunek głośności należy ustawić na urządzeniach źródłowych.
10
LINE IN (gniazdo combo XLR/jack 6,3 mm R + L)
Symetryczne wejście liniowe stereo z gniazdami combo XLR/jack 6,3 mm do podłączania urządzenia źródłowego (np. pulpitu mikserskiego,
keyboardu). W razie potrzeby oba wejścia liniowe (nr 9 i 10) mogą być używane jednocześnie, przy czym stosunek głośności należy ustawić
na urządzeniach źródłowych.
11
LINE LEVEL
Regulator głośności kanału liniowego (nr 9 i 10). Obrót w lewo powoduje zmniejszenie, a obrót w prawo – zwiększenie poziomu głośności.
12
HI-Z INPUT
Wysokoomowe wejście mono z gniazdem jack 6,3 mm do podłączenia gitary akustycznej lub elektrycznej. Wejście HI-Z wyposażone zostało
w zintegrowany filtr dolnozaporowy (low-cut), który tłumi niepożądane elementy sygnału o niskiej częstotliwości oraz pomaga uniknąć
sprzężeń zwrotnych.
13
HI-Z LEVEL
Regulator głośności kanału HI-Z. Obrót w lewo powoduje zmniejszenie, a obrót w prawo – zwiększenie poziomu głośności.
14
MP3 INPUT
Wejście liniowe stereo z gniazdem jack 3,5 mm do podłączenia odtwarzacza MP3 lub innego urządzenia źródłowego. W razie potrzeby oba
interfejsy (MP3 i Bluetooth®) mogą być używane jednocześnie, przy czym stosunek głośności należy ustawić na urządzeniach źródłowych.
16
13 11 8
15
14 12
7
18 17
10
9
55
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文
繁體中文
15
BLUETOOTH
®
Pulpit mikserski systemu Array LDMAUI28G2 wyposażony został w moduł Bluetooth, co oznacza, iż odtwarza on pliki audio znajdujące
się na innym urządzeniu Bluetooth (np. smartfonie, tablecie) (odległość między oboma urządzeniami nie powinna przekraczać ok. 10 m).
Jeżeli z wewnętrznym modułem Bluetooth nie jest połączone żadne urządzenie Bluetooth, wówczas niebieska dioda LED sygnału Bluetooth
informuje o braku sygnału. W trybie gotowości do sparowania dioda LED sygnału Bluetooth pulsuje rytmicznie z częstotliwością ok. 3 Hz,
a po ustanowieniu połączenia Bluetooth dioda ta świeci światłem ciągłym, co oznacza, że można rozpocząć odtwarzanie plików audio.
Ustawienie poziomu głośności następuje za pomocą regulatora głośności Bluetooth
®
(nr 16) lub na urządzeniu źródłowym.
Aby sparować i połączyć moduł Bluetooth z urządzeniem Bluetooth, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk HOLD TO LINK przez ok. 3
sekundy, dopóki dioda LED sygnału Bluetooth nie zacznie rytmicznie pulsować (ok. 3 Hz). Następnie należy aktywować moduł Bluetooth na
swoim urządzeniu Bluetooth i wyszukać dostępne urządzenia. Wybrać pozycję „LD MAUI28G2” i sparować urządzenie Bluetooth z modułem
Bluetooth systemu. Teraz można rozpocząć odtwarzanie plików audio. Aby zakończyć połączenie, należy ponownie nacisnąć i przytrzymać
przycisk HOLD TO LINK przez ok. 3 sekundy. Jeżeli połączenie Bluetooth zostanie przerwane (np. zbyt duża odległość między urządzeniami),
dioda LED sygnału Bluetooth zgaśnie. W ciągu ok. 90 sekund połączenie może zostać automatycznie przywrócone (urządzenie Bluetooth
ponownie w zasięgu). Po przekroczeniu czasu 90 sekund moduł Bluetooth systemu Array MAUI28G2 zostanie automatycznie wyłączony.
16
MP3/BLUETOOTH LEVEL
Regulator głośności kanału MP3 i modułu Bluetooth. Obrót w lewo powoduje zmniejszenie, a obrót w prawo – zwiększenie poziomu głośności.
17
SYSTEM OUT
Symetryczne wyjście liniowe z męskim, 3-stykowym gniazdem XLR.
Jeżeli aktywowano tryb pracy mono (punkt 5: MONO/STEREO), suma wszystkich kanałów wejściowych będzie miała postać sygnału mono.
Wybrać tryb pracy mono, a następnie użyć wyjścia liniowego SYSTEM OUT, aby przekazywać sygnał do kolejnej jednostki mono MAUI28G2.
Jeżeli aktywowano tryb pracy stereo (punkt 5: MONO/STEREO), lewy kanał wszystkich wejść stereo (nr 9, 10, 14 i 15) będzie przetwarzany
wewnętrznie i odtwarzany przez system Array MAUI28G2, a prawy kanał wszystkich wejść stereo będzie przekazywany na wyjście liniowe
SYSTEM OUT, aby umożliwić odtwarzanie za pomocą kolejnej jednostki MAUI28G2, która pełnić będzie funkcję zewnętrznego urządzenia
rozszerzenia stereo. Suma kanałów mono MIC IN i HI-Z IN będzie odtwarzana wewnętrznie (lewy kanał) i zewnętrznie (prawy kanał) w
proporcjonalnych częściach.
Wskazówka: aby w przypadku urządzenia rozszerzenia stereo osiągnąć zarówno tę samą głośność, jak i ten sam dźwięk, co w przypadku
jednostki głównej, regulatory poziomu LINE LEVEL urządzenia rozszerzenia stereo należy ustawić na wartość maksymalną (maks. obrót w
prawo), a regulatory SUB LEVEL i MAIN LEVEL tak samo, jak regulatory SUB LEVEL i MAIN LEVEL jednostki głównej.
18
SUB OUT
Symetryczne wyjście liniowe z męskim, 3-stykowym gniazdem XLR do przekazywania sygnału do zewnętrznego subwoofera aktywnego.
Sygnał będzie przechodził przez regulator głośności SUB LEVEL, w związku z czym jego poziom będzie zależny od ustawienia regulatora.
19
GNIAZDO SIECIOWE I UCHWYT BEZPIECZNIKOWY
Gniazdo sieciowe IEC ze zintegrowaną podstawą bezpiecznika. W zestawie znajduje się odpowiedni kabel sieciowy.
WAŻNA INFORMACJA: bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o takich samych parametrach. Zwrócić
uwagę na oznaczenie na obudowie. Jeżeli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
20
POWER ON/OFF
Włącznik/Wyłącznik dopływu zasilania do urządzenia.
20
19
56
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOLPOLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
CZYM JEST TECHNOLOGIA DynX® DSP FIRMY LD SYSTEMS?
DSP to skrót od Digital Signal Processing (Cyfrowe Przetwarzanie Sygnałów), a technologia DynX® obejmuje następujące funkcje: limiter,
korektor dźwięku, kompresor i zwrotnica głośnikowa. Cyfrowe przetwarzanie sygnałów gwarantuje optymalne odtwarzanie sygnału audio z
maksymalną czystością i równocześnie chroni system PA przed przeciążeniem.
NA CZYM DOKŁADNIE POLEGA DZIAŁANIE TECHNOLOGII DynX® DSP?
Funkcja limitera chroni głośnik i zapobiega powstawaniu zniekształceń wynikających z przesterowania. Oddzielne limitery dla zakresu to-
nów niskich, średnich i wysokich osłabiają sygnał, gdy poziom przekroczy wartość, która mogłaby mieć negatywny wpływ na system. Każdy
limiter zoptymalizowany został dla jednego z trzech zakresów częstotliwości płynnie przechodzących jeden w drugi (limiter wielopasmowy).
Dzięki temu system może pracować przy łącznie wyższym ciśnieniu akustycznym, gdyż ekstremalne poziomy sygnału są automatycznie
osłabiane, w związku z czym nie ma konieczności redukcji głośności ogólnej.
Wielopasmowy korektor dźwięku obsługuje cały zakres częstotliwości i optymalizuje ogólne brzmienie systemu.
Zwrotnice głośnikowe przydzielają sygnał audio w zależności od zakresu częstotliwości do danego głośnika, czyli do subwoofera oraz gło-
śników średnio- i wysokotonowych kolumny Array. Optymalizacja amplitudy i czasu reakcji zwrotnic głośnikowych zapewnia równomierne
odtwarzanie wszystkich częstotliwości i ich równoczesne dotarcie do słuchacza.
57
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文
繁體中文
PRZYKŁADOWE KONFIGURACJE PODŁĄCZENIA KABLI
Przykładowa konfiguracja dla trybu pracy mono
58
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOLPOLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
Przykładowa konfiguracja dla trybu pracy stereo
Jednostka główna Praca w trybie rozszerzenia stereo
Maksimum Takie same ustawienia jak w przypadku
jednostki głównej
59
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文
繁體中文
Praca w trybie rozszerzenia stereo
OPCJONALNE AKCESORIA
LDM28G2SATBAG: torba transportowa na kolumnę głośnikową LDMAUI28G2
LDM28G2SUBPC: pokrowiec ochronny na subwoofer LDMAUI28G2
LDM28G2CB: wózek na kółkach do przewożenia subwoofera LDMAUI28G2
LDMG2SPS: statyw do kolumny głośnikowej LDMAUIG2, czarny
LDMG2SPSW: statyw do kolumny głośnikowej LDMAUIG2, biały
LDMG2IK1: zestaw instalacyjny do montażu ściennego kolumny głośnikowej LDMAUIG2 (montaż równolegle do ściany), czarny
LDMG2IK1W: zestaw instalacyjny do montażu ściennego kolumny głośnikowej LDMAUIG2 (montaż równolegle do ściany), biały
LDMG2IK2: zestaw instalacyjny do montażu ściennego kolumny głośnikowej LDMAUIG2 (montaż umożliwiający regulację kąta),
czarny
LDMG2IK2W: zestaw instalacyjny do montażu ściennego kolumny głośnikowej LDMAUIG2 (montaż umożliwiający regulację kąta),
biały
DANE TECHNICZNE
Nazwa modelu: LDMAUI28G2(W)
Rodzaj produktu: kolumnowy system PA
Typ: aktywny
Kolor: LDMAUI28G2 – czarny
LDMAUI28G2W – biały
Maks. SPL (szczytowy): 126 dB
Charakterystyka częstotliwościowa: 45–20 000 Hz
Dyspersja (w poziomie x w pionie): 120° x 20°
Całkowita wysokość: 2059 mm
Waga: 30,9 kg
Właściwości użytkowe: cyfrowe przetwarzanie sygnałów (DSP), doskonała dyspersja dźwięku,
transmisja audio w technologii Bluetooth, wbudowany mikser 4-kanałowy,
zastosowanie w konfiguracji mono/stereo, automatyczna regulacja DSP,
urządzenie dostępne w kolorze czarnym i białym, możliwość montażu na
ścianie i statywie głośnikowym
Subwoofer
Wielkość przetwornika nisko-średniotonowego: 2 x 8”
Wielkość przetwornika nisko-średniotonowego (mm): 2 x 203 mm
Magnes przetwornika niskotonowego: ferrytowy
Marka przetwornika niskotonowego: wykonany specjalnie do systemu
Wielkość cewki drgającej przetwornika niskotonowego: 2”
Wielkość cewki drgającej przetwornika niskotonowego (mm): 50,8 mm
Konstrukcja obudowy: bass-reflex
Materiał obudowy: sklejka 15 mm
Pokrycie obudowy: farba strukturalna
Szerokość subwoofera: 370 mm
Wysokość subwoofera: 484 mm
Głębokość subwoofera: 480 mm
Waga subwoofera: 19,7 kg
System średnio-wysokotonowy
Wielkość przetwornika średniotonowego: 16 x 3”
Wielkość przetwornika średniotonowego (mm): 16 x 76,2 mm
Magnes przetwornika średniotonowego: ferrytowy
Marka przetwornika średniotonowego: wykonany specjalnie do systemu
Cewka drgająca przetwornika średniotonowego: 1”
Cewka drgająca przetwornika średniotonowego (mm): 25,4 mm
60
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOLPOLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
Tuba głośnikowa: falowód stałej kierunkowości (CD) zoptymalizowany zgodnie z metodą
elementów brzegowych (BEM)
Wielkość przetwornika wysokotonowego: 2 x 1”
Wielkość przetwornika wysokotonowego (mm): 25,4 mm
Magnes przetwornika wysokotonowego: neodymowy
Marka przetwornika wysokotonowego: wykonany specjalnie do systemu
Cewka drgająca przetwornika wysokotonowego: 1”
Cewka drgająca przetwornika wysokotonowego (mm): 25,4 mm
Wejścia głośnikowe: 1
Wejściowe złącza głośnikowe: wykonane specjalnie do systemu złącze wielostykowe
Konstrukcja głośnika średnio-wysokotonowego: zamknięta
Materiał głośnika średnio-wysokotonowego: aluminium
Pokrycie głośnika średnio-wysokotonowego: powłoka poliuretanowa o wysokiej gęstości
Szerokość głośnika średnio-wysokotonowego: 96 mm
Wysokość głośnika średnio-wysokotonowego: 780/795 mm
Głębokość głośnika średnio-wysokotonowego: 104 mm
Waga głośnika średnio-wysokotonowego: 5,6/5,6 kg
Moduł wzmacniacza (zintegrowany w subwooferze):
Wzmacniacz: 3-kanałowy klasy D
Moc wyjściowa wzmacniacza (RMS): 1000 W
Moc wyjściowa wzmacniacza (RMS): 2000 W
Zabezpieczenia: przed przeciążeniem termicznym/zwarciem/prądem stałym i limiter
wielopasmowy
Chłodzenie: konwekcyjne
Regulacja: regulatory poziomu: Mic Level, Sub Level, Line Level, MP3/Bluetooth
Level, Hi-Z Level, Main Level oraz przełącznik Mono/Stereo i przycisk
Bluetooth
Wskaźniki: On, Signal, Limit, Protect, Mono/Stereo, Setup
Złącze zasilania: IEC (kabel zasilający w zestawie)
Napięcie robocze: zasilacz impulsowy, 100 V AC–120 V AC, 50–60 Hz/200 V AC–240 V AC,
50–60 Hz (przełączany automatycznie)
Zużycie energii wył./wł./maks.: 0/11/600 W
Temperatura otoczenia (podczas pracy): 0°C–40°C
Zakres wilgotności: 10%–80%, względna (bez kondensacji)
Wejścia liniowe: 2 x stereo
Złącza wejść liniowych: RCA, XLR/jack 6,3 mm
Wyjścia liniowe: 2 (1 x System Out, 1 x Sub Out)
Złącza wyjść liniowych: XLR
Wejścia mikrofonowe: 1
Złącza wejść mikrofonowych: XLR/jack 6,3 mm
Wejścia MP3: 1
Złącza wejść MP3: jack 3,5 mm
Wejścia Hi-Z: 1
Złącza wejść Hi-Z: jack 6,3 mm
Wyjścia głośnikowe: 1
Wyjściowe złącza głośnikowe: wykonane specjalnie do systemu złącze wielostykowe
Właściwości DSP:
Głębia bitowa przetwornika AD/DA: 24 bity
Wewnętrzna częstotliwość próbkowania: 48 kHz
Stosunek sygnału do szumów: 100 dB
61
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文
繁體中文
DEKLARACJE PRODUCENTA
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.
com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować
się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produk-
cie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem
ze standardowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego
usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego
wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyja-
znych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach
regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych
umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi.
Deklaracja zgodności CE
Firma Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że produkt ten jest zgodny z następującymi dyrektywami (o ile mają zastosowanie):
dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych (1999/5/WE) lub dyrektywa w sprawie urządzeń
radiowych (2014/53/UE) od czerwca 2017 r.
dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE)
dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE)
dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE)
Pełna wersja deklaracji zgodności znajduje się na stronie internetowej www.adamhall.com.
Ponadto zapytania w tej sprawie można przesyłać na adres e-mail [email protected].
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

LD Systems Maui28 Gen2 White Column Array Instrukcja obsługi

Kategoria
Odbiorca
Typ
Instrukcja obsługi