Melitta EasyTop Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Első használat előtt
Olvassa végig a használati útmutató a biztonsági
előírással együtt.
Ellenőrizze, hogy az ön hálózati feszültsége a készülék
alján található feszültségadatokkal megegyezik.
Tisztítsa meg a készüléket friss, hideg vízzel egy teljes
forralási folyamaton keresztül, mint a „kávéelkészítés”
alatt leírtakban
A kávéelkészítés
1. Készüléket csatlakoztassa a áramhálózathoz.
2. A víztartály fedelét felnyitni és a kívánt mennyiségű
friss, hideg vizet az üvegkannából a víztartályba tölteni
(1. ábra). A csésze száma ill. a vízmennyiség a kanna
fogantyúján és a víztartály skáláján olvasható le.
3. A fi ltertartót kiforgatni, Melitta 1x4-es fi lterpapírt
az alsó és az oldalsó fi lterpapír szélen meghajtani,
szétnyitni és a fi ltertartóba helyezni (2. ábra).
4. A kívánt kávémennyiséget a fi lterpapírba helyezni.
5. A fi ltertartót ütközésig visszaforgatni és a víztartály-
fedőt lehajtani.
6. Az üvegkannát a melegen tartó felületre, a fi lter alá
helyezni. Forralási folyamatot csak az üvegkanna-fedő-
vel elindítani - csak így van megnyitva a csepp gátló.
7. Készüléket bekapcsolni – a be-/kikapcsoló világít – a
vé automatikusan előállítódik.
8. A csepp gátló megakadályozza a csepegést, ha a kan-
nát a forralási folyamat közben vagy végén kiveszik.
9. Csak ameddig a készülék be van kapcsolva, addig tartja
a melegen tartó felület a kávét iható hőmérsékleten.
Tisztítás és ápolás
Tisztítás előtt mindig húzza ki a konnektorból a készü-
léket.
Levehető részek:
Az üvegkanna és a üvegkanna-fedő mosogatógépben
mosható. A fi ltertartó is mosható mosogatógépben és
tisztításra leszedhető. Ehhez következőképp kell eljárni:
1. Filtert tartót kiforgatni
2. Filtertartót felemelni, ameddig az alsó pöcök kimozdul
a helyéről.
3. Filtertartó balra lehúzni amíg a felső pöcök is kimoz-
dul a helyéről.
A fi ltertartó visszahelyezéséhez fordított sorrendet
alkalmazza:
1. A felső pöcökbe helyezni a fi ltertartót.
2. A fi ltertartót függőleges helyzetbe hózni.
3. Az alsó pöcökbe helyezni a fi ltertartót és megfelelő
helyzetbe hozni.
4. Filtertartót beforgatni (6. ábra)
Külső borítás:
Tisztítsa a készülék állandó, nem mozdítható részeit
puha, nedves ronggyal. Készüléket és hálózati kábelt
soha ne tisztítsa folyó víz alatt vagy ne merítse vízbe. Ne
használjon erős vagy súroló tisztítószereket.
Vízkőmentesítés:
Csak a vízkőmentesítés biztosítja a készülék kifogástalan
működését. Az értékállóság és a kifogástalan műkö-
déshez 40 lefőzés után vízkőmentesítse készülékét. Mi
a Melitta Anti Calc használatát javasoljuk. Végezze el
a vízkőmentesítő-folyamatot a gyártó csomagolásán
feltüntettek szerint.
Fontos:
A vízkőmentesítés után mindenképp végezzen 2 lefőzési
folyamatot tiszta, hideg vízzel (kávé nélkül).
Biztonsági útmutató
!
Csak az előírásoknak megfelelően installált konnek-
torba csatlakoztassa.
!
Alkalmazás során a készülék egyes részei felforrósod-
nak: Kerülje el megérintésüket!
!
Minden tisztítás és hosszabb távollét esetén húzza ki
a hálózati csatlakozót.
!
A készüléket soha ne merítse vízbe!
!
Csak friss, hideg vizet töltsön bele.
!
Minden tisztítás és hosszabb távollét esetén húzza ki
a hálózati csatlakozót.
!
A készüléket nem tervezték olyan személyek szá-
mára, akik korlátozott fi zikai, érzéki, vagy szellemi
képességekkel rendelkeznek, illetve tapasztalattal és /
hozzáértéssel nem rendelkező személyek (beleértve
a gyerekeket is) által történő használatra, kivéve ha
az ő biztonságuk érdekében egy illetékes személy
felügyeli és tanácsokkal látja el az adott személyt a
készülék használatára vonatkozóan.
!
A készüléket csak gyerekektől távol használja, a gye-
rekeket felügyelni kell, hogy bebizonyosodjanak róla,
hogy nem játszanak a készülékkel illetve a közelében!
!
A hálózati kábel kicserélését és más egyéb javításokat
csak a Melitta Vevőszolgálat vagy hasonlóan szakkép-
zett személy hajthatja végre, egy esteleges veszélyez-
tetést elkerülve!
!
E készülék arra szolgáltatott, hogy a háztartásban és
hasonló felhasználásra használják, mint pl. egy bolt
konyhájában a dolgozók számára, irodákban, szállo-
dákban, motelekben és egyéb kis háztartásokban.
Перед первым использованием
• Перед использованием полностью прочтите все
инструкции по эксплуатации и безопасности.
• Убедитесь, что напряжение в Вашей электросети
совпадает с напряжением, указанным на основании
аппарата.
• Очистите аппарат, проведя полный заварочный
цикл с холодной чистой водой (без кофе) как
указано в разделе „приготовление кофе“.
Приготовление кофе
1. Подключите аппарат к электросети.
2. Откройте крышку бачка для воды и заполните его
свежей холодной водой, используя стеклянную
колбу (рис.1). Количество чашек/объем воды
можно посмотреть на рукоятке колбы и на бачке.
3. Откиньте поворотный корпус фильтра, согните
фильтр Melitta
®
Co ee Filter 1x4
®
по боковой
и нижней кромке, раскройте его и поместите в
корпус фильтра (рис.2).
4. Поместите желаемое количество молотого кофе в
кофейный фильтр.
5. Поверните корпус фильтра до щелчка, затем
закройте крышку бачка.
6. Поместите стеклянную колбу на конфорку под
корпусом фильтра. Заваривание можно включать
только тогда, когда крышка находится на колбе –
только в этом случае противокапельный клапан
откроется.
7. Включите аппарат – выключатель начнет
подсвечиваться – кофе сварится автоматически.
8. Противокапельный клапан предотвращает капание
воды при удалении колбы во время или после
заваривания (рис. 3).
9. Конфорка поддерживает температуру кофе только
тогда, когда аппарат включен.
Очистка и обслуживание
Отключите штепсель от электросети, прежде чем
приступать к чистке.
Съемные детали:
Стеклянную колбу и ее крышку можно мыть в
посудомоечной машине.
Поворотный корпус фильтра также можно мыть
в посудомоечной машине, однако для этого его
необходимо снять. Корпус фильтра снимется
следующим образом:
1. Выдвиньте корпус фильтра
2. Приподнимите корпус фильтра, пока нижняя
шпилька не выйдет из паза.
3. Потяните корпус фильтра вниз и влево, пока
верхняя шпилька не выскочит из паза (рис. 5).
Чтобы поставить фильтр обратно, повторите
вышеописанные шаги в обратном порядке:
1. Поместите верхнюю шпильку в ее паз.
2. Поставьте корпус фильтра вертикально.
3. Направьте нижнюю шпильку в ее паз.
4. Задвиньте корпус фильтра (рис. 6).
Корпус:
Очистите несъемные детали мягкой влажной
салфеткой. Никогда не мойте всю кофеварку или
кабель питания под струей воды и не погружайте его
в воду. Не используйте едкие и абразивные чистящие
средства.
Очистка от накипи:
Только при своевременной очистке от накипи Ваша
кофеварка будет работать должным образом. Для
поддержания кофеварки в рабочем состоянии,
проводите очистку от накипи после каждых 40
завариваний. Мы рекомендуем использовать средство
для очистки от накипи Melitta
®
Anti Calc. Очистку
проводите согласно указаниям производителя на
упаковке средства.
Важно:
После очистки от накипи проведите два цикла
заваривания с чистой водой (без кофе).
Инструкции по безопасности
!
Подключайте кофеварку только к правильно
установленной заземленной розетке!
!
Во время использования некоторые части
кофеварки сильно нагреваются: избегайте
контакта с ними!
!
Перед очисткой и если кофеварка не используется
долгое время, отключайте кабель питания от
розетки!
!
Никогда не погружайте кофеварку в воду!
!
Используйте только свежую холодную воду!
!
Никогда не выдвигайте корпус фильтра во время
заваривания!
!
Кофеварка не предназначена для использования
людьми (включая детей) с ограниченными
физическими или умственными способностями,
либо не имеющими достаточного опыта и/или
знаний без присмотра лица, ответственного за их
безопасность, либо без получения инструкций по
пользованию кофеваркой от такого лица!
!
Используйте кофеварку в месте, недоступном для
детей. Необходимо присматривать за детьми, и
убедится, что они не играют с кофеваркой!
!
В качестве меры безопасности, замена кабеля
питания и другие виды ремонта должны
проводиться службой обслуживания клиентов Me-
litta или техническими специалистами, равными
по квалификации!
!
Данная кофеварка предназначена для домашнего
использования и подобного использования на
кухнях для персонала в магазинах, офисах и
других коммерческих учреждениях, в сельских
хозяйствах, для клиентов в отелях, мотелях,
домашних гостиницах или других жилых
помещениях!
Before fi rst use
• Read all the operating instructions and the safety
instructions before use.
• Check that your mains voltage corresponds to the
mains voltage on the base of the appliance.
• Clean the appliance by running a complete brew-
ing cycle with fresh cold water (without coff ee) as
described in „coff ee preparation“.
Coff ee Preparation
1. Connect the appliance to the electrical mains supply.
2. Open the lid on the water tank and  ll the tank with
fresh, cold water using the glass pot ( g. 1). The
number of cups/amount of water can be seen on the
indicators on the pot handle and on the watertank.
3. Swing out the swivel  lter, fold the Melitta
®
Co ee
Filter 1x4
®
on the side and bottom edge, open it and
place it in the swivel  lter ( g. 2).
4. Put the desired amount of ground co ee in the co ee
lter.
5. Swing the swivel  lter back until it locks in place then
close lid on water tank.
6. Place the glass pot on the hotplate under the fi lter.
Only start brewing when the lid is on the glass pot –
only then is the drip stop open.
7. Turn on the appliance – the on/off switch lights up –
the coff ee will be brewed automatically.
8. The drip stop prevents dripping, when the pot is
removed during or after brewing ( g. 3).
9. The hotplate only keeps co ee at drinking tempera-
ture if the machine is switched on.
Cleaning and maintenance
Remove the plug from the mains before cleaning.
Removable parts:
The glass pot and its lid can be cleaned in the dish-
washer. The swivel  lter is also dishwasher proof and
can be removed for cleaning. Remove the  lter as
follows:
1. Swing out the  lter
2. Lift the fi lter up until the bottom pin is released from
its holder
3. Pull the  lter down to the left until the top pin is
released from its holder (fi g. 5).
To replace the  lter follow the above steps in reverse
order:
1. Place the top pin on the fi lter in its holder
2. Put the fi lter into the vertical position
3. Guide the bottom pin on the fi lter into its holder
4. Swing in the  lter ( g. 6).
Housing:
Clean the  xed parts of the housing with a soft damp
cloth. Never clean the appliance or the power cable
under running water and never immerse in water.
Do not use caustic or abrasive cleaning agents.
Descaling
Only by descaling can you ensure that your appliance
will work properly. To keep your appliance in good
working order and to maintain its value, descale it after
every 40 brewings. We recommend using Melitta
®
Anti
Calc. Descale according to the manufacturers instruc-
tions on the descaler packaging.
Important:
After descaling run two brewing cycles with fresh
cold water (without coff ee).
Safety instructions
!
Connect the appliance only to a correctly installed,
earthed socket!
!
Parts of the appliance become very hot when in use:
Avoid contact!
!
Before cleaning and when not in use for longer peri-
ods remove the power cable from the socket!
!
Never immerse the appliance in water!
!
Use only fresh, cold water!
!
Never swing out the swivel  lter when brewing is in
progress!
!
The appliance is not to be used by people (including
children) with limited physical, sensory or mental
aptitude or lack of experience and/or knowledge
unless they are supervised by a person responsible
for their safety or have received instructions from
this person as to how the appliance is to be used!
!
Use the appliance out of reach of children. Children
should be supervised to ensure they do not play with
the appliance!
!
As a safety measure changing the power cable and all
other repairs should only be carried out by Melitta
customer service or similarly qualifi ed technicians!
!
This appliance is intended for use in households and
similar usage such as kitchens for sta in shops, of-
ces or other commercial premises, or in agricultural
properties or by customers in hotels, motels, bed
and breakfast establishments or other residential
facilities!
Przed pierwszym użyciem
• Przeczytaj instrukcję obsługi zanim włączysz
urządzenie
• Sprawdź, czy napięcie w sieci odpowiada napięciu
zasilania w urządzeniu
• Ekspres oczyścić poprzez kompletny proces
zaparzania bieżącą, zimną wodą ( bez kawy), tak
jak opisano w instrukcji obsługi “parzenie kawy”
Przygotowanie kawy
1. Podłącz ekspres do prądu.
2. Otwórz pokrywkę od pojemnika na wodę, napełnij
npojemnik świeżą, zimną wodą za pomocą dzbanka
(rys. 1) Liczba  liżanek / ilość wody są/jest widoczne
na wskaźnikach umieszczonych na rączce oraz na
pojemniku na wodę.
3. Wysuń pojemnik na  ltr, przytrzymaj  ltr Melitta
®
Co ee Filter 1x4
®
wzdłuż dolnej i bocznej krawędzi,
otwórz go i umieść w pojemniku na  ltr (rys. 2)
4. Wsyp kawę mieloną do  ltra, ilość- według uznania
5. Wsuń pojemnik na  ltr z powrotem nad pojemnik na
wodę, następnie zamknij pojemnik na wodę.
6. Umieść dzbanek na kawę na podstawce pod  ltrem.
Parzenie kawy uruchomi się tylko wówczas gdy środek
pokrywki dzbanka idelanie przylega do wystającej
od spodu końcówki pojemnika na  ltr - tylko wtedy
blokada kapania zostanie otwarta.
7. Włącz ekspres, lampka kontrolna on/off zapala się -
proces parzenia kawy rozpocznie się automatycznie.
8. Blokada kapania zapobiega kapaniu kawy jeśli dzbanek
zostanie wyjety podczas lub po zakończeniu procesu
parzenia (rys.3)
9. Tak długo jak ekspres jest włączony płyta grzewcza
podtrzymuje temperaturę kawy.
Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem wyciągnąć wytczkę z kontaktu.
Części, które można zdemontować:
Dzbanek oraz pokrywka mągą być myte w zmywarce.
Pojemnik na  ltr można również myć w zmywarce.
Usuwanie pojemnika na  ltr:
1. Wysuń pojemnik na  ltr
2. Podnieś pojemnik na  ltr aż dolny zaczep się zwolni
3. Pociągnij pojemnik na  ltr do siebie aż górny zaczep
się zwolni
Aby zamontować pojemnik na  ltr wykonaj powyższe
polecenia w odwrotnej kolejności:
1. Umieść górny zaczep pojemnika na  ltr w uchwycie
2. Ustaw pojemnik na  ltr pionowo
3. Wciśnij dolny zaczep pojemnika na  ltr w uchwycie
4. Zamknij pojemnik na fi ltr.
Obudowa:
Obudowę należy czyścić za pomocą wilgotnej ściereczki.
Nigdy nie czyść/nie zanurzaj urządzenia i kabla pod
bieżącą wodą i przy włączonym przewodzie zasilającym.
Nie używać żrących lub ściernych środków czyszczących.
Odkamienianie:
Tylko regularne odkamienianie zapewnie prawidłową pra-
cę ekspresu. W celu utrzymania urządzenia w dobrym
stanie technicznym zaleca się odkamienianie co 40 zapa-
rzeń.Rekomendujemy używanie odkamieniacza Melitta
®
Anti Calc. Proces odkamieniania należy przeprowadzić
zgodnie z instrukcją odkamieniacza podaną na opakowa-
niu przez producenta.
Ważne informacje:
Po odkamienieniu należy koniecznie przeprowadzić dwa
cykle parzenia z bieżącą, zimną wodą ( bez kawy)
Instrukcja bezpieczeństwa
!
Tylko urządzenie prawidłowo podłaczone będzie
działo właściwie
!
Niektóre części podczas używania nagrzewają się. Aby
uniknąć poparzenia, Nie dotykać!
!
Przed czyszczeniem lub podczas dłuższej nieobecności
należy wyciągnąć wtyczkę z kontaktu!
!
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie!
!
Napełniaj urządzenie wyłącznie bieżącą , zimną wodą!
!
Nigdy nie wymieniaj  ltra podczas pracy urządzenia!
!
Urządzenie nie może być używane przez osoby (w
tym dzieci) z  zycznym, psychicznym upośledzeniem
lub o obniżonej sprawności psychicznej, sensorycznej.
W takim przypadku użytkowanie urządzenia jest moż-
liwe wyłacznie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za bezpieczeństwo wyzej wymienionych osób. .
!
Urządzenie należy używać poza zasięgiem dzieci.
Dzieci należy pouczyć, iż ekspres nie służy do zabawy!
!
Ze względów bezpieczeństwa wymianę kabla
zasilającego i wszystkie inne naprawy powinny być wy-
konywane przez wskazany przez  rmę Melitta serwis!
!
To urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku w
gospodarstwach domowych lub w podobnych placów-
kach np.: kuchniach dla pracowników, sklepach,
biurach, motelach itp.
1100094-00
Vor der ersten Benutzung
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung einschließlich der
Sicherheitshinweise vollständig durch.
• Überprüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der
Spannungs angabe auf der Geräteunterseite überein-
stimmt.
• Reinigen Sie das Gerät durch einen kompletten
Brühvorgang mit frischem, kaltem Wasser (ohne
Kaffeemehl) und wie unter „Kaffeezubereitung“
beschrieben.
Die Kaffeezubereitung
1. Gerät ans Stromnetz anschließen.
2. Wassertankdeckel aufklappen und die gewünschte
Menge frisches, kaltes Wasser aus der Glaskanne in
den Wassertank füllen (Abb. 1). Die Tassenzahl bzw.
Wassermenge kann an den Skalierungen am Kannen-
griff und am Wassertank abgelesen werden.
3. Schwenkfilter ausschwenken, Melitta
®
Filtertüte 1x4
®
am seitlichen und unteren Tütenrand um knicken,
aufklappen und in den Schwenkfilter ein legen (Abb. 2).
4. Gewünschte Menge Kaffeepulver in die Filtertüte
geben.
5. Schwenkfilter bis zur Einrastung zurückschwenken
und Wassertankdeckel zuklappen.
6. Glaskanne auf die Warmhalteplatte unter den Filter
stellen. Brühvorgang nur mit aufgesetztem Glaskan-
nendeckel starten – nur so ist der Tropfstopp geöffnet.
7. Gerät einschalten – der Ein-/ Ausschalter leuchtet auf
– der Kaffee wird automatisch zubereitet.
8. Der Tropfstopp verhindert Nachtropfen, wenn die
Kanne während oder nach Beendigung des Brüh-
vorganges entnommen wird (Abb. 3).
9. Nur solange das Gerät eingeschaltet ist, hält die
Warmhalteplatte den Kaffee auf Trinktemperatur.
Reinigung und Pflege
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen.
Abnehmbare Teile:
Die Glaskanne und der Glaskannendeckel können in der
Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
Der Schwenkfilter ist ebenfalls spülmaschinenfest und
kann zum Reinigen abgenommen werden. Dazu wie folgt
verfahren:
1. Filter aufschwenken
2. Filter anheben, bis sich der untere Stift aus seiner
Halterung löst
3. Filter nach links unten ziehen, bis sich der obere Stift
aus seiner Halterung löst (Abb. 5).
Zum Einsetzen des Filters gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor:
1. Den oberen Stift des Filters in die Halterung einfüh-
ren
2. Den Filter in die vertikale Position bringen
3. Den unteren Stift des Filters in die entsprechende
Bohrung einsetzen
4. Filter einschwenken (Abb. 6).
Gehäuse:
Reinigen Sie die festen Gehäuseteile mit einem weichen,
feuchten Tuch. Gerät und Netzkabel niemals unter
fließendem Wasser reinigen oder in Wasser eintauchen.
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Entkalken
Nur Entkalken sichert die einwandfreie Funktion des
Gerätes. Zur Werterhaltung und einwandfreien Funktion
sollten Sie das Gerät nach jeweils 40 Brühungen entkal-
ken. Wir empfehlen die Verwendung von Melitta
®
Anti
Calc. Führen Sie den Entkalkungsvorgang nach Packungs-
anweisung des Entkalker-Herstellers durch.
Wichtig:
Nach dem Entkalken unbedingt 2 Brühvorgänge mit
frischem, kaltem Wasser (ohne Kaffeemehl) durchführen.
Sicherheitshinweise
!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts mäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose an.
!
Beim Betrieb werden Teile des Gerätes sehr heiß:
Vermeiden Sie eine Berührung!
!
Vor jeder Reinigung und bei längerer Abwesenheit
den Netzstecker ziehen!
!
Das Gerät niemals in Wasser tauchen!
!
Füllen Sie nur frisches, kaltes Wasser ein!
!
Während des Brühvorganges nicht den Schwenkfilter
ausschwenken!
!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsich-
tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist!
!
Benutzen Sie das Gerät nur außerhalb der
Reichweite von Kindern, Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen!
!
Das Auswechseln des Netzkabels und alle sonstigen
Reparaturen dürfen nur vom Melitta Kundendienst
oder einer ähnlich qualifizierten Person durchgeführt
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden!
!
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie
z.B.: in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Bereichen in landwirtschaft-
lichen Anwesen von Kunden in Hotels, Motels und
anderen Wohneinrichtungen in Frühstückspensionen!
Prima del primo utilizzo
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e le
avvertenze di sicurezza.
Controllare che la tensione d’alimentazione corrispon-
da alla tensione riportata sulla base dell’apparecchio.
Pulire l’apparecchio eseguendo un ciclo di erogazione
completo con acqua fredda (senza caffè) come
descritto in „preparazione caffè“.
Preparazione Caffè
1. Inserire la spina nella presa di corrente.
2. Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua e riempire
d’acqua fredda il serbatoio usando il contenitore di
vetro (fig. 1). Il numero di tazze/la quantità di acqua
possono essere visualizzati per mezzo delle tacche
sull’impugnatura del contenitore e sul serbatoio
dell’acqua.
3. Aprire il filtro girevole facendolo ruotare verso
l’esterno, piegare il filtro del caffè Melitta
®
1x4 sul lato
e sul bordo inferiore, aprirlo e posizionarlo nel filtro
girevole (fig. 2).
4. Introdurre la quantità desiderata di caffè macinato nel
filtro del caffè.
5. Richiudere il filtro girevole fino a che si blocca, quindi
chiudere il coperchio del serbatoio dell’acqua.
6. Posizionare il contenitore di vetro sulla piastra riscal-
dante sotto il filtro. Avviare l’erogazione solo quando
il coperchio si trova sul contenitore di vetro – solo
così si disattiva il dispositivo antigoccia.
7. Accendere l’apparecchio – l’interruttore on/off si
illumina – il caffè verrà erogato automaticamente.
8. Il dispositivo antigoccia previene il gocciolamento
quando il contenitore viene rimosso durante o dopo
l’erogazione (fig. 3).
9.
La piastra riscaldante mantiene il caffè alla temperatura
giusta solo se la macchina è accesa.
Pulizia e manutenzione
Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di puli-
re l’apparecchio.
Parti amovibili:
Il contenitore di vetro e il suo coperchio possono esse-
re lavati in lavastoviglie. Anche il filtro girevole è lavabile
in lavastoviglie e può essere rimosso per la pulizia.
Rimuovere il filtro come segue:
1. Aprire il filtro
2. Sollevare il filtro fino a sbloccare il perno inferiore dal
supporto
3. Tirare il filtro verso il basso e a sinistra fino a sbloc-
care il perno superiore dal supporto (fig. 5).
Per riposizionare il filtro, ripetere i passaggi sopra indi-
cati in ordine inverso:
1. Posizionare il perno superiore del filtro nel supporto
2. Mettere il filtro in posizione verticale
3. Guidare il perno inferiore del filtro per inserirlo nel
supporto
4. Ruotare il filtro (fig. 6).
Corpo macchina:
Pulire le parti fisse del corpo macchina con un panno
soffice inumidito. Non pulire mai l’apparecchio o il cavo
elettrico sotto l’acqua corrente e non immergere mai in
acqua. Non usare detergenti corrosivi o abrasivi.
Decalcificazione:
Solo con la decalcificazione si può assicurare il buon
funzionamento dell’apparecchio. Per mantenere
l’apparecchio in buone condizioni di efficienza, eseguire
un ciclo di decalcificazione ogni 40 erogazioni.
Si raccomanda di usare Melitta
®
Anti Calc. Eseguire la
decalcificazione in conformità alle istruzioni del produt-
tore riportate sulla confezione dell’anti-calcare.
Importante:
Dopo la decalcificazione eseguire due cicli di erogazione
con acqua fredda (senza caffè).
Avvertenze di sicurezza
!
Collegare l’apparecchio solo ad una presa di corren-
te correttamente messa a terra!
!
Le parti dell’apparecchio diventano molto calde
durante il funzionamento: evitare il contatto!
!
Prima di eseguire la pulizia dell’apparecchio o se non
lo si utilizza per lunghi periodi, rimuovere il cavo di
alimentazione dalla presa!
!
Non immergere mai l’apparecchio in acqua!
!
Riempire l’apparecchio solo con acqua potabile fred-
da!
!
Non aprire mai il filtro girevole quando l’erogazione
è in corso!
!
L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o
mentali limitate o senza esperienza e/o con cono-
scenze insufficienti, a meno che non siano adeguata-
mente sorvegliate o istruite sull’uso dell’apparecchio
dalla persona responsabile della loro sicurezza.
!
Utilizzare l’apparecchio fuori della portata dei bambi-
ni. I bambini devono essere controllati per assicurar-
si che non giochino con l’apparecchio!
!
Come misura di sicurezza, la sostituzione del cavo
di alimentazione e tutte le altre riparazioni devono
essere eseguite solo dagli addetti al servizio clienti
Melitta o da tecnici analogamente qualificati!
!
Questo apparecchio è stato progettato solo per uso
domestico o per analogo impiego come per esempio
in cucine di negozi, uffici o altri esercizi commerciali,
in case di campagna o in hotel, motel, bed & bre-
akfast o altre unità abitative!
Voor het eerste kopje koffie ...
Lees de volledige gebruiksaanwijzing en alle veilig-
heidsinstructies vóór het gebruik!
Controleer of de netspanning (voltage) in uw huis
overeenkomt met de aanduiding op de onderkant van
het apparaat.
Reinig het apparaat door het één keer te laten door-
lopen met helder, koud water (zonder koffie), zoals
hieronder beschreven.
Koffie bereiden
1. Stop de stekker in het stopcontact.
2. Open het deksel van het waterreservoir en vul het
reservoir met behulp van de glaskan met helder, koud
water (afb. 1). Het aantal kopjes / de hoeveelheid
water kan worden afgelezen op het handvat van de
kan en op het waterreservoir.
3. Draai de zwenkfilter naar buiten, plooi de zij- en
onderkant van een Melitta
®
Filterzakje 1x4
®
om, open
het en plaats het in de zwenkfilter (afb. 2).
4. Vul het filterzakje met de gewenste hoeveelheid
gemalen koffie.
5. Draai de zwenkfilter terug tot hij vastklikt en sluit
vervolgens het deksel van het waterreservoir.
6. Plaats de glaskan op de warmhoudplaat onder de
filter. De druppelstop werkt pas als het deksel op de
glaskan is geplaatst.
7. Schakel het apparaat in. De aan/uit-schakelaar licht nu
op en de koffie wordt automatisch gezet.
8. De druppelstop voorkomt nadruppelen bij het wegne-
men van de kan tijdens of na het koffiezetten (afb. 3).
9. De warmhoudplaat houdt de koffie alleen op drink-
temperatuur als het apparaat is ingeschakeld.
Reiniging en onderhoud
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat reinigt.
Afneembare onderdelen:
De glaskan en het deksel zijn geschikt voor de
vaatwasmachine. De zwenkfilter is eveneens vaatwas-
bestendig en kan worden verwijderd voor reiniging.
Verwijder de filter als volgt:
1. Draai de filter naar buiten.
2. Hef de filter op tot de pin onderaan loskomt van de
houder.
3. Trek de filter nu links omlaag tot de pin bovenaan
loskomt van de houder (afb. 5).
Volg de stappen in omgekeerde volgorde om de filter
terug te plaatsen:
1. Plaats de pin bovenaan in de houder op de filter.
2. Plaats de filter in verticale positie.
3. Plaats de pin onderaan in de houder op de filter.
4. Draai de filter naar binnen (afb. 6).
Behuizing:
Reinig de vaste onderdelen van de behuizing met een
zachte, vochtige doek. Het apparaat en het netsnoer
mogen niet worden gereinigd onder stromend water
of in water worden ondergedompeld. Gebruik geen
bijtende of schurende reinigingsmiddelen.
Ontkalken:
Alleen door regelmatig te ontkalken kunt u ervoor
zorgen dat uw apparaat goed blijft werken. Ontkalk het
apparaat na iedere 40 koffiezetbeurten om er zo lang
mogelijk plezier van te hebben. Wij raden Melitta
®
Anti Calc aan. Ontkalk volgens de richtlijnen van de
fabrikant op de verpakking van de ontkalker.
Belangrijk:
Laat na het ontkalken het apparaat twee keer door-
lopen met helder, koud water (zonder koffie).
Veiligheidsinstructies
!
Sluit het apparaat alleen aan op een goed geïnstal-
leerd, geaard stopcontact!
!
Sommige onderdelen van het apparaat worden tij-
dens het gebruik zeer heet. Vermijd aanraking!
!
Trek de stekker uit het stopcontact als u het appa-
raat reinigt of lange tijd niet gebruikt!
!
Dompel het apparaat nooit onder in water!
!
Gebruik uitsluitend helder, koud water!
!
Draai de zwenkfilter nooit naar buiten terwijl de kof-
fie wordt bereid!
!
Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinde-
ren of door personen met een fysieke, zintuiglijke
of mentale beperking of gebrek aan ervaring en/
of kennis, tenzij dit gebeurt onder toezicht van een
persoon die instaat voor hun veiligheid of tenzij ze
van die persoon richtlijnen hebben gekregen over
het gebruik van het apparaat!
!
Houd het apparaat steeds buiten het bereik van kin-
deren. Laat kinderen niet met het apparaat spelen!
!
Om veiligheidsredenen mogen het vervangen van
het netsnoer en alle andere herstellingen uitslui-
tend worden uitgevoerd door de klantendienst van
Melitta of door een gekwalificeerd technicus!
!
Het apparaat is bestemd voor huishoudelijk of
vergelijkbaar gebruik, zoals in de personeelskeuken
van een winkel, kantoor- of ander commercieel
gebouw, in een landbouwbedrijf, door klanten van
een hotel, motel, bed & breakfast of in een andere
woonvoorziening.
Avant la première utilisation
Lire attentivement tout le mode d'emploi et les consi-
gnes de sécurité avant toute utilisation.
Vérifier que le voltage de la cafetière est adapté à
celui de l'installation électrique.
Nettoyer l'appareil en effectuant un cycle de prépa-
ration complet avec de l'eau claire froide (sans café)
comme décrit sous „Préparation du café“.
Préparation du café
1. Brancher l'appareil sur l'alimentation électrique.
2. Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau et le remplir
avec de l'eau claire froide à l'aide de la verseuse (fig. 1).
Le nombre de tasses/la quantité d'eau est visible sur
les indicateurs de la verseuse et sur le réservoir d'eau.
3. Ouvrir le support-filtre pivotant, plier le filtre à café
Melitta
®
1x4
®
sur le côté et au bas, l'ouvrir et le
placer dans le support-filtre pivotant (fig. 2).
4. Ajouter la quantité souhaitée de café moulu dans le
filtre à café.
5. Remettre le filtre pivotant en place jusqu'à ce qu'il
s'enclenche, puis fermer le couvercle du réservoir
d'eau.
6. Placer la verseuse sur la plaque chauffante sous le
support-filtre. Ne jamais lancer la préparation du café
si la verseuse n'est pas équipée de son couvercle, sans
quoi le stop-goutte reste fermé.
7. Mettre l'appareil en marche : l'interrupteur ON/OFF
s'allume, la préparation du café démarre automatique-
ment.
8. Le dispositif anti-goutte empêche l'écoulement en cas
de retrait de la verseuse pendant ou après la prépara-
tion (fig. 3).
9. La plaque chauffante ne garde le café à température
que si la machine est allumée.
Nettoyage et entretien
Débrancher la prise électrique du secteur avant le net-
toyage.
Eléments amovibles :
La verseuse en verre et son couvercle peuvent être
nettoyés au lave-vaisselle. Le support-filtre pivotant
résiste également au lave-vaisselle et peut être retiré
pour être nettoyé. Pour le retirer, procéder comme
suit :
1. Ouvrir le support-filtre
2. Soulever le support-filtre jusqu'à ce que la broche
inférieure sorte de son logement
3. Tirer le support-filtre vers le bas sur la gauche jusqu'à
ce que la broche supérieure soit libérée de son loge-
ment (fig. 5).
Pour remettre le support-filtre en place, répéter la pro-
cédure en sens inverse :
1. Placer la broche supérieure du support-filtre dans son
logement
2. Mettre le support-filtre en position verticale
3. Guider la broche inférieure du support-filtre dans son
logement
4. Fermer le support-filtre (fig. 6).
Enveloppe extérieure :
Nettoyer les parties extérieures fixes à l'aide d'un
chiffon doux. Ne jamais nettoyer l'appareil ou le
cordon d'alimentation sous l'eau et ne jamais immerger
l'appareil. Ne pas utiliser d'agents nettoyant corrosifs
ou abrasifs.
Détartrage
Un détartrage régulier est le seul moyen d'assurer le
bon fonctionnement de votre appareil. Pour garder
votre appareil en bon état de fonctionnement et pour
qu'il ne perde pas de valeur, procéder à un détartrage
toutes les 40 préparations environ. Nous recom-
mandons l'utilisation du produit Melitta
®
Anti Calc.
Détartrer conformément aux instructions du fabricant
figurant sur l'emballage du détartrant.
Important :
Après le détartrage, effectuer deux cycles de
préparation avec de l'eau claire froide (sans café).
Consignes de sécurité
!
Brancher l'appareil sur une prise de courant mise à
la terre et correctement installée.
!
Lors de l'utilisation, certains éléments de l'appareil
deviennent très chauds : éviter tout contact avec ces
éléments.
!
Avant le nettoyage et en cas d'inutilisation prolon-
gée, débrancher le cordon d'alimentation du secteur.
!
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
!
Toujours utiliser de l'eau claire froide.
!
Ne jamais ouvrir le support-filtre pivotant lorsque la
préparation est en cours.
!
L'appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées, ou manquant
d'expérience et/ou de connaissances à moins de ne
le faire sous la supervision d'une personne responsa-
ble de leur sécurité ou après avoir reçu des instruc-
tions de cette personne relatives à l'utilisation de
l''appareil.
!
Garder l'appareil hors de portée des enfants. Il con-
vient de surveiller les enfants afin qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
!
Par mesure de sécurité, le remplacement du cordon
d'alimentation ainsi que toute autre réparation ne
doit être effectuée que par le service clients de
Melitta ou des techniciens à la qualification similaire.
!
Cet appareil est prévu pour une utilisation dome-
stique ou similaire, p. ex. les cuisines du person-
nel dans les boutiques, bureaux et autres locaux
commerciaux, ou dans des propriétés agricoles
ou par les clients d'hôtels, de motels, de bed &
breakfasts ou d'autres résidences de ce type.
Before first use
Read all the operating instructions and the safety
instructions before use.
Check that your mains voltage corresponds to the
mains voltage on the base of the appliance.
Clean the appliance by running a complete brewing
cycle with fresh cold water (without coffee) as
described in „coffee preparation“.
Coffee Preparation
1. Connect the appliance to the electrical mains supply.
2. Open the lid on the water tank and fill the tank
with fresh, cold water using the glass pot (fig. 1). The
number of cups/amount of water can be seen on the
indicators on the pot handle and on the watertank.
3. Swing out the swivel filter, fold the Melitta
®
Coffee
Filter 1x4
®
on the side and bottom edge, open it and
place it in the swivel filter (fig. 2).
4. Put the desired amount of ground coffee in the coffee
filter.
5. Swing the swivel filter back until it locks in place then
close lid on water tank.
6. Place the glass pot on the hotplate under the filter.
Only start brewing when the lid is on the glass pot –
only then is the drip stop open.
7. Turn on the appliance – the on/off switch lights up –
the coffee will be brewed automatically.
8. The drip stop prevents dripping, when the pot is
removed during or after brewing (fig. 3).
9. The hotplate only keeps coffee at drinking tempera-
ture if the machine is switched on.
Cleaning and maintenance
Remove the plug from the mains before cleaning.
Removable parts:
The glass pot and its lid can be cleaned in the dish-
washer. The swivel filter is also dishwasher proof and
can be removed for cleaning. Remove the filter as
follows:
1. Swing out the filter
2. Lift the filter up until the bottom pin is released from
its holder
3. Pull the filter down to the left until the top pin is
released from its holder (fig. 5).
To replace the filter follow the above steps in reverse
order:
1. Place the top pin on the filter in its holder
2. Put the filter into the vertical position
3. Guide the bottom pin on the filter into its holder
4. Swing in the filter (fig. 6).
Housing:
Clean the fixed parts of the housing with a soft damp
cloth. Never clean the appliance or the power cable
under running water and never immerse in water.
Do not use caustic or abrasive cleaning agents.
Descaling:
Only by descaling can you ensure that your appliance
will work properly. To keep your appliance in good
working order and to maintain its value, descale it after
every 40 brewings. We recommend using Melitta
®
Anti Calc. Descale according to the manufacturers
instructions on the descaler packaging.
Important:
After descaling run two brewing cycles with fresh cold
water (without coffee).
Safety instructions
!
Connect the appliance only to a correctly installed,
earthed socket!
!
Parts of the appliance become very hot when in use:
Avoid contact!
!
Before cleaning and when not in use for longer peri-
ods remove the power cable from the socket!
!
Never immerse the appliance in water!
!
Use only fresh, cold water!
!
Never swing out the swivel filter when brewing is in
progress!
!
The appliance is not to be used by people (including
children) with limited physical, sensory or mental
aptitude or lack of experience and/or knowledge
unless they are supervised by a person responsible
for their safety or have received instructions from
this person as to how the appliance is to be used!
!
Use the appliance out of reach of children. Children
should be supervised to ensure they do not play
with the appliance!
!
As a safety measure changing the power cable and all
other repairs should only be carried out by Melitta
customer service or similarly qualified technicians!
!
This appliance is intended for use in households
and similar usage such as kitchens for staff in shops,
offices or other commercial premises, or in agricu-
ltural properties or by customers in hotels, motels,
bed and breakfast establishments or other residenti-
al facilities!
Easy & Easy Top
1100092-00
GBDE FR NL I
DE Bedienungsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni per l’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
RU Руководство по эксплуатации
DK
Før første brug
Læs hele brugsanvisningen og sikkerhedsanvisnin gerne
før brug.
Kontrollér at netspændingen svarer til netspændingen,
der er angivet bunden af apparatet.
Rengør apparatet ved at køre en brygning med rent,
koldt vand (uden kaffe) som beskrevet i „kaffetilbere-
delse“.
Kaffetilberedelse
1. Tilslut apparatet til elnettet.
2. Åbn låget på vandbeholderen og fyld tanken med frisk,
koldt vand ved hjælp af glaskanden (fig. 1). Antallet
af kopper/vandmængde kan ses på skaleringen på
kandens håndtag og på vandbeholderen.
3. Sving filterholderen ud, fold Melitta
®
kaffefilter 1x4
®
over sidens og i bundens kant, åbn den og placér den i
filterholderen (fig. 2).
4. Hæld den ønskede kaffemængde i kaffefilteret.
5. Sving filterholderen tilbage, indtil den låses på plads og
læg låget på vandbeholderen.
6. Anbring glaskanden på varmepladen under filter-
holderen. Start først brygningen, når låget er sat på
glaskanden - først da er drypstopsfunktionen åben.
7. Tænd for apparatet - tænd/sluk-knappen lyser - kaffen
bliver brygget automatisk.
8. Drypstopsfunktionen forhindrer dryp, når kanden
fjernes under eller efter brygning (fig. 3).
9. Varmepladen holder kun kaffen på drikketempe ratur,
hvis maskinen er tændt.
Rengøring og vedligeholdelse
Tag stikket ud af kontakten før rengøring.
Aftagelige dele:
Glaskanden og låget kan rengøres i opvaskemaskinen.
Filterholderen tåler også maskinopvask og kan fjernes
under rengøring. Fjern filterholderen på følgende måde:
1. Sving filterholderen ud
2. Løft filterholderen op, indtil den nederste stift frigøres
fra holderen
3. Træk filterholderen ned til venstre, indtil den øverste
stift frigøres fra holderen (fig. 5).
For at for at sætte filterholderen tilbage følg
nedenstående trin i omvendt rækkefølge:
1. Placér den øverste stift i holderen
2. Sættes ind i lodret stilling
3. Før bundstiften ind i holderen
4. Sving filterholderen ind på plads (fig. 6).
Kabinet:
Rengør de faste dele af kabinettet med en blød, fugtig
klud. Rengør aldrig apparatet eller strømkablet under
rindende vand og nedsænk det aldrig i vand. Brug ikke
ætsende eller slibende rengøringsmidler.
Afkalkning:
Kun ved afkalkning kan du sikre dig, at dit apparat fun-
gerer korrekt. For at holde apparatet i god stand og
bevare sin værdi skal det afkalkes efter hver 30 bryg-
ninger. Vi anbefaler at bruge Melitta
®
Anti Calc pro-
dukter. Afkalkes i overensstemmelse med producentens
anvisninger på emballagen til kalkfjerneren.
Vigtigt:
Kør efter afkalkning to brygninger med rent, koldt vand
igennem (uden kaffe).
Sikkerhedsanvisninger
!
Apparatet må kun tilsluttes til en korrekt installeret,
jordet stikkontakt!
!
Dele af apparatet bliver meget varme under brug:
Undgå kontakt!
!
Før rengøring og når den ikke bruges i længere
perioder skal strømkablet tages ud af stikkontakten!
!
Apparatet må ikke nedsænkes i vand!
!
Brug kun frisk, koldt vand!
!
Sving aldrig filterholderen ud under brygning!
!
Apparatet må ikke benyttes af personer (inklusive
børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og/eller
viden, medmindre de er under opsyn af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed eller har fået
instruktion af denne person i, hvordan apparatet skal
anvendes!
!
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet!
!
Som en sikkerhedsforanstaltning bør ændringer af
strømkablet og alle andre reparationer kun udføres
af Melittas godkendte servicepartner.
!
Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og
lignende brug, såsom køkkener til personale i butik-
ker, kontorer eller andre forretningsejendomme
eller i landbrugsejendomme eller af kunder hotel-
ler, moteller, bed and breakfast virksomheder eller
andre opholdssteder!
Före första användning
Läs bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna före
användning.
Kontrollera att din nätspänning stämmer överens med
nätspänningen angiven nederst apparaten.
Rengör apparaten genom att köra en komplett bryg-
gning med färskt kallt vatten (utan kaffe) som beskrivs
i „kaffeberedning“.
Kaffeberedning
1. Anslut apparaten till ditt nätuttag.
2. Öppna locket på vattentanken och fyll den med rent,
kallt vatten med hjälp av glaskannan (fig. 1). Antalet
koppar/mängd vatten kan ses på indikatorerna på
handtaget och på vattentanken.
3. Sväng ut den vridbara filterhållaren och vik Melitta
®
kaffefilter 1x4
®
utmed de räfflade kanterna, fäll ut det
och placera det i filterhållaren (fig. 2).
4. Tillsätt önskad mängd malt kaffe i kaffefiltret.
5. Sväng tillbaka den vridbara filterhållaren tills den låses
på plats och stäng vattenbehållaren med locket.
6. Placera glaskannan på värmeplattan under filtret. Star-
ta endast bryggningen när locket sitter på glaskannan
- först då är droppstoppet öppet.
7. Sätt på apparaten – På/Av knappen börjar lysa – kaffet
bryggs automatiskt.
8. Droppstoppet förhindrar dropp när kannan flyttas
under eller efter bryggningen (fig. 3).
9. Värmeplattan håller kaffets drickstemperatur endast
om apparaten är påslagen.
Rengöring och underhåll
Dra ur apparatens stickkontakt innan rengöring.
Löstagbara delar:
Glaskannan och dess lock kan diskas i maskin.
Den vridbara filterhållaren kan också tas av och diskas i
maskin. Avlägsna filtret följande sätt:
1. Sväng ut filterhållaren
2. Lyft upp hållaren tills bottentappen lossnar från fästet
3. Dra filterhållaren åt vänster så att topptappen lossnar
från sitt fäste (fig. 5).
För att sätta tillbaka hållaren, följ ovanstående steg i
omvänd ordning:
1. Placera topptappen i sitt fäste
2. Sätt filterhållaren i vertikalt läge
3. Styr bottentappen in i sitt fäste
4. Sväng in filterhållaren tills den stänger (fig. 6).
Hölje:
Rengör apparatens fasta delar med en mjuk och fuktig
trasa. Rengör aldrig apparaten eller nätkabeln under
rinnande vatten och doppa aldrig i vatten. Använd inte
frätande eller slipande rengöringsmedel.
Avkalkning
Apparaten kan endast fungera korrekt om den avkalkas.
För att hålla apparaten i gott skick och bibehålla dess
värde, avkalka med intervaller om 40 bryggningar. Vi
rekommenderar avkalkning med Melitta
®
Anti Calc.
Avkalka enligt tillverkarens anvisningar på förpackningen.
Viktigt:
Efter avkalkning, kör två bryggningar med enbart färskt
vatten (utan kaffe).
Säkerhetsföreskrifter
!
Apparaten får endast anslutas till en korrekt installe-
rad jordad kontakt!
!
Delar av apparaten blir mycket varma vid bryggning:
Undvik kontakt med dessa delar!
!
Dra ut nätkontakten före rengöring eller när appara-
ten inte används under längre perioder!
!
Doppa aldrig apparaten i vatten!
!
Använd endast färskt, kallt vatten!
!
Sväng aldrig ut filterhållaren under pågående bryg-
gning!
!
Apparaten ska inte användas av barn eller personer
med begränsad fysisk, sensorisk eller mental kapa-
citet eller bristande erfarenhet/kunskap såvida de
inte övervakas av en person som ansvarar för deras
säkerhet eller har instruerat dem om hur apparaten
ska användas!
!
Använd apparaten utom räckhåll för barn. Barn ska
övervakas för att säkerställa att de inte leker med
apparaten!
!
Som en säkerhetsåtgärd bör byte av nätsladd och alla
andra reparationer endast utföras av Melittas kund-
service eller likvärdigt kvalificerad tekniker!
!
Denna apparat är avsedd för användning:
•ihushållochliknandesåsompersonalrum,kontor
eller andra arbetsmiljöer
•påbondgårdar
•avkunderpåhotell,motell,vandrarhemellerandra
boendeformer!
Før førstegangs bruk
Les hele bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksene
før bruk.
Sjekk at nettspenningen stemmer overens med spen-
ningen på undersiden av apparatet.
Rengjør apparatet ved å kjøre en komplett trakting
med friskt kaldt vann (uten kaffe) som beskrevet
under „tilberedning av kaffe“.
Tilberedning av kaffe
1. Koble apparatet til stikkontakt.
2. Åpne lokket på vannbeholderen og fyll tanken med
friskt, kaldt vann ved hjelp av glasskannen (fig. 1).
Antall kopper/vannmengde kan ses på indikatorene på
håndtaket på kannen og på vannbeholderen.
3. Sving ut filterholderen, brett Melitta
®
kaffefilter 1x4
®
på siden og nedre kant, åpne det og sett det i filter-
holderen (fig. 2).
4. Ha i ønsket mengde kaffe i kaffefilteret.
5. Drei filterholderen tilbake til den låses på plass og
lukk deretter lokket på vannbeholderen.
6. Sett glasskannen på varmeplaten under filteret. Start
traktingen kun når lokket er satt på glass kannen -
bare da er dryppstoppen åpen.
7. Slå på kaffetrakteren - på/av-bryteren lyser - kaffen
traktes automatisk.
8. Dryppstopp hindrer drypping når kannen fjernes
enten under eller etter trakting (fig. 3).
9. Varmeplaten opprettholder bare temperaturen på
kaffen dersom apparatet er påslått.
Rengjøring og vedlikehold
Ta ut støpselet fra stikkontakten før rengjøring.
Avtakbare deler:
Glasskannen og tilhørende lokk kan vaskes i oppvask-
maskin. Den svingbare filterholderen kan også vaskes
i oppvaskmaskin og tas av for rengjøring. Fjern filteret
som følger:
1. Sving ut filteret
2. Løft filteret opp til den nederste pinnen frigjøres fra
holderen
3. Trekk filteret ned mot venstre til den øverste pinnen
frigjøres fra holderen (fig. 5).
For å skifte filter, følg trinnene ovenfor i motsatt
rekkefølge:
1. Plasser den øverste pinnen på filteret i holderen
2. Sett filteret inn i vertikal posisjon
3. Plasser den nederste pinnen på filteret i holderen
4. Sving inn filteret (fig. 6).
Kabinett:
Rengjør de faste kabinettdelene med en myk, fuktig
klut. Rengjør aldri apparatet eller strømkabelen under
rennende vann, og dypp aldri i vann. Ikke bruk etsende
eller slipende rengjøringsmidler.
Avkalking:
Bare ved avkalking kan du sikre at apparatet fungerer
som det skal. For å holde apparatet i god stand, bør
det avkalkes etter hver 40. trakting. Vi anbefaler at
du bruker Melitta
®
Anti Calc. Apparatet avkalkes i
henhold til produsentens instruksjoner emballasjen
til avkalkingsmiddelet.
Viktig:
Etter avkalking det kjøres to traktinger med friskt
kaldt vann (uten kaffe).
Sikkerhetsinstrukser
!
Apparatet skal kun koples til en forskriftsmessig
installert jordet stikkontakt!
!
Deler av apparatet blir svært varme når det er i
bruk: Unngå berøring!
!
Før rengjøring og når apparatet ikke er i bruk over
lengre perioder, ta ut strømkabelen fra stikkontak-
ten.
!
Senk aldri apparatet ned i vann!
!
Bruk bare friskt, kaldt vann!
!
Sving aldri ut filteret når traktingen pågår!
!
Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert
barn) med begrensede fysiske, sensoriske eller men-
tale evner eller mangel på erfaring og / eller kunns-
kap, med mindre de er under oppsyn av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet eller har fått
instruksjoner fra denne personen om hvordan appa-
ratet skal brukes.
!
Bruk apparatet utenfor rekkevidden til barn. Barn
bør være under tilsyn for å sikre at de ikke leker
med apparatet!
!
Som et sikkerhetstiltak, skal utskifting av strøm-
kabelen og alle andre reparasjoner kun utføres av
Melitta kundeservice eller tilsvarende kvalifiserte
teknikere!
!
Dette apparatet er beregnet for bruk i hushold-
ninger og lignende bruk som kjøkken for ansatte i
butikker, kontorer eller andre kommersielle lokaler,
eller i landbrukseiendommer eller kunder i hoteller,
moteller, bed and breakfast-anlegg eller andre
NOSE
10 15
12
9
6
3
4
8
6
2
1
10 15
12
9
6
3
4
8
6
2
1
2
2
3
10 15
12
9
6
3
4
8
6
2
3
10 15
12
9
6
3
4
8
6
2
4
1
2
10 15
12
9
6
3
4
8
6
2
5
1
3
2
10
15
12
9
6
3
4
8
6
2
6
1
3
2
Antes de utilizar el aparato por
primera vez
• Lea el manual completo y las instrucciones de seguri-
dad.
• Compruebe que el voltaje de su red eléctrica corres-
ponde con el descrito en la base del aparato.
• Lave el aparato con agua. Póngalo en marcha una vez
llene de agua (no agregar café), siguiendo las instruc-
ciones descritas en ”preparación de café”
Preparación de café
1. Conecte el aparato a la red eléctrica.
2. Abra la tapa del depósito de agua. Llene el depósito
con el agua fría y limpia, para ello utilice la jarra de
cristal (fi g.1). La cantidad de tazas o de agua puede
verse en los indicadores de la jarra o del tanque de
agua.
3. Extraiga el porta fi ltro giratorio, doble un fi ltro 1x4
de Melitta
®
por el lado y borde inferior, ábralo y
colóquelo en el porta fi ltros (fi g.2).
4. Ponga la cantidad deseada de café molido en el fi ltro.
5. Para cerrar el porta fi ltro gírelo a la inversa hasta que
encaje en su lugar a continuación, cierre la tapa del
tanque de agua.
6. Coloque la jarra de cristal sobre la placa que está de-
bajo del fi ltro. Comenzará a funcionar una vez que
la tapa esté sobre la jarra de cristal – sólo entonces
la parada de goteo estará abierta.
7. Encienda el aparato – El interruptor de encendido/
apagado (on/o ) se iluminará.
– el café comenzará a prepararse automáticamente.
8. El sistema anti goteo evita la caída de gotas, cuando
se retira la jarra, ya sea durante o después de la
preparación del café. (fi g. 3).
9. La placa de calentamiento mantiene la temperatura
del café, siempre y cuando el aparato esté encendido
Limpieza y Mantenimiento
Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de
limpiarlo
Piezas desmontables:
La jarra y su tapa pueden lavarse en el lavavajillas. Tam-
bién el porta fi ltros lo puede quitar para lavarlo en el
lavavajillas. Retire el  ltro de la siguiente manera:
1. Extraiga el fi ltro giratorio
2. Tire del fi ltro hacia arriba hasta que el pasador inferi-
or se libere de su soporte.
3. Tire del fi ltro hacia abajo a la izquierda, hasta que el
pasador superior quede liberado de su soporte (fi g. 5).
Para reemplazar el fi ltro, siga las instrucciones anteriores
en orden inverso.
1. Coloque el pasador de la parte superior sobre el
soporte.
2. Coloque el fi ltro en posición vertical
3. Guíe el pasador inferior del fi ltro dentro del soporte.
4. Introduzca el porta fi ltros (fi g. 6).
Piezas Fijas:
Limpie las partes fi jas del aparato con un paño húmedo
suave. Nunca sumerja el aparato o el cable de alimen-
tación de energía bajo el chorro de agua. No utilice
productos de limpieza agresivos o abrasivos.
Descalcifi cación:
Para asegurar un funcionamiento óptimo del aparato y
obtener los mejores resultados, recomendamos descalci-
car el mismo después de unas 40 elaboraciones de café.
Recomendamos utilizar el Melitta
®
Anti Calc. Para la
descalcifi cación siga las instrucciones del fabricante que
aparecen en el paquete.
Importante:
Limpie el aparato después de la descalcifi cación con 2
ciclos de preparación con agua limpia sin café.
Instrucciones de Seguridad
!
Solamente conecte el aparato a una instalación que
tenga toma de tierra!
!
Algunas partes del aparato se calientan cuando está
en uso: Evite el contacto con ellas!
!
Antes de ejecutar la limpieza o cuando no esté en
uso por largos períodos, desconecte el aparato del
enchufe!
!
Nunca sumerja el aparato en agua!
!
Utilice sólo agua fría y fresca!
!
Nunca tire del porta fi ltros cuando esté elaborando
el café!
!
El aparato no debe ser usado por personas (niños
incluidos) con limitaciones físicas, sensoriales o men-
tales o falta de experiencia/conocimientos a menos
que sean supervisados por una persona responsable
de su seguridad o que hayan recibidos instrucciones
del uso del aparato!
!
Utilice el aparato fuera del alcance de los niños. Su-
pervisar a los niños para evitar que utilicen el aparato
como juguete!
!
Como medida de seguridad, el cable y otras re-
paraciones solamente deben ser realizadas por el
Servicio de Atención al Cliente de Melitta o técnicos
cualifi cados!
!
Este aparato fue diseñado para uso doméstico y
similares, como cocinas, para personal de tiendas,
ofi cinas u otros locales comerciales o en propiedades
agrícolas o por clientes en hoteles, moteles, estab-
lecimientos de bed and breakfast u otras instalaciones
residenciales.
Easy & Easy Top
GB Operating Instructions
RU Руководство по эксплуатации
PL Instrukcja obsługi
HU Használati útmutató
ES Instrucciones de uso
TR Kullanim Kilavuzu
HR Uputstvo za upotrebu
GR Οδηγίες χρήσης
UA Інструкція з експлуатації
LT Naudojimo instrukcija
SI Navodila za uporabo
KR 사용 설명서
Ilk kullanimdan önce dikkat edilme-
si gereken hususlar
• Kullanim kilavuzunu dikkatli bir sekilde okuyunuz
• Energy kaynaginizin cihaz üzerinde yazili bulunan yeterli
enerjiyi sagladigindan emin olunuz
• Cihazi taze ve soguk su ile bir sefere mahsus olmak
üzere kahve hazirlnisi altinda bahsedilmis oldugu gibi
(Kahvesiz) temizleyiniz.
Kahve Hazirlanisi
1. Cihazi elektirik kaynaginiza baglayiniz
2. Su tankinin kapagini aciniz ve dilediginiz kadar taze ve
soguk suyu tankin icine bardak kullanarak doldurunuz.
(Görsel 1) Bardak sasyisini veya su oranini pot üzerin-
de veya su hafi zasinda görebilirsiniz.
3. Cikartilabilen plastik fi ltreyi bulundugu yeri aciniz ve
Melitta kagit fi ltresini 1x4 yan alt kismini bükererk
plastik fi ltre icine koyunuz. (Görsel 2)
4. Dilediginiz miktarda Kahveyi kahve fi lresinin icine
doldurunuz
5. Plastik Filtreyi yerine yerlestiriniz ve su kapagini
kapatiniz.
6. Cam Sürahinizi isi plakasinin üzerine yerlestiriniz ve
ltrenin altina otumasini saglayiniz. Kahve demleme
islemini sadece kapagin pot üzerini kapattigini emin
olduktan sonra baslatiniz - sadece bu sekilde damlama
kapagi aciktir.
7. Cihazi calistiniz - ac/kapat isigi yanmaktadir - Kahveniz
otomatikman hazirlanmaktadir.
8. Damlama durdurma sistemi damllamayi potun kahve
hazirlanis esnasinda veya sonrasinda cikarildiginda
engellemektedir. (Görsel 3)
9. Kahveniz cihazin calisir halde oldugu sürece icme
derecesinde tutulmasini saglamaktadir
Makinanizin bakimi
Her temizleme asamsindan önce makinanizin kapali ve
elektirik kaynaginizdan cekilmis oldugunndan emin olun
Cikarila bilecek parcalar
Cam pot ve kapagini makinada yikaya bilirsiniz. Ayrica
plastik fi ltre mekanizmasini da cikarip makina da yikaya
bilirsiniz. Filtreyi asagida belirtilmis sekilde cikariniz:
1. Filtreyi makinadan sallancak sekilde cikariniz
2. Filtreyi alt raptiyeden cikana kadar yukariya dogru
cekiniz
3. Filtreyi sol asagiya dogru üst raptiyeden cikana kadar
cekiniz (Görsel 5)
Filtreyi tekrar yerine yerlestirmek icin cikarmanin tersine
göre islem görünüz
1. Filtresini üst raptiyesini yerine oturtunuz
2. Filtreyi Vertikal posiyona getiriniz
3. Filtrenin altinda bulunan raptiyeyi yerine oturtunuz.
4. Filtreyi yerine yerlestiriniz (Görsel 6)
Cihazin dis kisimlari
Cihazin dis kismini yumusak ve islak bir bez ile temiz-
leyiniz. Cihazi ve güc kablosunu hic bir zaman akar su
altina tutmayiniz. Kesici ve ovalayici temizlik ürünleri
kullanmayiniz.
Kirec temizligi
Sadece kirecden arinimis cihaz kusursuz bir calisma
gösterecektir. Cihazinizin kusursuz bir calisma göstere
bilmesi icin her 40 kahve kaynatim süresinden sonra
kirecten temizleyiniz. Biz bu temizlik islemi icin Melitta
Anti calc öneriyoruz. Kirec tmizligini kullanmis oldu-
gunuz temizlik ürününde önerilmis oldugu gibi yapiniz.
Önemli:
Her Kirec temizliginin ardindan makninanzi iki sefer
sadece soguk ve temiz su ile kullaniniz (Kahvesiz)
Güvenlik uyarisi
!
Cihazinizi sadece toprakli pirirzlere baglayiniz
!
Calsima esnasinda cihaziniz cok sicak olabilir. Bu
esnada dokunmayiniz.
!
Her temizlemeden evvel ve uzun süre kullanim disi
kaliyor ise pirizden cikariniz.
!
Cihazi hic bir zaman suya daldirmayiniz
!
Herzaman sadece taze ve soguk su kullaniniz
!
Kahve yapimi esnasinda Filtreyi hicbir zaman cikar-
mayiniz.
!
Bu cihazini physiksel, sensorik veya sihinsel engelliler
tarafi ndan kullanilmamasini tavsiye edyiyouz. Ayrica
elektronik aletler kullaniminda tecrübesiz olan kisiler
tarafi ndan kullanilmasi da uygun degildir. Istisnalar -
yanlarinda cihazi kullanirken emniyetlerini saglayacak
kisilerin bulunmasi veya onlar tarafi nadan cihazin nasil
kullanilacagini dair bilgilendirilmis olmalari.
!
Cihazi cocuklarin ulasamayacagi yerlerde kullaniniz.
Cocukalri cihazla oynamalraini engellemek acisindan
göz altinda bulundurulmasini tavsiye ederiz.
!
Elektirik kablosunun degisimi ve bütün diyor tami-
ratlarin sadece Melitta müsteri hizmetleri tarafi ndan
yaptirilmasini öneriyoruz.
!
Bu cihaz evde, mutfakta, isyerlerinde, bürolarda,
magzalarda veya baska kurumsal alanlarda arti ziraat
alanlarinda, Hotellerde, Motellerde ve diger konakla-
ma yerlerinde kullanilmak üzere tasarlanmistir.
prije prvog korištenja
• Obavezno pročitajte uputstva za upotrebu te sigurno-
sne instrukcije prije prve upotrebe.
• Provjerite napon, mora odgovarati naponu koji je
istaknut na baznoj jedinici aparata.
• Očistite aparat pokretanjem kompletnog ciklusa
pripreme kave sa hladnom svježom vodom (bez kave)
kako je opisano u polju “priprema kave.
Priprema kave
1. uključite aparat u mrežni napon
2. Otvorite poklopac rezervoara za vodu i napunite ga
sa svježom hladnom vodom koristeći staklenu posudu
(slika 1). Broj šalica kave koje se mogu pripremiti
vidljiv je na indikatoru na rezervoaru za vodu.
3. Otvorite kučište  ltera i umetnite  lter za kavu,
preporučujemo Melitta
®
Co ee Filter 1x4
®
, savijte ga
uz rub kučišta (slika 2)
4. stavite željenu količinu mljevene kave u  lter za kavu.
5. zatvorite kučište  ltera, također zatvorite i poklopac
rezervoara za vodu.
6. stavite staklenu posudu na grijaču ploču ispod kučišta
ltera. Pokrenite uređaj isključivo ako je posuda na
mjestu i ako je otvoren sistem za kapanje kroz fi lter.
7. Uključite aparat - on/off prekidač svijetli - proces
pripreme kave započinje automatski.
8. sistem za kapanje će se automatski zatvoriti ukoliko
je staklena posuda uklonjena za vrijeme ili nakon
pripreme kave (slika 3)
9. Grijača ploča će održavati pripremljenu kavu na teme-
raturi za pijenje isključivo ako je aparat uključen.
čišćenje i održavanje
Izvadite utikač iz utičnice prije procesa čišćenja
pokretni dijelovi:
Staklenu posudu i njezin poklopac možete prati u perilici
suđa. Kučište  ltera za kavu također možete prati u
perilici za suđe. Evo kako ga izvaditi:
1. otvorite kučište  ltera
2. podignite kučište i zakačka će se osloboditi iz kučišta.
3. gurnite  lter prema dolje i osloboditi će se donja
zakačka iz kučišta (slika 5)
Za vraćanje kučišta  ltera koristite obrnuti red postu-
panja:
1. stavite zakačku na vrhu u njezin držač na kučištu
2. stavite kučište u vertikalni položaj.
3. stavite donju zakačku u držač na kučištu
4. zatvorite kučište  ltera za kavu (slika 6)
Kučište:
očistite sve  ksne dijelove na kučištu sa mekanom krpi-
com. Nikada ne čistite aparat kad radi ili kad je uključen
u mrežni napon. Nikada ga ne uranjajte u vodu. Nemojte
koristit kaustična ili abrazivna sredstva za čišćenje.
Dekalcifi kacija
Samo redovna dekalci kacija moćže osigurati da vaš apa-
rat radi ispravno. Potrebno je nakon svakih 40 kuhanja
kave napraviti dekalci kaciju. Preporučujemo sredstvo
Melitta
®
Anti Calc. Dekalci kaciju radite isključivo
prema uputama proizvođača.
Važno:
nakon dekalcifi kacije dva puta pokrenite ciklus pripreme
kave sa svježom hladnom vodom (bez kave).
Sigurnosne instrukcije
!
Priključite aparat isključivo u utičnicu sa uzemljenjem.
!
Dijelovi aparat će biti vrlo vrući. Izbjegnite kontakt.
!
Prije čišćenja te ukoliko aparat duže vrijeme nećete
koristiti isključite ga iz mrežnog napona.
!
Nikada ne uranjajte aparat u vodu.
!
Koristite isključivo svježu i hladnu vodu.
!
Nikada ne otvarajte kučište  ltera za kavu kada je
ciklus pripreme kave u toku.
!
Aparat ne bi smjele koristiti osobe (uključujući i
djecu) koje imaju ograničene  zičke, osjetilne ili men-
talne sposobnosti kao ni osobe koje imaju nedostatak
iskustva ili znanja, osim ako su pod nadzorom stručne
osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost.
!
Koristite aparat izvan dohvata djece. Djecu treba
nadzirati te ne dozvoliti da se igraju sa aparatom.
!
Zbog mjera sigurnosti sve popravke uključujući i
zamjenu kabla može obavljati samo stručna osoba iz
ovlašternog Melitta servisa.
!
Ovaj aparat namijenjen je upotrebi u kućanstvima te
u sličnim situacijama kao što su upotreba u čajnim
kuhinjama za osoblje, uredima ili drugim poslovnim
prostorima, na poljoprivrednim gospodarstvima, te u
hotelima kad ih koriste gosti u sobama te u ustanova-
ma koje pripremaju doručak.
Πριν από τη πρώτη θέση σε
λειτουργία
• Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης καθώς και τις οδηγίες
ασφαλούς λειτουργίας.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου σας συμφωνεί
με την τάση που αναγρέφεται στο κάτω μέρος της
συσκευής.
• Καθαρίστε τη συσκευή θέτοντάς την σε λειτουργία με
γεμάτο το δοχείο νερού με κρύο νερό (χωρίς καφέ)
όπως περιγράφεται στο σημείο “Παρασκευή καφέ”.
Παρασκευή καφέ
1. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
2. Ανασηκώστε το καπάκι στο δοχείο νερού και γεμίστε
το δοχείο με την επιθυμητή ποσότητα κρύου νερού
(Απεικ.1). Η επιθυμητή ποσότητα ποτηριών ή η
ποσότητα νερού μπορεί να υπολογιστεί από τις
διαγραμίσεις στο χερούλι της κανάτας ή αυτές στο
δοχείο νερού.
3. Μετακινήστε τη θήκη φίλτρου και τοποθετήστε ένα
φίλτρο Melitta® Filtertüte 1χ4 τσακίζοντας το στο
ένα πλαινό και στο κάτω μέρος (Απεικ. 2).
4. Γεμίστε με την επιθυμητή ποσότητα καφέ το φίλτρο.
5. Επαναφέρετε το φίλτρο στη θέση του και κλείστε το
καπάκι του δοχείου νερού.
6. Τοποθετήστε την γυάλινη κανάτα πάνω στη
θερμαινόμενη πλάκα κάυω από το φίλτρο.
Ξεκινήστε την παρασκευή του καφέ έχοντας πάντα
τοποθετημένο το καπάκι της κανάτας γιατί μόνο έτσι
λειτουργεί το drip stop (αποφυγή σταγόνας).
7. Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή -Αναβοσβήνει το
πλήκτρο On/Off - και η παρασκευή του καφέ γίνεται
αυτόματα.
8. Το drip stop εμποδίζει τη διαρροή σταγόνων
κατά τη διάρκεια παρασκευής καφέ ή κατά την
απομάκρυνση της κανάτας (Απεικ. 3).
9. Η θερμαινόμενη πλάκα κρατάει τη θερμοκρασία του
καφέ μόνο όσο η συσκευή είναι σε λειτουργία.
Καθαρισμός και συντήρηση
Πριν τον καθαρισμό της συσκευής βγάζετε πάντα το
καλώδιο από την πρίζα.
Αποσπώμενα μέρη:
Η γυάλινη κανάτα καθώς και το καπάκι της μπορούν
να πληθούν στο πλυντήριο πιάτων. Η θήκη φίλτρου
καφέ μπορεί επίσης να αποσπαστεί και πλένετε στο
πλυντήριο πιάτων. Ενεργήστε όπως παρακάτω:
1. Μετακινήστε τη θήκη του φίλτρου
2. Ανασηκώστε τη θήκη του φίλτρου έως ότου
αποσπαστεί από τη θέση του.
3. Μετακινήστε τη θήκη φίλτρου πρός τα αριστερά και
τραβήξτε (Απικ. 5).
Για την επανατοποθέτηση της θήκης του φίλτρου
ακολουθήστε την αντίστροφη διαδικασία:
1. Τοποθετήστε το επάνω μέρος της θήκης φίλτρου στη
θέση του.
2. Φέρτε τη θήκη του φίλτρου σε κάθετη θέση.
3. Τοποθετήστε το κάτω μέρος της θήκης φίλτρου στην
αντίστοιχη θέση.
4. Κουμπώστε τη θήκη φίλτρου (Απεικ. 6).
Συσκευή
Καθαρίστε τα σταθερά μέρη της συσκευής με ένα
μαλακό ελαφρά βρεγμένο πανί. Μην τοποθετείτε τη
συσκευή ή το καλώδιο ρεύματος κάτω από τρεχούμενο
νερό ή να τα εμβαπτίζετε σε νερό. Μην χρησιμοπιείτε
ακατάλληλα προϊόντα καθαρισμού.
Αφαλάτωση:
Μόνο η σωστή αφαλάτωση εγγυάται τη σωστή
λειτουργία της συσκευής. Για τη σωστή λειτουργία της
συσκευής και διατήρηση της αξίας της αφαλατώστε
την κάθε φορά μετά από 40 χρήσεις. Συνιστούμε τη
χρησιμοποίηση του αφαλατικού Melitta® Anti Calc.
Ακολουθήστε τη διαδικασία που αναγράφεται στη
συσκευασία του κατασκευαστή του αφαλωτικού.
Σημαντικό:
Μετά τη διαδικασία αφαλάτωσης γεμίστε με φρέσκο
κρύο νερό και λειτουργήστε τη συσκευή χωρίς καφέ
-ακολουθήστε τη διαδικασία 2 φορές.
Οδηγίες ασφαλείας
!
Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε κατάλληλη παροχή
ρεύματος.
!
Κατά τη διάρκεια λειτουργίας κάποια μέρη της
συσκευής θερμαίνονται πολύ: Αποφύγετε την
επαφή!
!
Πριν από κάθε καθαρισμό ή μακρόχρονη απουσία
αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος!
!
Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό!
!
Γεμίστε μόνο με κρύο φρέσκο νερό!
!
Κατά τη διάρκει λειτουργίας μην μετακινήτε το
αποσπώμενο φίλτρο!
!
Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση από
πρόσωπα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με περιορισμένες φυσικές, αντανακλαστικές ή
πνευματικές λειτουργίες ή ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας εκτός εάν αυτά τα πρόσωπα επιβλέπονται
από πρόσωπα που είναι επιφορτισμένα για την
ασφάλεια τους ή τους έδωσαν οδηγίες για τη σωστή
και ασφαλή χρήση της συσκευής!
!
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε απόσταση
ασφαλείας από μικρά παιδιά, τα παιδιά θα πρέπει
να παρακολουθούνται για να σιγουρευτείτε ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή!
!
Η αντικατάσταση καλωδίου ρεύματος και κάθε
άλλη επισκευή επιτρέπεται να γίνεται μόνο από
εξουσιοδοτημένο συνεργάτη της Melitta ή από
κάποιο πρόσωπο με τα ίδια προσόντα για την
αποφυγή πρόκλησης βλάβης στη συσκευή!
!
Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί για οικιακή ή
παρόμοια με την οικιακή χρήση όπως για παράδ.
σε χώρους γραφείων, συγκέντρωσης εργαζομένων
σε μαγαζιά όπου εργάζονται, χρήση από πελάτες
ξενοδοχείων και ενοικιαζομένων δωματίων για
πρωϊνό, κ.λ.π.!
G B
H U RU P L E S TR H R G R
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Melitta EasyTop Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla